ID работы: 1367838

Сказ о навигаторе Кагуре и мастере на все руки Нами

One Piece, Gintama (кроссовер)
Джен
G
Завершён
120
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 84 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Как бы это ни было странно, навигаторских способностей Кагуры хватило для того, чтобы уже через несколько дней бросить якорь в небольшой бухте острова Йеджи. Девочка, что было еще страннее, не стала обманываться тем, что у нее появились умения, о которых она доселе и не помышляла. Интуиция подсказывала ей, что с бухты-барахты рухнувший им на головы остров на самом деле как та самая единица в игре, мимо которой не пройдешь и которая должна послужить трамплином для присвоения игроком нового левела. И все это означает, что она на правильном пути и стала еще на один шаг ближе к желаемой цели. Стоило пиратам соломенной шляпы ступить на песчаный берег с очень приставучими осколками ракушек, как тут же поднялся такой гам, как если бы они очутились не в богом забытом месте, а на пиру у самого короля рыболюдей. Создалось впечатление, будто местные жители уже давно их поджидают, а теперь всей гурьбой выкатились из-за скрывающей их присутствие зелени. Они обступили мугивар, взяв их в плотное кольцо, и начали наперебой что-то выкрикивать. Напряжение, сначала пронесшееся в воздухе и едва не толкнувшее друзей на боевую готовность, вмиг испарилось, когда они поняли, что организованная толпа рада их прибытию, кажется, начисто игнорируя тот факт, что гости приплыли под пиратским флагом. Наконец от сплошной массы отделилась сухонькая фигурка старика, согнутого временем так, что тот смог бы при большом желании лизнуть под собой землю. Не без труда подняв голову, чтобы видеть хоть что-то, кроме девяти пар незнакомых ног, он, причмокивая губами и брызгая слюной, заговорил: - Рад приветствовать вас на нашем острове, доблестные путники. Что привело вас в эту скромную обитель, затерявшуюся в необъятных просторах большой воды? - А ты, старик-бумеранг, шутник, - засмеялся Луффи. - Судя по приему, вы и так знаете, зачем мы здесь. - От вас ничто не укроется, бравые герои, - продолжал распинаться старик. - Меня зовут Магатта. Позвольте провести вас вглубь острова. - Позволяю, - отрезала Кагура и уверенно зашагала в противоположную от берега сторону, бесцеремонно раздвигая руками стоявших на ее пути людей. Усопп, которому на мгновение показалось, что та сейчас "поплывет" баттерфляем, совершенно случайно вколачивая посторонние предметы в песок, очнулся и побежал за ней, на ходу раскрывая фиолетовый зонтик и укрывая в его тени рыжеволосую макушку. Магатта сделал приглашающий жест в сторону удаляющихся. Наверное, ему не следовало отрывать руку от бока: верхняя часть тела перевесила, и старик, жалобно пискнув, уткнулся головой в песок, становясь похожим на треугольник. К нему подбежал парнишка и со словами "я все исправлю" качнул старейшину назад. - Неплохо, - Брук бросил на старика оценивающий взгляд не существующих на практике глаз. - Ура! Экску-у-урсия! - радостно протянул Луффи и зашагал вслед за своими накама. Остальные без особого энтузиазма, за исключением равнодушно-вежливой Робин и неописуемо счастливого Усоппа из-за непривычно неопасного приема, последовали его примеру. Догнав отбившихся от стада, они замедлили темп. Тропа вывела их из леса на опушку, где, пригнувшись к земле, словно напуганный и недоверчивый зверек, располагалась ничем неприметная деревушка. Неприметной она казалась мугиварам ровно до того момента, когда удивительно шустрый Магатта не очутился рядом с ними и не подвел к началу главной улицы. Со входной арки, поверх символа деревни, скалился череп на черном полотне. По бокам от дороги, как грибы, росли торговые ларьки с самым разным репертуаром. Здесь были и украшения из ракушек, отшлифованные камни, копченая рыба, засахаренные дикие яблоки, поделки из глины и еще много чего. На улице было оживленно: по ней то тут, то там сновали пираты, чьи выражения лиц варьировались от добродушных и снисходительных до раздраженных и многообещающих. - Во-хо-хо, как много народу! Веселуха! - еще больше воодушевился Луффи, и он бы непременно рванул вперед, не схвати его Санджи за отворот жилетки. - Меня одного напрягает разворачивающееся здесь действо? - недоуменно приподнял бровь-завитушку кок. - Видите ли, - начал старик, неловко перебирая пальцами ткань одежды, - после того, как мы дали объявление в газету, к нам начало стекаться множество пиратов. Ни один из них даже и не заикнулся о награде, ведь им всем кажется, что как только они разберутся с причиной возникновения столь странного явления, то получат нечто гораздо интереснее, чем то, что мы могли бы им дать. И посему, - он развел руками и опять-таки зря, из-за уткнувшегося в пыльную дорогу лица голос звучал как-то приглушенно, - мы решили немного воспользоваться ситуацией, тем более что еще никому не удалось вернуться победителями... да и просто вернуться. - Но в бухте мы не видели ни одного корабля, - нахмурился Фрэнки, переживающий за Санни. - Ах, это... Забыл предупредить. Мы просим всех пиратов отгонять корабли в тайную бухту по узкой полоске воды чуть дальше от места, где вы бросили якорь. Предосторожность, знаете ли, а то морской дозор слетится, как перхоть на мою голову. Этим-то до одного места наши проблемы, так пусть хоть не мешаются. - Тогда я пойду позабочусь о корабле, - Фрэнки развернулся, махнул на прощание огромной ладонью и направился прочь. - Магатта-сан! - раздался истошный вопль совсем рядом. К ним подбежал нервный на вид мужичок. Остановившись, он стал пританцовывать, словно находиться в спокойном состоянии для него смерти подобно. - Там еще одни показались. Скоро будут здесь! - Первая готовность! - закричал старик и крякнул, попытавшись привести свое тело в более естественное состояние. - Я все исправлю, - тот же парнишка, незнамо откуда взявшийся, поставил старейшину на ноги. - Прошу меня простить. Дела есть, - обратился к мугиварам Магатта и засеменил обратно к лесной тропинке. - Да я смотрю, у вас тут целый бизнес! - негодовал Зоро, неприязненным взглядом окидывая ларьки. - Да ладно тебе, - похлопал его по плечу капитан, высматривая, где можно разжиться мясом. - Относись к этому проще, вдруг здесь бесплатно наливают... - И то верно, - резко изменил свое отношение мечник, даже проигнорировав очередной лестный комментарий со стороны Санджи. - А ну-ка отставить вы, морские обезьяны! - Кагура уперла руки в боки и грозно воззрилась на остальную команду. - Сначала дело, а уже потом еда, бухло и бордели. Я ясно выразилась вы, жертвы никчемной системы?! - Так точно... - робко промямлили Усопп, Чоппер и Санджи, у которого от еще больше ожесточившегося характера его ненаглядной Нами потихоньку начали проявляться признаки мазохизма. - Вот и отлично! Вперед! - Кагура, воинственно ткнув пальцем в вырисовывающуюся невдалеке злосчастную гору, сделала шаг на пути к своей цели. Сделала и тут же споткнулась, со шлепком растянувшись на земле. - Я все исправлю. - Скройся, иначе свои зубы будешь по всему острову искать!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.