К чему приводят фантазии?
20 июля 2023 г. в 15:26
— Как вы здесь оказались? — Рене строго посмотрел на мальчиков. — Разве вы не должны быть с мистером Вонкой в Долине розог? И где девочки?
— Сколько вопросов, — вздохнула Элизабет. — Дайте детям спокойно покушать. Потом будете воспитывать и допросы устраивать.
— А вы помолчите, Элизабет. С вами я тоже скоро разберусь. Отдельно. Без свидетелей. — Рене нервно расхаживал по кухне, постоянно теребя густую рыжую бороду, чем неимоверно веселил мисс Рикман, напомнив ей старика Хоттабыча, который сейчас выдернет волосок и начнет шаманить. — Ешьте быстрее, я хочу скорее вернуться в Долину и узнать у кондитера, не может ли он избавить меня от чудовищной гривы! Молитесь, Элизабет, чтобы у вашего Вонки было такое средство!
Элизабет закатила глаза и подмигнула мальчикам.
— Вы сейчас очень похожи на Карабаса-Барабаса. Такой же злой и бородатый, только хлыста в руке не хватает.
— Не знаю, о ком вы, но в этом нет ничего смешного! — Рене грозно посмотрел на сыновей, которые с трудом сдерживали смех, жевали бутерброды и запивали их апельсиновым соком.
— А кто такой Карабас-Барабас, мисс Рикман? — спросил Адиль.
— Очень злой и жестокий владелец кукольного театра из одной сказки. Но обладатель очень красивой бороды. Как у вашего отца, — шепотом добавила она и подмигнула.
— Элизабет!
— Молчу.
Когда дети закончили лопать бутерброды, все направились к стеклянному лифту, который оказался припаркован недалеко от кухни.
— О, так значит, вы лифт угнали, — заметила Элизабет, красноречиво взглянув на Чарли.
— У меня к вам деловое предложение, мисс Рикман, — решительно протянул сын кондитера.
— Ну?
— Вы не скажете папе, что это я вызвал лифт, а я сделаю вид, что не заметил бутылки с вином в вашем лукошке.
— Договорились. — Элизабет улыбнулась, и они с Чарли пожали друг другу руки.
— Так, так, — нахмурился Рене, с недовольной гримасой наблюдая за сомнительной сделкой. — У меня такое чувство, Элизабет, что вам не трид…
Элизабет резко развернулась, дернула аббата за бороду и заткнула его рот поцелуем.
— Кхм, — кашлянул Жюль, когда поцелуй затянулся. — Может, поедем уже? Девочки тоже кушать хотят.
— Какой у вас заботливый сын, Рене. — Элизабет отстранилась от аббата и зашла в лифт. — Лукошко не забудьте.
Рене прикрыл на секунду глаза и выдохнул. Вот ведь чертовка…
— Это нечестный прием, — шепнул он на ухо автору, встав рядом с ней в лифте.
— Зато эффективный.
Изящное приземление лифта на поляну сопровождалось радостным визгом Аньес, которую держал за руку хмурый мистер Вонка. Рядом с ним стояла довольная Мэрион с огромной охапкой разноцветных прутьев, а вот мартышка почему-то сидела на самом верху дерева и выглядела весьма затравленной.
— Мне следовало догадаться, что мой лифт не останется незамеченным, — протянул Вилли, строго взглянув на сына.
— Это я вызвала лифт. — Элизабет вышла из лифта и встала перед кондитером, сложив на груди руки. — Показывала Рене некоторые самые интересные отделы фабрики, а потом по дороге мы прихватили мальчиков.
— Я вижу, — хмыкнул Вонка, разглядывая рыжую бороду гостя. — Какая пышная и шелковистая, мой друг, священники вам обзавидуются.
— Вы можете меня от нее избавить? — с надеждой спросил аббат.
— Боюсь, что пока нет, — ответил кондитер. — Но я работаю над улучшением качества ирисок, загляните ко мне через недельку, может, я что-нибудь успею придумать.
— А если не успеете? Сколько я буду ходить с бородой?
— Я не знаю.
— Чарли сказал, что ножницы не помогают, — задумчиво произнесла мисс Рикман. — А вы не пробовали использоваться машинку для стрижки овец? Может, нам его побрить?
— Элизабет! — рыкнул Рене.
— Что? Вдруг поможет.
— Нет, мисс Рикман, не пробовал, но идея мне нравится, — улыбнулся кондитер. — Господин аббат, не желаете проэкспериментировать?
— Нет! С меня хватает экспериментов нашего автора. Это она подсунула мне эту волосатую дрянь. Если кого и нужно побрить, так ее. А лучше выпороть как следует. — Рене почувствовал, что снова заводится. Последняя надежда, что его избавят от чудовищной мочалки, испарилась, и он впервые подумал, что сожалеет, что вообще поддался порыву гнева и явился в это сумасшествие. Хотя… Рене посмотрел на автора и получил в ответ слабую улыбку. Элизабет ему нравилась и… поэтому он просто ее хорошенько отшлепает и с чувством выполненного долга вернется домой.
— Батюшка, а хотите, я вам косички заплету? — спросила Мэрион. — Можно вплести в бороду и волосы разноцветные листики или сделать веночек. Хотите? — Все присутствующие с трудом удержались от нового приступа смеха, видимо, хорошо представив аббата с разноцветными косичками и веночком.
— Спасибо, мой ангелочек, но не нужно, — ответил Рене. — Что же, господин Вонка. Я думаю, что нам пора возвращаться. Мы и так злоупотребили вашим гостеприимством. — Он улыбнулся и поднял лукошко с конфетами. — Но мне очень понравилась ваша фабрика. Особенно некоторые отделы…
— Ну что вы, господин аббат, — сверкнул глазами Вилли. — Для меня огромная честь познакомиться с такой интересной личностью, как вы. Теперь мы хотя бы будем знать, из-за кого мисс Рикман бросила нас посреди истории. Да, мисс Рикман? — Он взглянул на автора, на что Элизабет пожала плечами.
— Может, я закончу историю осенью или зимой…
— Было бы чудесно, мисс Рикман, иначе, смотрите, я ведь тоже могу к вам наведаться со своими притязаниями.
— Угу.
— Не забудьте саженцы, господин аббат. — Вилли протянул Рене два тонких дерева. — Поливать раз в неделю, и они любят солнце.
— Благодарю, мистер Вонка.
В этот момент с дерева спрыгнула мартышка с пучком разноцветных розог и встала рядом с Элизабет.
— Защити меня от младшенькой, иначе я за себя не отвечаю, — прошипела обезьянка.
— А что случилось?
— Она запичкала меня конфетами до диатеза!
— Ладно. Тогда с тебя темное пиво.
— Идет. А где мой ремень?
— В стирке. Которую он вряд ли переживет. Так что забудь.
— О чем вы шепчетесь? — прищурился Рене.
— О том, что пора возвращаться.
— Не забудьте пернатую забрать, — напомнил Вилли.
— Если вы теперь ее найдете, — фыркнула Элизабет.
— О чем вы говорите, мисс Рикман?
— Зная ее, едва ли она будет послушно сидеть на берегу и дожидаться нашего возвращения. Скорее всего, пернатая уже где-нибудь у вас орудует и ставит эксперименты.
— Вам пора! — сквозь зубы выдавил Вилли. — Заходите все в лифт. Я лично доставлю вас на выход, я должен убедиться, что никто из вашей сумасшедшей семейки не останется на моей фабрике!
— Пока, Чарли!
Когда лифт приземлился возле главной двери в комнату автора, обезьянка выскочила первой, схватила за руку босоногого, одиноко топтавшегося по коридору, подмигнула автору и, размахивая розгами, скрылась в соседней комнате. Вилли погрозил на прощание мисс Рикман пальцем и уехал обратно на фабрику, а Рене с детьми и самим автором вошли в ее комнату.
— Так, — вздохнул Рене. — Все немедленно возвращаются в келью и ждут меня. Новенького не трогать, я сам с ним скоро поговорю.
— Мисс Рикман, а мы могли бы как-нибудь отправиться в новое путешествие по Хогвартсу? — поинтересовался Адиль.
— Только через мой труп! Живо в монастырь все! Мэрион, погоди секунду. — Рене вытянул из пучка розог зеленый и красный прут.
— Ну, батюшка! Розги для вазы в вашей келье! — возмутилась девочка. — Вы испортили всю композицию! Теперь понятно, в кого у Жюля с Адилем такой отвратительный вкус!
— Тихо. Я тебе их скоро верну. Ничего с ними не случится.
— А можно нам посмотреть?
— Ну-ка брысь отсюда!
Дети попрощались с мисс Рикман и покинули комнату.
— Ну что, Элизабет? На чем мы с вами остановились? — Рене пропустил прутья через кулак и изогнул бровь. — Я решил вас отшлепать. — Он обхватил автора за талию и медленно стал опускать руку вниз… — А потом добавлю розгами от имени графа де Ла Фер и мистера Вонки. Уж очень они меня об этом просили…
«Ну, насчет розог мы еще посмотрим…»
Автор вздохнула, лукаво улыбнулась и потянулась к губам аббата…