автор
_Чучело_ бета
Размер:
планируется Макси, написано 338 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 40 Отзывы 8 В сборник Скачать

Том 1 Глава 18: «Шахтёрские перья»

Настройки текста
Примечания:
      Отплытие было тихим, таким же и оказалось само плаванье. Где-то на корабле изредка была слышна лёгкая возня и тихонький топот.       Лололошка сидел на палубе, в одной части корабля, окружённый наблюдателями. На его лице красовался не маленький пластырь.       — Ром, что... Что дальше? неуверенно спросила девушка-наблюдательница.       Парень, что смотрел на горизонт, посмотрел на девушку.       — О чем ты? — спросил Ло.       — Ну...       — Что будем делать с этими? с неприязнью спросил другой наблюдатель. — Будем ждать от них извинений?       — Не ждать, мы их выпытаем! воскликнула девушка.       — Нет-нет-нет, и ещё раз нет, — возразил Лололошка. — Ничего мы не будем делать.       — Всмысле? Они же... хотел что-то сказать наблюдатель, но его перебили.       — Ребят, с чего вы взяли, что я буду что-то с ними делать?       Существа задумались.       — Они... Навредили тебе.       — Не вижу в этом их вины, — спокойно сказал шатен.       Наблюдатели застыли.       — Вс... Всмысле?! вскричало парочку наблюдателей.       — Рома, тебе случайно Люциус мозги вчера не отбил?       — Прекращайте сомневаться в моих умственных способностях, — нахмурился парень. — Я не виню парней в произошедшем. Да, возможно им стоило мягче отреагировать, но все же. В их глазах я выглядел как... Как какой-то больной. Жаль, что я это понял только сейчас, а не раньше.       — Ло, тебе не кажется, что ты многое прощаешь? — задала риторический вопрос девушка.       — Нет, не кажется. Если уж вы так настаиваете, да, я обижен на то, что Люц меня ударил. Но как по мне это было достаточно обоснованно, — сказал Лололошка.       — Ром, ты...       — Не хочу больше ничего слышать от вас на эту тему, — прервал Ло, встав с пола. — Пойдем лучше узнаем у Буриса, долго ли нам ещё.       Шатен направился к капитану, а наблюдатели, переглянувшись, растворились.       Лололошка не успел подойти к Бурису, как мужчина сам начал с ним диалог.       — Лололошка, плохи у нас дела, — сказал Бурис с испуганным видом. — Ой-ой-ой, парень, ты для начала хотя бы поспал то? Надеюсь, что да. Короче, в бухте перед портом вывешено чёрное полотно.       Бурис испуганно замотал головой.       — На островах чума, парень! — воскликнул капитан.       К парням стали подходить и другие попутчики.       — Эй, друзья, простите, что подслушиваю, но, Бурис, — встрял Сдерик, — тебе не кажется, что это всё как-то странно?       — А? Сдерик, ты это о чем? — сбившись с толку спросил Бурис.       — Я просто хоть и ни разу не был свидетелем чумы в городе, но я много читал об этом.       Парень повернулся в сторону следования.       — И везде пишут о том, что для предотвращения распространения болезни трупы сжигают, — сказал строитель, указав на чистый горизонт.       — Так, и что? — протянул капитан.       — О, ну как это "что", Бурис? — в шоке развел руками Сдерик. — Неужели ты не понимаешь? Когда мы подплывали почти в плотную к островам ты сам то видел хотя бы один костёр? Они там или уже все вымерли, или все заражены, или...       Сдерик замялся, раздражая этим рядом стоящих путников.       — Да не мямли ты! Или что? — раздраженно спросил Бурис.       — Или никакой чумы там на самом деле нет! — уверенно сказал парень.       Капитан рассмеялся.       — Ох, Сдерик, ты что, серьезно сейчас, а? — с сарказмом спросил Бурис. — На кой им тогда вывешивать черное полотно, а? На Шахтёрских почти ничего не выращивается, вся еда поступает через порт! — спорил моряк. — Если никто не приплывает, они там все без еды сидят, вообще-то! Ты что, думаешь, что они просто так решили перестать пускать корабли, да?       — Ну-ну, Бурис, так вот именно! Что может заставить жителей бедных островов обречь себя на голодную смерть, а? — стоял на своём Сдерик.       Таким напорством он заставил засомневаться Буриса.       — Оу-оу, парень, успокойся! Не знаю я... — растерялся капитан. — И прекрати выдумывать! Я уверен, там просто чума, нам всем нужно возвращаться назад!       — Ох, Лололошка, ну ты же согласен, что это странно? — отчаявшись убедить Буриса спросил Сдерик, будто не замечая рядом стоящих парней.       Блэк и Люциус настороженно посмотрели на Лололошку. Они знали, что скажет шатен, но сильно надеялись ошибиться, ведь им придется идти за парнем. Второго прокола они не допустят...       — Ребят, мне кажется странным, что эта чума началась именно тогда, когда мы решили сюда отправиться. Сдерик прав, — наконец ответил Лололошка.       — Ну, ну. Вот видишь, Бурис, вот видишь! — порадовался строитель.       Капитан отчаянно посмотрел на стоящих поодаль парней, что всё слышали. Люциус и Блэк лишь сочувственно развели руками, мол: "Ничего не можем сделать". Бурис недовольно выругался.       — Ох, хара, хорошо, что здесь хотя бы не вы решаете, — рыкнул капитан.       Сдерик недовольно вздохнул.       — Ладно, согласен, нужно спросить Окетру! — сказал строитель.       Леди рядом тяжело вздохнула.       — Ох, ребята, вы такие горластые, — пожаловалась женщина. — Я всё слышала, Сдерик, можешь не повторять.       Ло отошел чуть в сторону, давая Окетре пройти к Бурису.       — Ох, а вообще. Есть у меня для вас одна история, — сказала Госпожа.       Ребята удивленно вздохнули.       — Когда я была маленькой девочкой, я застала эпидемию чумы в небольшой деревне... Чёрный дым костров, казалось, заслонял собой небо... И ты, Бурис, должен был бы сам об этом знать, — твердо сказала Окетра.       Капитан знатно занервничал. Не сильно у него получалось переубедить ребят.       — Леди Окетра, простите конечно, но чёрное полотно... Это чёрное полотно! Во все времена оно означало только одно — болезнь! — пытался найти оправдания капитан.       Не уж то и вправду переживает из-за возможной болезни?       — Я... Я готов ради вас рисковать своей жизнью, но рисковать вашей... — пролепетал капитан.       — Оставь эту болтовню, Бурис, — прервала капитана Окетра. — Тут явно что-то не так, и мы выясним, что.       — Ладно, может быть, хотя бы, вечера дождемся, а? — спросил Бурис. — Если вы правы, то нам лучше проникнуть на остров незамеченными.       Окетра взглянула на абдов.       — Вы как, согласны? — спросила леди.       Парни ответили положительно. Леди вновь посмотрела на капитана.       — Ну вот и хорошо. Вечером так вечером, — ответила Окетра.       Бурис недовольно кивнул и вновь отправился на управление кораблём.       Всего через пол часа Ло стоял около края корабля, смотря на дальний песчаный вид. К нему подошла леди Окетра.       — Лололошка, что-то случилось? — спросила леди.       Шатен посмотрел на неё с вопросом.       — Просто... Раньше я редко видела тебя одного. Ты часто был с Блэком и Люциусом, а сейчас... — начала пытаться обосновать свои волнения Окетра. — За всё плаванье вы ни разу даже не смотрели в сторону друг друга. Вот и подумала, что у вас что-то произошло. Я могу как-то помочь?       Ло немного удивился.       — Нет, — кратко ответил Ло.       Окетра немного насторожилась.       — Можешь рассказать, что произошло?       — Просто маленькие недопонимания. Не думаю, что это страшно, — спокойно сказал Лололошка.       — Ну да, ты возможно прав, — согласилась женщина. — А что за пластырь на твоей щеке? Его не было вчера.       — Я хотел зажечь факел и обжегся случайно, — соврал парень.       — Обжёгся? О факел? — с недоверием прищурилась женщина. — Не врёшь ли ты мне?       — Нет, леди Окетра. Я просто не ожидал, что пламя вспыхнет так сильно и не успел отстраниться от огня, — продолжил враньё Лололошка.       — Ох, ну да, это... Это похоже на тебя, — растерянно согласилась леди, отведя взгляд на песок. — Ладно, иди отдохни, путь будет ещё долгим.       Леди ушла, оставив парня в своих раздумиях. Приплыли путешественники только к вечеру следующего дня. Когда судно пришвартовалось, на палубу вышел капитан корабля. Вокруг него столпились ребята.       — И так, слушаем меня внимательно, — начал свой инструктаж Бурис, — как только видим первого заболевшего, тут же возвращаемся назад, всем всё понятно? Если кто-то заболеет, лично выброшу за борт. Это касается всех! Даже вас, леди.       — Да поняли мы уже, поняли, Бурис, — отмахнулась женщина. — Идём!       Бурис недовольно пробурчал.       — Чёрт... Я... Я тут не плохо ориентируюсь, кстати, тут неподалёку живёт мой друг, — закатив глаза говорил Бурис. — Чтобы не привлекать лишнего внимания, можем остановиться у него.       — Ну вот! Наконец-то хорошие новости! — возрадовалась Окетра. — Пойдем.       Лололошка усмехнулся и ребята вышли с корабля. Но на пристани их встретили недовольные белолицые с кинжалами в руках.       — Эй, вы! — обратился один из охраны.       Неизвестные направили ножи в сторону путников.       — Ни шагу дальше!       Абди начал пятиться назад с диким страхом в глазах. Окетра одернула парня.       — Олухи, вы что, слепые, что ли?! Вы не видели огромное чёрное полотно? Или вам, может быть, жить надоело?       — Мистер, — с раздражением, но в тоже время с уважением обратилась Окетра, — мы просто не увидели нигде чумных костров, поэтому хотели уточнить.       Парень в маске точно закатил глаза, что-то пробормотав.       — А вы кто такая, леди? Вы что, какая-то большая специалистка по чуме, да? — насмехался масочник.       Окетру такое отношение разозлило.       — А ну ка! Нечего мне хамить, вы сами ещё даже не представились, — указала леди, скрестив руки на груди.       Незнакомцы посмеялись.       — Вы, кажется, не совсем понимаете происходящее, — будто с улыбкой сказал один из масочников. — На островах эпидемия, у вас есть всего два варианта: либо вы сейчас убираетесь отсюда, либо мы убьём вас.       — Да, мы не можем допустить, чтобы вы потом как-то сбежали и... Э-э... — начал говорить второй, но запнулся. — Заразу разносили!       — Эй, это всё звучит как-то слишком подозрительно, — со скептическим взглядом сказал Сдерик.       Белолицые точно не были рады разговорам парня.       — А ты не слишком ли много на себя берёшь, а, абд? Может, у вас в Нарфанисе абдам и разрешено так разговаривать, да только у нас на островах всё намного-намного строже! — сказал масочник.       — Э-эй, хватит болтать, а ну сейчас же объясните что тут происходит! — сердито сказал Лололошка.       Белолицые окончательно разозлились.       — Ты погляди, ещё один наглец, а?! — возмутился один из парней.       — Извините, ледя, но мы это так просто не оставим. Вашему абду придётся умереть! — сказал другой и масочники приготовили кинжалы.       Ло только хотел достать оружие, как его аккуратно отставили назад, а перед парнем встал Люциус.       — Не шагу дальше, иначе тепло этого солнца окажется цветочками, — зло прорычал Люц.       — Да а что ты нам сделаешь? Пора вас на место поставить! — вскрикнул один из белолицых, точно возмущенный таким поведением.       Вдруг песок под ногами То`Ифэтунцев сильно нагрелся. Парни вскрикнули. Под ними образовались жёлтые круги, с которых шли огненные искры. Вдруг их окружили вихри из огня. Когда вихри развеялись на песок свалилось два обезвоженных тела с ожогами. Ребята вскрикнули, а Абди даже зажмурил глаза. Блэк недовольно отвернулся, в то время как Люциус посмотрел на это наплевательски, после махнул рукой и некогда тела белолицых распались на пыль, оставив лишь маски.       — О бога ради... — испуганно пролепетала леди, что пошатнулась.       Сдерик помог госпоже не упасть.       — Это... Было... Зрелищно... — в шоке хмыкнул Бурис, после громко вздохнул. — Так. Шуму не разводим и лучше не терять времени. Идемте.       — Нет! Нет, — возразил Абди, чуть не со слезами. — П-простите, н-но я не п-пойду!       Бурис и Люциус с негодованием посмотрели на парня, пока другие с неким пониманием.       — Не понял. Это ещё почему? — раздражённо спросил капитан.       — Я... Я о-очень боюсь, да и у меня н-нет опыта в б-битве, я ничего н-не знаю... — сказал абд, после поклонился. — П-прошу, р-разрешите мне остаться н-на корабле.       Леди, чуть отойдя от шока, посмотрела на парня со спокойствием.       — Да, конечно, Абди, оставайся, — ответила леди.       Абди облегчённо улыбнулся.       — Эх, ладно, — недовольно пробурчал Бурис. — Если будут какие-то вопросы, обращайся к команде. Они у меня ребята дружные, помогут.       Абди вновь поклонился и ушёл на корабль.       — Ох, черт, блин, ребята! — возмутился Бурис. — А остальные то как, все идут, а?       Повисла неловкая тишина. Вроде и ситуация смягчилась, а вроде...       — Да, — ответил Ло, раз все молчали.       — Ну слава богу, значит идём, — вздохнул Бурис.       Оставшиеся ребята отправились за ним. Капитан был спереди всех, Сдерик и Лололошка шли чуть сзади, Окетра была позади парней, Блэк и Люциус шли сзади Лололошки.       — Слушайте, ребята, у меня вопрос, маски, которые были на тех людях... Это то, о чём я думаю? — серьезно спросила леди, посмотрев на рядом идущих парней.       Вся компания остановилась, и все посмотрели на троицу. Ло опешил.       — Стоп, подождите, вы что-то знаете о масках? — чуть занервничал Бурис.       — Мы один раз уже видели людей в таких же масках в Нарфанисе, — ответил Лололошка.       Бурис чуть расслабился и пожал плечами.       — Ну мало ли ханзиров разгуливает по улицам города. Сейчас бы каждому идиоту внимание уделять, — недовольстовался капитан. — Пойдём.       Ребята вновь пошли за Бурисом. Пройдя пару улиц ребята вышли к переулку с домами. Туда они и завернули.       — Так, ребята, отойдите немного, а. Люди тут очень недоверчивые, — сказал Бурис, встав перед дверью самым первым.       Все отошли на пару шагов назад. Бурис неуверенно постучал в дверь дома. Изнутри послышались недовольные причитания.       — Кто там? — недовольно донеслось из-за двери.       — Фарах, открывай, это Бурис, — ответил капитан.       За дверью послышалась возня и вскоре дверь открыли. На пороге оказался упитанный, бородатый человек с азиатской внешностью. Сам мужчина был одет в белый костюм, с хиджабом на голове. По лбу шла красная лента. Кожа у Фараха была загорелого оттенка.       — Ох, Бурис. Бурис, дорогой мой! — радостно заговорил Фарах, доброжелательно расставив руки в стороны. — Как я рад, как я рад тебя видеть! У нас тут такое твориться, ты не поверишь!       — Эм... Да... — растерянно протянул капитан, после повернулся к своим друзьям. — Слушай, Фара, п-пусти, пожалуйста, моих друзей, а.       Мужчина посмотрел на путников, смерив их взглядом и подмигнув леди. Окетра не была довольна таким вниманием.       — Эй, Бурис, а верить-то им можно? — спросил мужчина.       — А-а, ну, Фара, обижаешь! — наигранно протянул Бурис.       — Эй, я не понял! Выход на улицу в такое время запрещен! — донеслось откуда-то неподалеку. — Кто это там гуляет, а?!       Фарах встрепенулся, а путники удивились.       — Чёрт. Быстрее, быстрее, заходите скорее! — сказал Фара, позовя всех в дом.       Ребята сразу вошли в дом. Сразу на входе была импровизированная гостинная. Слева от входа был стол со стульями. На против входной двери была ещё одна комната-кухня.       Друзья зашли и расселись за столом, только Бурис, Ло, Блэк и Люциус стояли рядом.       — Ну... Так, ты... Ты сказал, что у вас что-то происходит, — сказал Бурис. — Давай, рассказывай.       Фарах посмеялся.       — Как некрасиво, Бурис, ну неужели ты даже не познакомишь меня со своими друзьями? — посмеялся мужчина, смотря на госпожу. — Я ведь даже не представляю, кого пустил к себе домой!       Женщина, под чужим взглядом, недовольно вздохнула.       — Я — леди Окетра, служительница Хэтинтэпа, а со мной мои абды. Сдерик, Лололошка, Блэк и Люциус, — сказала леди, обведя всех парней рукой.       Фарах с заинтересованным лицом попытался запомнить столько личностей, но не сказать, что у него получилось.       — Леди Окетра, очень и очень приятно! — сказал Фара, сделав некий поклон за столом. — Я, правда, не понимаю, чем же заслужил такой холодный тон в свою сторону!       Бурис раздражённо прокашлялся, напомнив о своём присутствии.       — Ну, ребята, давайте так, теперь, когда вы познакомились, рассказывай, Фарах, что происходит, — сказал Бурис, прервав провальные попытки своего друга как-то разговорить госпожу. — Ну! Чего молчишь?!       Фарах недовольно залепетал и, встав, подошёл к окну, выглянув из него.       — Слушай, Бурис, давненько ты у нас не был, то, — сказал Фарах. — Всё началось пару месяцев назад, когда в нашу тихую деревеньку прибыл какой-то... Ментат... Или Симпат... — начал он, но запнулся на име.       Лололошка оживился, когда услышал знакомое, хоть и искривлённое имя.       — О! Я понял! Синдбад! Синдбад! — вскрикнул Сдерик.       — Да, точно-точно, Синдбад, — подтвердил мужчина. — Мы все были удивлены, обычно все пытаются наоборот поскорее уплыть отсюда. Но он себе жил спокойно, никому особо не мешал, по вечерам ребятню нашу развлекал. В общем, привыкли мы к нему. А через несколько недель приплыли эти в масках. Заняли шахту, туда теперь никого не пускают, люди не могут работать, Бурис, представляешь?! — возмущался мужчина. — И в то же время этот ваш Симпат, хара ему в лицо, пропал, будь он неладен, пропал! Не знаю уж, в чём тут дело, Бурис, да только через несколько дней в порту вывесили полотно. Нам ничего не говорят, покидать острова строго запрещено. Продовольствие, вроде, подвозят, но на каких-то странных кораблях, я таких никогда раньше не видел, Бурис! Ох, чёрт.       Фарах нервно оглянулся.       — Стоит ли говорить, что ни о каких болезнях здесь и речи не идёт? — испуганно сказал Фарах.       — Ну вот! Видите? Я же говорил! — радостно воскликнул Сдерик.       — Установили тут свои порядки эти масочные, при чём строгие-строгие! После девяти из дома выходить нельзя, если оказался на улице, по абсолютно любой причине, казнь! Попытаешься сбежать с острова — казнь. Задаёшь много вопросов, Бурис... — со страхом говорил Фарах. — Ну в общем, суть вы все уловили.       У ребят пошли мурашки по телу. Фарах замотал головой.       — По старой дружбе, Бурис, я дам вам место, конечно. Но если в дом кто-то придет, будете прятаться в подвале, — предупредил мужчина. — И знаешь, я бы, корабль, на твоём месте, отогнал бы, куда нибудь, если ты в порту его оставил.       — Эм, ну понятно, — вздохнул Бурис. — Большущее тебе спасибо. И знаешь, дружище, я тут чаю твоего привёз, твоего любимого! Ты заваришь нам всем, пожалуйста?       Бурис протянул Фараху чайные листы. Мужчина ухмыльнулся.       — Ох, конечно, Бурис, конечно, — сказал он и скрылся в кухне.       Бурис повернулся к друзьям.       — Да уж... Не знаю, что это за бандиты такие, но дела очень плохи, — прошептал Бурис. — Если они тут всё настолько в своих руках держат, к утру все уже будут о нашем присутствии знать. Либо действуем сразу, либо убираемся отсюда, бездействовать точно нельзя!       — Слушайте, — начала Окетра, так же шёпотом. — Этот Фарах мне не нравится, я бы предпочла не оставаться в любом случае. Судя по его словам, нам нужно пробраться в шахту.       — Э... Ребята, — встрял Сдерик. — А что на счёт Синдбада? Он с ними в сговоре, как думаете?       Ребята чуть задумались.       — Сидбад есть в списке, думаю, его поймали и держат в заложниках, — с опаской прошептал Лололошка.       — Понял, — согласился Сдерик. — Тогда мы должны спасти его!       — Давайте так, я сейчас иду на корабль, предупреждаю команду и Абди, кину якорь где-нибудь с другой стороны этого острова. А вы пока сходите на разведку в шахту, чтобы не терять время зря. Я к вам присоединюсь чуть позже, согласны? — предложил Бурис.       Ребята согласились.       — Ну вот, вот тогда и порешали, — чуть громче сказал капитан. — Пойдём.       Ребята вышли, только Ло чуть задержался, с замешательством смотря на дверь кухни, после тоже вышел из дома.       — Только смотрите, вас слишком много. Предлагаю хотя бы одному остаться и позже пойти со мной, чтобы не привлечь много внимания толпой, — сказал Бурис.       Ребята переглянулись.       — Давай я, — вызвался Люциус. — Всё равно на корабле накидку забыл.       Бурис кивнул.       — Тогда можем идти, — сказала леди.       Компания вместе дошла до спуска в шахты.       — Ну, вам туда, — указал Бурис на шахты. — Не заблудитесь, думаю. Только, ребята, постарайтесь не умереть, пожалуйста. Мы быстро.       Капитан и полубог отправились на корабль,       — Ребят, вот что мы выяснили главное — нам нужно быть предельно осторожными, — сказал Сдерик. — Окетра, вы уверены, что не хотите остаться у Фараха?       Леди чуть раздраженно посмотрела на строителя.       — Сдерик, ты сейчас серьезно? У этого сального толстяка? Да нет уж! — уверенно заявила женщина. — Лучше умереть.       Строитель посмеялся.       — Ладно, пойдемте, — сказал Сдерик. — Если Лололошка прав, нам нужно спасать Синдбада!       Компания направилась в шахты, под размышления Сдерика.       — Хм, интересно, что им понадобилось в этой шахте, не понимаю! — удивился строитель.       — Это должно быть что-то очень важное, раз они устроили вокруг такое представление! — заявила леди.       — Хм, а может ли быть такое, что теория Синдбада про то, что здесь есть Огонь, — это правда? — предположил парень.       — Сдерик, сейчас есть только одна правда — нам нужно быть максимально осторожными. Следите, чтобы вокруг никого не было, — сказала женщина.       — Хорошо, что есть запрет на выход из дома, мы любые шаги легко услышим!       — Да. И проблема в том, что кто угодно так же услышит наши шаги!       — Хей, слушайте, — перебил леди Сдерик. — Мне кажется это здесь.       Леди облокотилась на ограду и с замешательством посмотрела вниз.       — И вообще ни одной души? Сдерик, может быть мы ошиблись? — предположила леди.       Сдерик растеряно посмотрел туда же вниз.       — Да нет, вон, посмотрите. Кажется, внутри кто-то есть! — указал Сдерик.       — В любом случае, Сдерик, стоять здесь — опасно, — сказала Окетра. — Внутри хотя бы можно спрятаться.       Леди чуть дернулась.       — Ох, только сейчас поняла, у меня мурашки! Пойдём!       Ребята спустились вниз и засели в одном из темный углублений.       — Так, ребята, нам нужно пробраться глубже, — шепотом сказала женщина.       — Так, получается, находим Синдбада, вытаскиваем и сваливаем отсюда, правильно? — тихо спросил Сдерик.       — Да, при условии, что он не предатель! — ответила леди, скрестив руки на груди.       — Но как нам незаметно пробраться мимо стражи? — тихо спросил Сдерик.       Госпожа тяжело вздохнула и ребята встали. Окетра, Блэк и Ло были повернуты спиной к проходу, а Сдерик стоял на против них. Парень присмотрелся за спины друзей и его будто окатили ледяной водой.       — О... Ой... — заикнулся Сдерик и отшатнулся назад. — Бегите!       Строитель бросился прочь, а ребята успели только удивится поведению парня, когда в ушах внезапно зазвенело, а в глазах померкло.       Следующее пробуждение было не самым приятным. Пещера, в которой оказались ребята, была просторная, но не большая. В углу пещеры находилось пару сундуков. На входе было два охранника с белыми масками.       Лололошка очнулся с диким звоном в голове и пустыми карманами. Аккуратно открыв глаза парень увидел лишь стенку на против. Посмотрев чуть вправо Ло заметил связанных Блэка и Синдбада. Шатен ахнул, а в груди чуть защемило. Вот и приплыли по его инициативе...       — Эй. Эй, эй, Лололошка, ты очнулся? — послышалось сзади.       Парень сам и не понял того, что тоже был связан руками с Окетрой. Оказывается женщина проснулась раньше чем мироходец.       — Да, — ответил Ло.       — Да тише ты, тише! Не привлекай внимания.       Со стороны парней послышались шорохи. Окетра и Лололошка посмотрели в сторону связанных. Это был Блэк.       — О, ещё лучше, — в более радостном тоне прошептала леди.       Иссушающий посмотрел в сторону друзей.       — Что... К-как долго мы уже здесь? — тихо спросил Блэк.       — Без понятия, — хмыкнула женщина. — Но мы очнулись недавно.       Блэк бегло осмотрелся и после попробовал как-то ослабить веревки в ручную.       — Лололошка, у меня в рукаве вшито лезвие, эти идиоты его не нашли, — усмехнулась леди. — Никогда не думала, что оно пригодиться. Короче, ты можешь аккуратно перерезать веревку об это лезвие?       Лололошка утвердительно качнул головой. Как-то на ощупь парень почувствовал лезвие и начал аккуратно об него перерезать веревку. Выходило с трудом, было не очень удобно. Вдруг где-то неподалёку послышалось легкое шуршание. Ребята с испугом посмотрели в ту сторону. Вопреки ожиданиям из листвы в углу, чуть запутавшись в ветвях, выскочил цыплёнок. Ло ахнул. Это он тогда на базаре напросился на голову, но что птенец тут делает?       Цыпленок подбежал к мироходцу и леди, подпрыгнул и резким ударом вниз разрезал веревки. Ло и Окетра скинули обрубки с рук.       — Супер! — возрадовалась Окетра. — Пока не двигайся, без оружия на нашей стороне только внезапностью. Будь готов, если что, я сейчас.       Госпожа встала и прокралась к охране. Лололошка присел к цыпленку.       — Освободи Блэка и Синдбада, я буду сильно благодарен, — сказал Ло.       Цыпленок не хотя подошёл к парням и таким же образом разрезал их веревки. Блэк встал в тот момент, когда госпожа обезвредила одного из белолицых. Второй в шоке обернулся на пленников, пока леди отскочила обратно.       — Что? О чёрт... — пролепетал белолицый, взявшись за меч.       Ло только хотел подбежать вырубить и этого охранника, но его оттолкнул Блэк. Выхватив лежащий меч прошлого То`Ифэтунца, Доктор на отмашь нанёс удар неизвестному. Белолицый скатился вниз бессознания, а с его веска начал стекать ручеек крови. Лололошка отшатнулся, а у Блэка чуть затряслись руки.       Сзади Лололошки послышалось бормотание.       — Э... Лололошка, это ты? — спросил Синдбад в полный голос, сощурив глаза.       На его лице красовался фиолетовый фингал под глазом. Бордовая бандана висела на перевес. Глаза приобрели легко-розовый оттенок.       Лололошка с сочувствием посмотрел на путешественника и осторожно подошёл к нему.       — Вот те на. Я так понимаю, это тот самый Синдбад, да? — спросила леди.       — Да, — ответил Лололошка.       — О, Лололошка. Лололошка, это правда ты! Как же я рад тебя видеть! — радостно вскрикнул Синдбад, накинувшись с объятиями на шатена. — Если это очередной сон, я буду очень-очень расстроен!       Картограф отстранился.       — Мне уже так приснилась Мусфира. Я... Я, кажется, даже успел её разлюбить после этого!       — Эй, да тихо ты! — прикрикнула леди. — О Господи, если он всегда так много болтает, это может стать проблемой для нас.       Синдбад полностью отпустил Ло, отряхнувшись.       — Ох, я уже так привык к веревкам, не представляете! Будто они стали частью меня! — сказал горе-картограф. — Непривычненько, знаете, непривычненько.       — Нам нужно выбираться отсюда, поговорим позже, — сказал Ло.       — Ну хоть кто-то в здравом уме, ты прав, Лололошка, — согласилась леди.       Вдруг их размышления перебил путешественник.       — Эй-эй-эй, слушайте-слушайте, вы, конечно, с этими двумя белолицыми расправились, это здорово... — с волнением начал Синдбад. — Но вы не видели, на что эти ребята способны, когда их много!       Окетра усмехнулась.       — Ой, а ты, посмотрю, смельчак, да, — игриво протянула Окетра. — Ну ладно, оставайся здесь.       Синдбад встрепенулся.       — Здесь? Не-не-не-не-не, да вы что. Я вас одних то не отпущу, это точно. Куда вы без меня? — нервозно протараторил картограф. — Но... Но пусть Лололошка идёт первый, да. Он лучше с оружием обращается, точно!       Лололошка взял меч, хотя уже выйти первым в коридор, но иссушающий быстрее подошёл к проходу, чем озадачил всех присутствующих.       — За мной, — сказал Блэк и вышел в туннель.       Ло в шоке посмотрел на парня, после раздражённо пошёл за черноволосым, попутно подхватив птенчика, о котором успели забыть, себе на голову.       Блэк остановился, спрятавшись за стеной и собираясь с силами. Он никогда раньше не держал в руках оружие, а уж тем более никогда не наносил кому-то вреда. Это будет тяжело не то, что сделать, а представить.       К нему подошёл Лололошка.       — Что ты делаешь? — раздраженно спросил Ло.       — Просто молча иди за мной, — сказал Блэк.       — Блэк, ты ни разу не держал в руках меч! — возразил Лололошка.       — Ты многого обо мне не знаешь, — сказал Блэк.       — Я знаю тебя достаточно долго, чтобы понять, что ты не умеешь пользоваться оружием.       — Лололошка, если ты не помолчишь, то у нас и вправду ничего не получится.       Вдруг с другого коридора послышался топот.       — Кто здесь? — спросили оттуда.       Ло быстро выхватил меч, выкинув старый, и оттолкнул Блэка подальше от прохода. Когда показался белолицый Ло переместился за его спину и нанёс удар. Парень упал на песчаник. Лололошка оглянулся и помахал ребятам рукой, чтобы те продолжили путь, сам парень пошёл впереди. Блэк раздражённо поспешил за мироходцем. Попытка вернуть меч себе провалилась ударом по руке от Ло.       Пройти по катакомбам получилось почти незаметно, приходилось изредка обезвреживать масочников, и вот ребята уже видят свет, проникающий со входа перед ними. Ребята вышли на открытый участок шахты, где их поймали в прошлый раз.       — Эй! Эй-эй, стойте-стойте! — вскрикнул Синдбад.       Друзья остановились и посмотрели на картографа с непониманием.       — Синдбад, что не так? Это же выход, — недоумевала леди.       — Да-да, я понимаю, но я знаю, где находится Огонь! — уверял Синдбад. — Вы думаете, эти странные ребята просто так запретили жителям приближаться к шахте, да? О-о, как бы не так. Нет уж, они знают, что Огонь где-то здесь, и хотят первыми до него добраться! Когда они поняли, что меня интересует то же самое, сразу меня схватили. И пытались выяснить, что я знаю! Иначе бы давно убили. Естественно, я ничего им не рассказал! Зато сам выведал много интересного! Хе-хе-хе. Понятно? Вот там у них находится основной пункт, остальную часть шахты они хотят взорвать.       Синдбад посмеялся.       — Да уж. Эти идиоты думают, что это поможет им найти то, что они не могут уже месяц! — заявил картограф, потирая руки. — В общем, ребята, я предлагаю такой план: мы украдём у них взрывчатку, подорвём вход в основной пункт, а потом спокойно найдем Огонёк! Ну, каково, а? Как же я хорош!       Ребята с недовольством смотрели на путешественника. Цыпленок недовольно пискнул, зажмурившись и зарывшись клювом в кудри. Окетра рассмеялась.       — Кажется даже он не разделяет твоей инициативы, — сказала леди.       Синдбад цыкнул.       — Да эта глупая птица вообще ничего не понимает! Как и вы! — обиженно вскрикнул парень.       Цыпленок вновь раздраженно пискнул.       — Кхм, ладно, план, конечно, сомнительный, но нужно вернуть жителям возможность зарабатывать, — всё же согласилась женщина. — Без возможности добывать и продавать в Нарфанис руды, острова останутся без денег.       Синдбад чуть растерянно посмотрел на Окетру.       — Да... Ну, вообще, да, конечно, это тоже важно! — почесав затылок сказал Синдбад. — Да-да-да-да-да, это я тоже имел в виду, конечно, да...       Вдруг сверху послышался топот.       — Стоп, слышите? Кто-то идёт! Нам надо спрятаться, срочно! — сказал Синдбад.       Ребята сразу выбежали с туннеля, спрятавшись под лестницей.       — Блин, бесит, что нас постоянно отправляют за провизией! — жаловался один из масочников. — Вниз-то, конечно, легко, а в гору тащиться обратно я ненавижу!       — Да ладно-ладно, брось, ты, чо? Это хотя бы не за пленниками следить, — успокаивал второй.       Его напарник усмехнулся.       — Да такими темпами у нас каждый деревенский будет сидеть пленником, — высказал недовольство первый. — Отобрали у людей работу, ничо им не объяснили, для остальных выставили чумными!       — Да чо ты мямлишь то, а? Это ж не мы решаем, начальству то виднее! Да и обеспечены они всем, работать не надо, чего им жаловаться то!       Вдруг сверху послышались тихие ругательства и звук падения.       — Вот хара, а, — пробормотал Бурис, перерезав одному масочнику горло.       Второго подняли над землей огненные искры и превратили воина в пепел.       Бурис, Сдерик и Люциус спустились на дно шахты и посмотрели в импровизированное убежище ребят.       — А мы вас спасать пришли! — со смешком сказал капитан.       Ребята облегченно улыбнулись и вышли из укрытия. К ним подошли спасатели.       — О, кого я вижу, а! — наигранно удивился Бурис.       Подойдя к картографу мужчина постучал по его плечу.       — Живучий картограф оказался, погляди, а, хара тебе в рожу!       Синдбад посмеялся.       — А может, тебе, а, Бурис? — ответил картограф. — Рад тебя видеть.       Путешественники пожали руки. Сдерик подошел к госпоже, а Люциус к Лололошке и Блэку. Бурис чуть отошёл назад.       — Короче, ребята, идём скорее на корабль, надо убираться от сюда, — заверил капитан.       — А... Стой-стой-стой, Б-Бурис, слушай... — внезапно сказал Синдбад, почесав затылок. — Мы тут вообще другой план придумали...       Картограф рассказал всё, о чем ребята договорились до того, как спрятаться от стражи, но их идея понравилась далеко не всем.       — Э-э, вы что, с ума сошли? Вы серьезно? — нервно спросил Сдерик. — Как вы себе это представляете, а? Выкрасть взрывчатку, замуровать, при этом не попасться тем, кто не будет замурован? Реально?! Это ж сумасшествие какое-то!       Но Сдерик вдруг чуть успокоился и задумался.       — Хотя, может быть... Слушай, Лололошка, а у тебя нет случайно этой белой маски, а? — спросил Сдерик.       — Есть, — ответил шатен.       — О! Вот и отлично! — сказал Сдерик. — Ты можешь притвориться одним из них, отвлечь их внимание, а мы в это время украдем динамит!       Бурис шокировано посмотрел на строителя.       — О! Воу-воу-воу-воу, эй, тихо! Исключено! — возразил капитан. — Ханзирья хара тебе в лицо, Сдерик! Ты Лололошку то видел, а?! Они в два счёта поймут, что он не один из них! Раз это такая тайная организация, у них наверняка есть что-то ещё кроме маски! Какое-нибудь там слово или что-то в одежде или какой-нибудь особенный жест.       Сдерик чуть потух с этой идеей.       — Да, Бурис, ты прав. У них есть один жест. Мы видели его, — сказал Лололошка.       Парень обвел по кругу рукой живот.       — Так это чудесно! Тогда тебе нужно-то всего лишь притвориться, что ты вернулся с провизией, вот и всё, — сказал Сдерик. — Если они там все голодные, точно накинутся на еду. А мы как раз украдём взрывчатку!       Сдерик замолчал, с выжиданием ждя ответа от ребят.       — Н-ну как, нормально? Это же хороший план! — чуть огорченно заявил строитель.       — А блин, знаете, да! Да-да, может сработать! — согласился Синдбад.       — План хороший, да вот только выполнять его атнють не Лололошке, — сказал Люциус.       Ребята опешили.       — Почему? — спросил Сдерик.       — Это очень рискованно, — согласился с Люцом Блэк.       Лололошка уже начал тихонько закипать. Всё время парни только и делают, что как-то отталкивают шатена от работы. При чём молча.       Цыпленок в шатеновых волосах тоже недовольно проурчал.       — Я и не спрашивал вашего мнения, — отрезал Лололошка, выйдя чуть вперед к остальной части команды.       Друзья и вообще растерялись, а парни разозлились. Лололошка достал белую маску с фиолетовым глазом во лбу и решительно посмотрел на Сдерика.       — Я не буду жертвовать никем, кроме себя, — пронеслось у него в голове. — План сложный, но другого у нас нет. А этот действительно может сработать! — решительно сказал Ло.       Цыпленок в его волосах легонько клюнул его в голову. Кажется он не особо был доволен таким выбором шатена, так же как и половина команды. Сдерик и Синдбад с восхищением посмотрели на мироходца.       — Ну ты дурак, а. Раз уж тебе жить надоело, ладно, давай сделаем это! — недовольно высказался Бурис.       — Боже-боже-боже, — бормотала Окетра. — А у тебя провизия та хоть какая-то есть? А-а, тихо, не отвечай!       Окетра подошла к парню и дала несколько блюд, что нашла.       — Вот, утащила из сундука в пещере, где нас держали.       — Ох, какая женщина! Её схватили, а она даже в этой ситуации нашла для себя выгоду, — с восхищением сказал Сдерик.       Все посмотрели на него с растерянностью.       — А... Сдерик, хватит, — попросила леди.       Ей явно не понравился подобный комплимент в свою сторону.       — Да, слушай, Сдерик, ты такой слащавый! — посмеялся Синдбад.       Окетра недовольно закатила глаза, после вновь посмотрела на Лололошку.       — Мнда уж... Ну что, Лололошка, — сказала леди.       — Да, Лололошка, давай, надевай свою маску! — сказал мореплаватель.       Ло надел маску на лицо, попутно сняв очки и убрав их в рюкзак. Окетра испуганно ойкнула, закрыв рот ладонью.       — Ой... На сколько же это меняет твой облик! — пробормотала леди. — Ну ладно, давай, вперёд.       — Ох, не нравится мне всё это, — прошептал Бурис. — Если что, парень, мы будем прямо за тобой, удачи.       Окетра попыталась взять цыпленка с головы Ло, он бы легко выдал парня, но птенец на эту попытку лишь громко вскрикнул и сильнее впутался в волосы. Это не был страх, это была злость. Лололошка аккуратно погладил нового друга по головке и снял с волос, поднеся его к лицу.       — Ты можешь чуть-чуть помешать. Подожди меня здесь, — попросил Ло, а у самого в зрачках появились широкие круги.       Цыпленок тихо пискнул и дался рукам Окетры. Шатен же развернулся и пошёл в сторону очередного туннеля. Пройдя чуть глубже стали слышны приглушенные разговоры, возня и звон стекла с оружием. Лололошку на входе встречал ещё один парень, только уже в... Серебряной маске?       Серебрянолицый сразу заметил Лошку.       — А? Тарик, это ты? — спросил он.       Ох, лишь бы шатену случайно не проколоться...       Ребята в это время подошли чуть ближе друг к другу, обговаривая дальнейший план действия. Всё же они придумали только первую часть плана: заложить и завалить; а вот путь отступления они не продумали. На шум же сбегутся жители островов. Может быть в шахте и не все масочники? Тогда на взрыв точно сбегутся остальные.       Пока все занимались обсуждением плана, Блэк и Люциус смотрели в след Лололошке. Их глупый план и так был обречён на провал, а сейчас уж тем более, когда шатен отреагировал не так, как хотели бы парни.       — Показывай, что ты нам принёс уже, жрать охота! — приказал мужчина.       Лололошка прошёл за серебрянолицым к столу. Встав спиной ко входу он начал постепенно доставать провизию, что дала Окетра, и что была у него. Как раз появились наблюдатели, что чуть отвлекли, показав, что сзади в проходе стоит Бурис.       — Ну и долго ты там копаться будешь, а?! Жрать охота, выкладывай еду! — грубо скомандовал тот же мужчина.       Лололошка быстрее передал всю еду мужчине. Тот явно был недоволен этим.       — Ты...! Опять ты всё на меня скидываешь. Ты с ума сошёл, а? — сердито сказал серебрянолицый. — Э! Жрать подано!       Белолицые подскочили ко столу. Лололошка только и успел отойти подальше, лишь бы его не снесли. Мужчина рядом вздохнул.       — Надо бы пойти проверить наших пленников, сменить конвоиров... — недовольно пробормотал он. — Кстати, а где Умар, а?       Ло немного растерялся.       — Не надо, что с ними там будет, провизия у них есть! — настоял Ло.       Серебрянолицый рассмеялся.       — Умник, а! Вот и сменщик нашёлся!       Толпа засмеялась. От этого сердце неприятно похолодело от страха.       — Да ладно тебе, не переживай, Тарик, я с тобой пойду! — вызвался кто-то из толпы.       — Э, не-не-не-не-не. С ним Умар пойдёт, как вернётся из винной, — возразил серебрянолицый. — Нечего напиваться, как последний ханзир, а! Ну ты то чо встал, Тарик? Иди давай!       Лололошка отшатнулся. Развернувшись Ло поспешил на выход. Он заметил отсутствие динамита на его прошлом месте. Значит Бурис всё же смог его незаметно забрать. На выходе его уже встречали Сдерик и Бурис, что закладывали остатки взрывчатки. Когда парень подошёл к ним, они наконец отвлеклись.       — Чёрт возьми я... Я поверить не могу, что это реально прокатило! — удивился Бурис. — Лололошка, ты правильно сделал, что не стал сам вызываться проверить пленников. Они бы однозначно просекли, что что-то не так. Ну ладно, а теперь давай взорвём этих гадов!       Бурис поджег фитиль одного из динамитов и рванул прочь от туннеля. Лололошка и Сдерик сделали так же. Рядом стоящие ребята тоже решили отойти по дальше. Динамита было много, взрыв будет сильным.       Взрыв прогремел на весь остров. Ударная волна была достаточно сильной, чтобы свалить ребят с ног, а ближайшие не укрепленные постройки повалить на землю.       Лололошка еле смог встать, пока вокруг было целое облако пыли, а в ушах трезвонил жуткий писк. Вдруг его резко схватили и увели куда-то в углубление. Когда пыль осела Ло смог разглядеть перед собой Блэка. Парень почти сразу встал и покрепче, но не уверенно взяв меч выбежал из укрытия. И вот наконец пропал звон, начали слышаться возмущенные крики белолицых и звон оружия. Шатен выглянул из укрытия. Чуть ниже из туннелей шахт выбегали белолицые, а часть команды пытались отбиваться. Бурис посмотрел на парня сверху.       — Лололошка, помогай! — вскрикнул капитан.       Шатен спрыгнул с выступа. На него сразу переключилось пару масочников. Парень только хотел нанести удар одному из белолицых, но те рассыпались в пепел. Ло с раздражением посмотрел на Люциуса. Кто ж ещё может вытворить подобное? И так было со всеми белолицыми, что пытались подойти к парню.       Сверху спрыгнуло ещё несколько белолицых.       — Эй, Лололошка! Там, сверху! — указала Бурис. — Разберись с лучниками!       Ло быстро взобрался на деревянные уступы, на которых были лучники, и благополучно смог обезвредить их. Наконец последний из масочников пал. Парни вздохнули.       — Ох. Мнда уж, это было тяжело, — вздохнул Бурис, держась за бок. — Какой-то ханзир врезал мне рукоятью меча прямо в бок, синяк будет месяц держаться.       Сдерик вышел из укрытия.       — Идём, ребята, идём! — позвал строитель, взбираясь наверх. — Окетра будет беспокоиться.       — О, как заговорил, а, — протянул Бурис, скрестив руки на груди. — Мы бы управились куда быстрее, если бы помог нам!       Сдерик смущённо потер плечо.       — Бурис, я строитель, а не воин. Это ты поклоняешься Ронасу.       — Опа. И что это по твоему должно значить, а? — зло спросил капитан.       Сдерик чуть испугался.       — Нет, нет, Бурис, ты чего сразу взъелся то, а?! Ты же знаешь, я не поддерживаю эти ссоры между последователями твоего и моего богов, — сказал строитель.       — Ну ладно, ладно, живи пока, — прорычал Бурис.       Лололошка слушал их, после посмотрел на поотдаль стоящих парней.       — Ты как? — с переживанием спросил Блэк.       — Нормально, — сказал Люц, выпрямившись. — Давно столько магии не использовал.       Вдруг сверху послышался взволнованный вскрик.       — Эй, вот! Вон они! Смотрите!       Друзья посмотрели на лестницы и увидели там Окетру с жителями островов. Ребята подошли ближе к ним.       — Живые. Живые! — облегченно вскрикнула женщина с птенцом в руках.       Цыпленок, при виде Ло, сразу запищал и спрыгнул с рук леди, подбежав к мироходцу.       — Что-то слишком часто я переживаю за ваше благополучие! — вздохнула леди.       Лололошка поднял птенца, который начал тереться о его руку. Парень усмехнулся и посадил птичку на голову. Цыплёнок сразу зарылся в кудрявых волосах.       — И видимо не я одна, — усмехнулась этой картине Окетра.       — Леди Окетра, а где Синдбад? — растеряно спросил Сдерик.       Леди оглянулась и пожала плечами.       — Я думала, он с вами...       Вдруг Фарах, что был в прибежавшей толпе, расставил руки в стороны.       — Эй-эй, друзья-друзья! От лица всех Шахтёрских островов мы благодарим вас! — сказал Фарах с радостью в голосе. — Прошу вас, не покидайте нас прямо сейчас, останьтесь хотя бы на пару дней! Позвольте нам проявить своё радушие! Идёмте, пойдёмте скорее в деревню!       Друзья выбрались из шахты в компании парочки жителей. Они прошли к накрытому столу. Оказывается, жители Шахтёрских устроили пир в честь освобождения и освободителей. Вскоре после начала трапезы, из-за стола встал Фарах и прокашлялся.       — Друзья, прошу-прошу, — начал мужчина. — Мы с вами больше месяца жили в условиях подавленности. Мы никак не могли работать, не могли выходить из своих домов и не могли свободно дышать. Но сегодня, благодаря нашим героям, во главе с Лололошкой, мы снова обрели свободу!       Находящиеся за столом захлопали. Цыпленок в волосах пискнул и сильнее впутался в волосы, а Ло чуть смутился.       — И я считаю, что никто не станет отрицать, что за свободу надо платить! — заявил Фарах. — Именно поэтому мы приняли решение, что шахта теперь будет работать на тебя, Лололошка! Всё, что мы добудем в шахте, теперь твоё.       — Такое чувство, будто они выбрали самого молчаливого, чтобы подлизаться к Окетре, — предположила одна из наблюдательниц.       — Тебе не кажется... — согласился с рассуждениями девушки Лололошка.       — Как распоряжаться нашими ресурсами — решать тоже тебе, — добавил мужчина.       — Это же здорово, Лололошка! — вскрикнула Окетра, будучи радостной за своего... Друга? Абда? А она сама не знает.       — Да. Однако с этим доходом приходит и ответственность... — продолжил Фарах. — Содержание шахтёров ляжет на твои плечи: инструменты, происшествия в шахте, и всё остальное. Готов ли ты взять всё это на себя, абд? — спросил он.       Ло чуть задумался.       — Это большая честь для меня, я буду рад стараться ради вас и вместе с вами! — ответил Лололошка, сильнее смутившись.       Присутствующие вновь захлопали. Фарах поднял бокал с вином.       — Ну, за Лололошку! — вскрикнул тост мужчина и залпом опрокинул бокал.       Шатену стало ещё более некомфортно. Не таких почестей хотелось бы парню за его приключения.       Когда солнце начало садиться, а торжествующие расходится, Лололошка подошёл к Бурису.       — А? Тебе чего, парень? — спросил капитан. — Если что, то Фарах предоставил свой дом в ваше распоряжение. Тьфу, такое чувство, будто он хочет охмурить Окетру. Вот ханзир.       Бурис выглядел недовольным своим "другом". Фарах и вправду выглядел не самым способным здесь.       — Но это уже не мои проблемы, — выдохнул моряк. — Так тебе чего?       — Мог бы я остаться сегодня на корабле? — спросил Лололошка.       Бурис удивился.       — Ну вообще, места есть, да и ты вроде не мешаешь сильно... — задумался мужчина. — Хорошо, можешь остаться. Только смотри, отбой в десять. Не дай бог я услышу какой-то шорох или жалобы от команды. До Нара пойдешь пешком.       Друзья посмеялись. Бурис ушёл на корабль, а Ло решил чуть прогуляться. Делать всё равно нечего, а времени до десяти ещё много.       Вернётся на корабль Ло чуть ли не в десять. Еле проскользнув в одну из комнат с кроватями в трюме, парень с цыплёнком смогли лечь отдохнуть. Хотя у Лололошки осталось пару вопросов. Главный из них: что здесь делает этот птенец? To be continued
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.