ID работы: 13630784

Hogwarts Legacy: Древние силы

Джен
R
В процессе
10
автор
Размер:
планируется Макси, написано 112 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник Скачать

3. Жуткий талант.

Настройки текста
Профессор ушел. Он спустился вниз на первый этаж в надежде отдохнуть и отойти от чувства страха. Мужчина нуждался в покое, чтобы переосмыслить увиденное. «Это точно что-то необычное», - Элеазар никогда с подобным не встречался, но его интуиция ему подсказывала, что тут что-то не так. И любой на его месте почувствовал бы тоже самое. Комната единственного хозяина дома была усеяна паутиной, при этом сам юноша отсутствовал. Нарастающее чувство легкой паники вперемешку со страхом за собственную жизнь постепенно охватывало его. Было необычно холодно. Повсюду он чувствовал большой сквозняк, путающий его в направлении выхода. Открытые двери, окна скрывают частично запах затхлой пыли, при этом проделанный путь легче было пройти не глядя. Единственный источник света – люмос – нагонял больше тревожных теней, чем само отсутствие света. «Как можно жить в подобном месте?» - риторически спрашивал мужчина у мира, хотя и знал, что мир ему отвечать не станет. Он принял твердое решение найти Моргана. В итоге он направился в одно место, где, ему казалось, может быть Морган. В библиотеку – единственное место, которое казалось ему достаточно комфортным для пребывания. Дверь перед ним была высокой и узкой, украшенная резьбой, изображающей сражение копьеносца с двухголовой змеей. Создавалось чувство, что библиотека была особым местом для владельцев дома. Заглянув внутрь, он видел неожиданно приятное зрелище. - Уютно, – сказал мужчина. Это была высокая комната. Из-за огромного количества книг она казалась весьма тесной для частого времяпровождения. Библиотека была в два этажа, деревянные стеллажи образовали круг с одной вертикальной лестницей на второй этаж, а в центре был квадратный стол и три стула, у стены два кресла, покрытые белым полотном. Однако Моргана тут не было. Но профессора сильно впечатлил внешний вид комнаты. Элеазар счел это место островком рая. Он не видел и клочка паутины, а на столе не было и пылинки, создавалось впечатления важности этого места по сравнению со всем домом и с каждой комнатой. Подойдя к стулу, он сел на него, на столе перед ним лежала стопка книжек, он взял одну и открыл ее. «Три поросенка и серый волк», - мысленно прочитал Элеазар название книги, а потом заметил на ее страницах закладки в форме черных перьев неизвестной птицы. Открыв место с закладкой, он прочитал строку рядом с которой лежала записка. «…Использовал Наф-наф песок, цементный порошок, добавил воду, перемешал все это до однородной массы…» Ниже лежала записка с надписью: «Известняк в кладовке, доступа к ней нет, нет гипса, нет щебня. Может есть другие варианты?» В голову профессора медленно подходило осознание. Он взялся за другую книжку. «Бедный ткач.» - гласило название книги. «…нитку сквозь отверстие продела жена, молвит: «Смотри, супруг, разве я бедна?»» Запись на листочке: «Лишняя гардина годится на подштанники.» Следующая. «Девочка и медведь» «Поставила коробку Люси, и палку в нее поставила да так, чтобы та держала коробку, открытой…» Записка. «Коробка + палка = Крысы в клетке.» Мужчина приходил к пониманию, что юноша жил тут один и учился, читая эти книги. Он часто сталкивался с чем-то не понятным для него и решал различные бытовые проблемы применяя знания, полученные из книг. Он взял последнюю книгу из стопки, лежавшей на столе. «Лиза и волшебник.» «Девушка говорила юноше: Давай я блинами тебя накормлю? Юноша, казалось, был удивлен предложению, но с согласием кивнул. - Вот и замечательно, я знаю хороший рецепт…» На закладке новая пометка. «Все волшебники любят блины.» Элеазар умилился, он медленно забывал картину мрачности, увиденную в комнате Моргана, страх отступал, сменяясь совершенно другим чувством. «Это так мило…», - ему казалось это очень трогательным, пусть и выглядело как-то по-детски, но его реакция на заметки в книге, в считаные секунды превратилась в искреннее добродушие. Он стал осматривать книжные полки. Ему казалось, что вся коллекция в основном посвящена сказкам, в большинстве своем для детей. Но ему хорошо известно, что не все сказки для детей. Чего стоила «Спящая красавица» в шкафу №3, на 6 полке. Или «Золушка» с 5 полки. И тут и там было много материала уже точно не для детского разума. Мрачность особняка вновь напомнила о себе. Еще одна вещь, которую он не мог понять – поведение матери Моргана. «Как можно оставить тут ребенка одного?» - профессор не мог подавить в себе сочувствие к ребенку. Уже ушла на второй план вся мрачность, жутковатость местности, оставляя только сожаления. Еще раз осмотревшись он пришел к выводу. «Нужно уехать от сюда, сегодня же!» - он решил, что Моргану пора жить в цивилизации, подальше от подобного места. «Нужно найти Моргана, тогда мы сможем быстро отправиться в Лондон! Уроки подождут», - там они смогут и заниматься магией, и жить в комфорте, – «Я уверен, что это хорошо скажется на нем.» Он вышел из библиотеки, но на миг застыл в холле. Солнечный свет мягко ложился на поверхности, позволяя профессору лучше рассмотреть помещение, которое вчера было слишком темным для этого. В конце комнаты, висел портрет. Мужчина подошел к нему, отодвинул паутину, закрывающую обзор. На нем было изображение женщина. Ее лицо было стерто, делая ее внешность более загадочной. Белая кожа, острый подбородок, широкие скулы. Ее волосы рыжего цвета спадали на плечи волнами, а шикарное прямое платье синего цвета с примесью фиолетового делало ее образ царственным, дополняла вид корона на её голове, в форме обруча с драгоценным камнем - изумрудом. На рамке была подпись - практически стертая надпись: «М. Л……» «Родственница или даже мать? А может и предок?» - подумал мужчина. Профессор приходил к выводу: «М.Л…» значит «М.Лэклан.» Или по крайней мере ему так казалось. Кем бы ни была женщина на портрете, она имела высокое значение находясь в холле. Именно ее лицо будет встречать каждый вошедший человек, словно выражая приветствие ее величию. Затем его взгляд прошелся по стене и поднялся к верху, на потолок. Сквозь паутину он увидел огромный символ, очертание которого он мог лишь улавливать. Змееобразная фигура, с перепончатыми крыльями. «Возможно герб?» - дом явно принадлежал знатному роду волшебников, что подтверждало мысли Элеазара, пусть его еще волновала ситуация, в которой оказался Морган. Было сложно представить, что отпрыска благородной семьи могли оставить тут одного. Все это было слишком подозрительно и тревожно. Он пытался лучше рассмотреть герб. - топ-топ-топ-топ. Он услышал топот множественных ножек, и стал резко осматриваться. Но никого не было. «Показалось...Надо продолжить поиски» Он повернулся к лестнице. - Вааа! – но испугался увиденному. На лестнице стоял Морган, он был в ночной рубашке и подштанниках. - Молодой человек, Вы напугали меня… - мужчина почувствовал дежавю, поняв, что это Морган он вздохнул с облегчением, – у Вас удивительный талант пугать меня, юноша. - Мне это что-то напомнило, - казалось Морган тоже находил в этом забаву, углы его губ немного поднялись, увидев испуганный взгляд профессора, - Сожалею, что Вам пришлось пережить еще один шок. Я заметил, что Вас нет и решил посмотреть, куда Вы могли уйти. Заметив Вас, мне на ум пришла одна идея. Профессор поинтересовался: «Какая?» Юноша улыбнулся немного хищно: «Рыбалочка.» - Рыбалка? – переспросил профессор, ему казалось это несколько спонтанным, и крайне не к месту заявлением. Он не мог уловить смысл, что могло говорить о рыбалке? Через пару минут они оказались у пруда, на который падала тень деревьев. - Скажите, профессор, Вам раньше не приходилось рыбачить? – спросил Морган мужчину. - Почему же не приходилось? Еще как приходилось. Но я не могу понять одну вещь. Зачем Вам арбалет? Морган держал в руках тяжелый арбалет из темной древесины, покрытой золотой волнистой росписью. Юноша держал его по-хозяйски легко, словно собственное продолжение руки, хотя его вес был весьма приличный. Но, казалось, Морган проигнорировал вопрос, - Я подумал, что Вас, профессор Фиг, мог напугать мой дом, - взгляд юноши брошенный на профессора заглядывал в душу, фиолетовый цвет глаз хищно вспыхивал, добавляя чувство опасности, заставляя профессора нехотя нервничать. – Что могло навести на подобную мысль? – он старался сделать вид, что ничего подобного не было. - Это слишком очевидно. Вас напугали мои питомцы. - Пауки? – уточнил профессор, вспоминая темные щупальца на потолке. - По правде говоря, они испугались Вас больше, чем Вы их. Юноша натягивал тетиву, не глядя на профессора. - Я расскажу Вам одну историю…

Шел однажды человек,

Сюртук дешёвый, помяты брюки, лыса голова,

Глаза его пусты, пуста его душа.

Слышит свыше голос он: «Помоги мне, человек, подойди поближе!»

Взглянул он высь, голову задрав.

Спиралью витая, у угла паутина шелковая была,

на краю ее сидит, зажато паук бдит.

В центре паутины той оса угрожающе жужжит.

Снова голос слышит тот:

«Желание твое на жизнь свою, обмена я прошу,

коль от угрозы смертной, ты меня спасешь,

для тебя, любая бессмертная мечта,

сразу плоть получить обречена.»

Мужчина воскликнул вслух:

«Локоны хочу!»

И в тот же миг, блеск его лба был скрыт,

так молодость вновь зажгла в нем свой огонь.

Обрадовался тот, взмахнул рукой победно

«Статуса хочу!»

Цилиндр черный голову венчал, новый статус господина восклицал,

звон золотых монет - карман был полон,

Поднял взгляд - он доволен.

Громогласно вскинул он: «Сгинь, отродье!»

Молодой, красивый, довольный всем мужчина злобно руку сжал.

А в ней молоток, целью недовольный,

Поднят ввысь, и со всей силы полетел тот вниз,

и в один миг паука и след простыл.

Предстало все лишь сладким сном,

когда исчезли вместе с ним

и наряда сладкий вид,

не было больше тяжести монет,

волос подавно нет.

Все пропало в тот же миг.

Пуста душа, пустой тот грешный мир,

Где только тот, кто красоту лишь внешне зрит.

(Сюжет рассказа Эдгара По.)

Профессор молча выслушал полный рассказ в форме белых стихов. - Знаете, что объединяло меня с миром магии в годы детства? Мало кто из волшебников задумывались про чувства сквиба в магических семьях. Что означает для них изгнание? Что означает жить в мире магии, никогда не имея возможности использовать ее? Все это, чистой воды, мучение. Наблюдать за тем, что должно быть твое по праву, такое естественное для других, и такое неестественное для тебя. - Магия всегда была со мной, - юноша продолжил, взгляд сосредоточенных глаз смотрел вперед, на другую сторону берега, через прут. На другом берегу зашевелилась трава, из-за нее показались длинные тонкие ноги, 4 пары конечностей были светло-розового цвета, их быстрые движения легко улавливались даже в тени зарослей. - Она всегда была со мной. Они всегда были со мной. Тихой пробежкой паук двигался вдоль берега к юноше. Элеазару было сложно рассмотреть все детали его внешности. - Другие могут бояться, а я люблю. Морган присел на корточки, выставив ладонь к подбегающему пауку. Членистоногое залезло по руке и уселось на плече юноши, позволяя полностью рассмотреть себя Элеазару. Тонкие, как палочки, ноги устрашающе держались за ткань рубашки юноши. Светлое тельце покрыто едва видимыми волосками, темные глаза с любопытством поглядывали на профессора, а с него и на подростка, взгляд был слишком осмысленный для подобного создания. У него было необычной формы брюшко, напоминающее цветок нежной розы – идеальная непримечательная маскировка. Профессор вспоминал знакомые ему виды членистоногих. Данный экземпляр напомнил ему вид шипастых пауков-кругопрядов, распространённых в Азии и Африке, также в Латинской Америке и Австралии. «Насколько я могу помнить, они, вроде, безвредны для людей. Но явно не в этом случае», - профессора поражал размер членистоногого. Но кроме этого мужчина был удивлен, в особенности послушанию паука. Природой было заведено, что членистоногие не обладают достаточно большим мозгом для способности мыслить, ими двигают чистые инстинкты без какой-либо осмысленности. Но магические существа могут сильно от них отличаться. - Я никогда не встречал подобного вида магических существ, - профессор был загнан в угол, подобных существ он, действительно, не видывал. Морган никак не прокомментировал слова профессора, а паук торопливо спрыгнул с плеча хозяина и сбежал куда-то в сторону. А вот юный волшебник стал прицеливаться в водную гладь. Через пару минут профессор увидел, как сверху по нити паутины спускались мелкие пауки и стали висеть над водной гладью, а их розовые брюшки стали тускло светится, привлекая внимание к себе водных жителей, став для них наживкой, напоминающей светлячков. Юный маг стал выжидать. По воде прошла рябь. Под одной их наживок выскочила рыба, резко кто-то потянул за паутину, забирая членистоногого прямо перед открытой пастью рыбы. Оказавшись в воздухе на одно мгновение, рыба стала абсолютно беспомощна, и точным выстрелом ее пронзила короткая стрела арбалета – болт, и улов по инерции полетел на другой берег. Профессор Фиг готов был аплодировать точному выстрелу. Так прошло еще пару раз, после чего пауки исчезли, а Морган подобрал рыбу. - Рыба на завтрак, профессор? - Да, верно, - мужчина кивнул, соглашаясь с предложением, но неуверенный вид говорил о том, что он хочет поговорить о щепетильной теме. Например, о паутине вместо спальни. Казалось Морган и сам догадывался об этом, у его ног оказался тот самый паук, на которого юноша смотрел с особой нежностью, почти любовью – Мне всегда казалось, что мама, пусть и не говорила этого, но была разочарована тем, что ее единственный наследник – сквиб, иногда у меня возникал вопрос: «А что, если у нее появиться еще один ребенок?». Я остался один, - он замолчал, и грустно продолжил. – Но со мною были они, они стали мне друзьями, скрашивающими мою жизнь яркими цветами. А сейчас… Он пристально смотрел на профессора. - Я…, а теперь я могу…я могу двигать предметы, не прикасаясь к ним. Могу заставлять слушаться меня животных и птиц, и насекомых. Я могу защитить моих друзей от чужой жестокости, избавить их от боли и страданий. Лишь одно мое желание… и теперь я могу…я могу стать как мама – целителем. Я могу спасать и исцелять. - То есть, Вы… - Я попросил их следить за Вами, хотел убедиться в Вашим…намерении. - Я понимаю, Морган, - профессор помнил утро, теперь для него становятся понятным некоторые вещи, но еще не все. – А ваша комната? - Не могу объяснить словами, но могу показать, - Морган чуть улыбался профессору, загадочно, но беззлобно. Через пару мгновений они были уже в спальне Моргана. - Снимите обувь и носки, - указал хозяин комнаты и сделал первый шаг. Паутина, покрывающая пол, под ним опустилась, но не порвалась, он сделал еще один шаг. Оказавшись в центре комнаты, он раскинул руки и свободным падением упал на пол. Натянутая паутина, прыгающее подхватила его, не дав и почувствовать какой-либо удар, - профессор! – воскликнул он, обращаясь к Фигу. - Теперь Ваша очередь! – юноша блаженно улыбался, как никогда. Элеазар Фиг не мог не почувствовать любопытство. Выполнив указание юноши, он повторил его движения. Стоило его ноге оказаться на паутине, как его органы осязания почувствовали необыкновенное. Он словно оказался над пустым пространством, на натянутой до предела мягкой резине, без запаха. Мягкой, словно шелк, но крепкой, как стальной трос. Стоило обоим ногам оказаться на паутине, он почувствовал, как теряет равновесие и просто упал вперед. Его лоб столкнулся с предполагаемым полом, но он не почувствовал, чтобы тот вообще существовал, словно, действительно, под паутиной была пустая бездна. Подняв голову на принявшего сидячую позу Моргана, он удивленно проговорил: - Невероятно! Тот ответил улыбкой. - Это еще не все. Он ловко встал на ноги, балансируя. И совершил прыжок, быстрый кувырок, после которого он спиной приклеился к потолку. Из углов комнаты стали выбегать мелкие паучки, они стали покрывать тело Моргана, укутывая его паутиной, словно белоснежным покрывалом. Он блаженно улыбался, а глаза сверкали невероятной радостью, словно он куколка бабочки, погружающаяся в сон, перед своим преображением. - Это невероятно! – еще раз проговорил профессор, наблюдая за редкими эмоциями юноши. «Как я мог подумать, что тут есть что-то нечистое! Это просто ребёнок! Просто немного странный, немного необычный, немного жуткий. Но все равно, всего лишь талантливый юноша, который поздно расцвел.» - подозрения профессор сошли на убыль, а чувство страха, поселившееся в нем, практически исчезло. Вдоволь наигравшись в комнате, они оставили игры и приступили к завтраку. Профессор Фиг вновь проявил себя талантливым кулинаром, полностью отказавшись есть рыбу сырой, как предложил Морган. «Очередное шокирующее предложение», - предположил он. Во время трапезы профессор обратился к Моргану. - Мистер Лэклан, как Вы смотрите на то, что мы с Вами переедем заниматься в Лондон? – профессор пытался придумывать аргументы для убеждения юноши, пусть дом и уже не казался ему таким жутким, это не меняло факта, что он считал его не приспособленным для повседневной жизни. Но эти мысли мог не разделять Лэклан. Но ответ Моргана его удивил, и весьма приятно. - Я согласен. Выезжаем сегодня? – он проявил невероятное рвение, самостоятельно желая покинуть родную обитель. Правда, причины у него были свои. - Я никогда не покидал пределы особняка с момента приезда. И даже не бывал в городах смертных. Я особо горю желанием увидеть их города. - Смертных? - Прошу прошение, так принято называть их в Италии. - Необычно. После чего они пошли собираться, профессору не нужно было много времени, чтобы собраться, и он уже ждал Моргана на выходе. Но Морган же пошел не в свою комнату, а в библиотеку. Маленькая круговая комната, встретила его привычной тишиной. Взмахнув рукой со стола все книги взлетели и встали на своих полках. После чего он подошел к стеллажу, одновременно нажал на две кнопки по краям с изображением змеевидного дракона. После чего большой шкаф открылся вовнутрь. Морган пошел вниз по винтовой лестнице и оказался в огромном пространстве под особняком, высокие потолки были усеяны сотнями томов книг, заполняя каждый край пустоты. Юноша подошел к большому столу с купой книг, рядом с которым была кафедра на которой лежала огромный гримуар – книга заклинаний. За кафедрой была тьма, уходящая глубоко вниз, словно не имея дна. Он закрыл книгу на кафедре, ее пожелтевшие страницы были исписаны красными чернилами, напоминающими кровь. Черная обложка была исписана кровавыми рунами. Ее название «Tenebrae-Matris». Морган трепетно убрал книгу с кафедры сложив рядом с другой в стопку. Вторая книга «Pater-Lux» по размеру напоминала близнеца первой. Но полностью противоположной по внешнему виду: белая обложка, усеянная золотыми вставками, вышитая золотыми нитями, гладкая, как водная гладь, на ощупь. - Спрятать! – приказал Морган пространству. Из-под стола стали показываться его мелкие помощники, которые уволокли драгоценные книги в бездну, где найти их уже никто кроме него не сможет. Он взял в руки маленькую тонкую тетрадь с литерой «М» на всю ее обложку. Она была старой и потертой, открыв ее, он видел, как ее страницы исписаны светящимися чернилами серебряного цвета. Рядом на кресле лежала дорожная сумка, в которую он положил тетрадь. И вытащил из нее шелковую одежду, а после переоделся в нее. Из стола он достал бархатную коробку, открыв ее в нем был ряд украшений из аметиста. Он взял брошь, и прикрепил к жабо. Справа были стальная высокая дверь, он подошел к ней, прислонился лбом, поглаживая её рукой. - Я вернусь, с тем, что по праву моё. Верну всё до единого. Подхватив пальто, он вышел из тайной библиотеки. - Сокрыть! – прокричал он. Пауки вылезли из всех щелей и стали покрывать комнату паутиной. На его плечо опустился крупный паук-цветок, с которым он общался при профессоре. - Мой ненаглядный друг, хочешь со мной? – дружелюбно спросил Морган, и понимая ответ проговорил, – Тогда тебе придётся потерпеть. Паук сполз на его ладонь. Глаза Моргана сверкнули, паук стал уменьшаться, менять свой внешний вид. До тех пор, пока на его указательном пальце левой руки не осталось серебряное кольцо с небольшим черным камнем. Профессор Фиг ожидал Моргана долгий час, он пару раз думал войти и окликнуть юношу, но решил дать ему попрощаться с родной крепостью и его обитателями, он еще долго не сможет его увидеть. И тут появился Морган Лэклан. Он был одет в шелковую рубашку, с галстуком-жабо, на котором прицеплена аметистовая брошь. Темно-фиолетовые брюки с маленьким золотыми полосами, фиолетовый жилет с темными узорами, напоминающие волны. Через его плечо перекинута дорожная сумка. А в руках небольшой мешочек. - Прошу прощения, что заставил ждать, профессор Фиг, я думал, что это может пригодиться. Мешочек позванивал, давая знать, что внутри. - Прекрасно! В таком случае, в добрый путь! – сказал профессор и предложил свою руку для трансгрессии – телепортации. Морган еще раз взглянул на родной особняк, после чего пожал руку профессора, и они исчезли.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.