ID работы: 13611088

Mad River

Гет
NC-21
В процессе
35
Горячая работа! 9
Размер:
планируется Макси, написано 46 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 9 Отзывы 17 В сборник Скачать

Птенец: I глава

Настройки текста
Примечания:
Колёса велосипеда зарылись в землю. Она была ещё немного рыхлой и влажной после дождя. Мальчик-почтальон прицелился и швырнул газету прямо в девчонку, сидящую во дворе перед домом. — Психичка долбанная! — выкрикнул он сквозь насмешку и раскрутил педали, когда девчонка кинулась в его сторону. Телосложение у неё было скорее мальчишечье: плечи чуть шире бёдер, жилистые мышцы, невыраженная грудь. Почтальон не зря скрылся с места в спешке — Джулия Этертон славилась жестокостью, не свойственной людям. Джулия, не догнавшая мальчишку, стояла босыми ногами посреди пустой дороги. Слишком раннее утро для городской суеты. Впрочем, Уэйтсфилд не бывает шумным. Она сжимала в руках газету. На первой линии красовалось фото отвратительного на вид человека — бездонный взгляд, всклоченные волосы, плешивая борода. «Беглеца из Психиатрик-Кэр видели в Морисвилле» — гласили большие буквы заголовка. — Психиатрик-Кэр… — прошептали потрескавшиеся женские губы. Джулия вдруг упала на землю, обхватила себя руками и стала сжимать до тех пор, пока ногти не впились в кожу до крови. Вслед за ней из дома выбежала женщина, в чьих крашеных волосах путались бигуди. Она бросилась к девчонке, перевернула её на спину и стала разжимать рот, проталкивая меж губ таблетки. Джулия брыкалась и царапалась, выла как зверь, пока краски в глазах не расплылись и разум не впал в тягучее беспамятство. Тело обмякло.

* * *

Лесли смотрела на открытку, привязанную к подарочной коробке, совершенно равнодушно. В ней мать описывала лоск нью-йоркских улиц и успехи её модного журнала. Всё ещё приглашает «в гости». Перетягивает одеяло на себя. В коробке лежали красные ролики из дорогой кожи. Отличная шнуровка, долговечные колёсики, красивая форма. Лесли завязала их покрепче и немного проехалась по дорожке перед домом. Отец просил её не оставаться одной, пока сбежавшего из лечебницы психа не поймают. Поэтому она договорилась о вечерней прогулке с друзьями. — Что-то мне тревожно за Эйдана, — обратилась к девушке старушка, сидящая на ступеньках крыльца. — В последнее время он стал таким нервным, пугливым, замкнутым… — Я поговорю с ним об этом, миссис Райт, — с оттенком утешения произнесла Лесли, ответив старушке сочувствующим взглядом. — Ты ему как старшая сестра, он тебя наверняка послушает… Ох, дурная голова, я забыла про пирог! — миссис Райт вскочила с места и заспешила в дом. Лесли улыбнулась ей вслед. Эйдан был младше Лесли на три года. Тихий заикающийся парень, влюбленный в кинематограф и электронику. С ним всегда было о чём поговорить. Последний год колледжа дался ему нелегко. Лесли тоже заметила, что он стал взвинченным, резким, раздражительным. Оставалось надеяться, что он не попал в неприятности. Над дорогой витала вечерняя дымка. Редкие уличные фонари брызгали тусклым жёлтым светом. В конце дороги жилой квартал опоясывал лес. Чёрные скрипучие ели, заглушающие далёкий волчий вой и совиный клич. Лесли глядела в сторону леса и обнимала себя руками. Поток ветра прибил к ногам чёрное пёрышко. Оно легонько колыхалось на земле, затем снова покатилось и взмыло в воздух, скрывшись в черноте неба. Раздался крик. Лишь на мгновение он прервал тишину засыпающего Уэйтсфилда. Лесли вздрогнула и выехала на дорогу, вглядываясь в темноту. Крик, скорее даже вопль, слился с воем ветра и потух. Пальцы сами собой нашли в кармане юбки тонкую сигарету. Лесли закурила.

* * *

Джон Кейли зашёл в строительный магазин на Мейн-стрит. Во всём Уэйтсфилде трудно было найти более огромное здание. Кажется, изначально его задумывали как ангар для военных самолётов. Джон вертел в руках кабельные стяжки с самым что ни на есть задумчивым видом, когда его окликнул знакомый голос. — Кейли? Решил заняться электрикой? Мужчину, которому трудно было дать больше двадцати семи, нельзя было отнести к типичным «белым воротничкам», хотя он и принадлежал к их классу. На плечах кожаная куртка цвета синего чертополоха. Гавайская рубашка с двумя расстегнутыми пуговицами — они вообще были когда-то на этой рубахе? Брюки несуразного вида. Ботинки, походившие ни то на кеды, ни то на армейские сапоги. — Вроде того, мистер Мерсе, — бросив стяжки на полку, отозвался Джон. — А вы? — Ищу подходящий клей. Обивка в машине ни к чёрту. Если твой папаша когда-нибудь решит купить тебе машину и предложит «форд пинто» — отказывайся, — у Уолтера Мерсе был ровный, более чем расслабленный тон. Глаза у него всегда были полуприкрыты, от него веяло уверенностью. Жесты были ленивы, но уместны. При полном отсутствии интереса в выборе костюма он умудрялся привлекать женские взгляды. — Развлекались с девчонкой? — Кейли знал, что в разговоре с Уолтером можно было не стесняться в выражениях. — Их мода на длинные ногти меня убивает, — Мерсе усмехнулся, но даже по этому смешку было ясно, что он только шутит. — Время десять, ты потом домой или куда? Подвезти? Джон недолго раздумывал. — До Олд-Фейстон-Роуд, меня ждут друзья.

* * *

Парень шёл по Олд-Фейстон-Роуд под тусклым светом фонарей. Его трясло от холода и страха. Со стороны леса дул пробирающий осенний ветер. Взгляд всё ещё блуждал, а руки дрожали, когда мысли пришли в порядок. — Что ты наделал… что ты наделал… — повторял тихий, прерывающийся голос. И всё же… внутри всё содрогалось от удовольствия. Не каждый смог бы на такое решиться… Верно? — Эйдан? — позвал знакомый мелодичный голос. Лесли встала со ступенек крыльца и выехала на дорогу навстречу парню. Эйдан стушевался, застыл на месте. — С тобой всё в порядке? — Лесли обняла плечи друга руками и немного беспокойно всмотрелась в его слезящиеся глаза. — Ты выглядишь неважно… — Всё отлично, Лесли, просто голова гудит, — Эйдан потёр виски и зажмурился, намекая на очередную нагрянувшую мигрень. Девушка быстрым взглядом окинула волосы, пальцы, одежду и обувь парня. Как обычно, следы крови. Райт страдал частыми носовыми кровотечениями и головными болями… Врачи не знали, что с ним происходит. А Лесли знала, что он испытывает мучения, которые пытается скрывать, чтобы не расстраивать мать и бабушку. И что эти мучения могут вынудить его на совершение необдуманных поступков. Эта мысль задержалась в голове дольше нужного. — Где ты был? Я думала, ты будешь ждать нас дома… — Да-да, прости, мне нужно было отлучиться… по делам. — По делам? — обычно Лесли не имела привычки допытываться до чужих секретов, но в этот раз её одолевало подозрение, которое ей хотелось поскорее рассеять. — Лесли, я бы не хотел… — Предвещая упрёки, хочу сказать, что мать просила меня заехать в строительный магазин, — крепкий рыжеволосый парень на роликах, которому на вид было что-то около семнадцати-восемнадцати лет, круто притормозил возле беседующих друзей. Зелёные глаза парня с откровенным восторгом остановились на силуэте Лесли Лэндерс. Всегда изящная, стройная, в элегантной, подобранной со вкусом одежде, с чудной причёской в стиле Мерлин Монро, Лесли выглядела просто очаровательно. Оттенок равнодушия придавал взгляду её серых глаз особую загадочность. Сигаретный дым обволакивал бархатные красные губы, и это была единственная девушка, чьим недостатком нельзя было назвать курение. Казалось, оно только дополняло её образ. — Рада тебя видеть, Джон, — чисто формально отозвалась Лесли и тут же уточнила: — Что-то с её издательством? — Нет, «Уэйтсфилд Таймс» по-прежнему гремит заголовками, — Джон Кейли гордился успехами своей матери. Без сторонней помощи она смогла открыть своё маленькое газетное издательство и сделать его лучшим в округе. — Кстати, вы слышали про психа из Психиатрик Кэр? Как думаете, бывший друг нашей Джул? — Джон рассмеялся и тут же умолк, встретившись с холодным взглядом Лесли. — Не надо говорить об этом при ней. Никто из нас не сохранил бы рассудок в целости после месяца в психиатрической лечебнице. Ей с каждым днём становится лучше, пусть так и будет. — Это только из-за таблеток, Лесли. Если она перестанет их пить, снова слетит с катушек. У неё за плечами не было Психиатрик Кэр, когда она душила одноклассника, — воспротивился Кейли. О Джулии он говорил с пренебрежением, возможно, даже тайной обидой. — Не стоит забывать о черепахе её опекунов, о кошке и санитаре, которому, по словам старшего помощника шерифа, пришлось наложить двадцать швов, — с предостережением добавил Эйдан, по-дружески коснувшись руки Лэндерс. — Не теряй бдительность рядом с Джулией. Она всегда будет нашей подругой, но то, что творится в её голове, представляет опасность. — И последний выживший крадётся за своей жертвой в ночи … — напевала Джулия. Она появилась из затянувшего тротуар тумана и поднялась на крыльцо дома Райтов, не сразу заметив компанию друзей. — Провожая нас взглядом ти… Хей, а меня подождать не собирались? — Мы, наоборот, шли к дому, — мягко оправдалась Лесли и первая обняла подругу. — Ну да, — с подозрительным прищуром заключила Джулия, немного покривив губы. — Весёлую газетёнку сегодня написала твоя мамаша, Кейли, — пренебрежительно выдала она, сверкнув вызывающим взглядом в сторону Джона. — Поуважительнее, пока без зубов не оста… — Джон притих, наткнувшись на руку Эйдана. Тот глядел на него с лёгкими испугом и шепотом просил успокоиться. Джулия только сипло усмехнулась и снова обернулась к Лесли. — Твой отец уже готовит свинку на ужин? — О чём ты? — Лесли не всегда понимала Этертон с полуслова. Иногда над её ребусами стоило изрядно потрудиться. — Кейли, ты что, до сих пор не посвятил друзей в слухи, которые реками льются от «Уэйтсфилд Таймс»? Твоя мамочка не держит язык за зубами, пока ищет новые материалы… Джон сдержал очередной приступ гнева под проницательным взором Лесли и глубоко вдохнул, чтобы набраться терпения. Мать часто рассказывала ему новости прежде, чем они выходили в газете, а он не имел привычки хранить секреты. — В общем… — с трудом подбирая слова, начал Джон. — Ходят слухи, что работники свинофермы «Три М» сливают все отходы в Безумную реку. Негодование в лице Лесли степенно сменилось насмешливой улыбкой. — Отец обожает свой клуб, а клуб процветает за счёт конных походов, рыбалки, рафтинга… Отчасти за счёт реки. Он сотрёт Патриков в порошок, если эти слухи окажутся правдой. — Может, Николас Патрик и его больные сёстры-старухи так мстят твоему отцу за выкупленный семейный дом и поместье? — предположил Эйдан. — Ведь территория клуба «Ривер Вэйли» раньше принадлежала Патрикам? — А Америка раньше принадлежала индейцам. Времена меняются, — Лесли выпустила облако дыма и окинула Эйдана удивлённым взглядом. Почему он не заикался? — У Патрика было ровно столько же шансов развить семейный бизнес, сколько и у моего отца. Лучшее получает тот, кто употребляет на работу все свои силы. Николас оказался слабее, и система пережевала его. — Ну, я бы не хотела, чтобы за моей спиной копошилась мерзкая красноглазая и хромая крыса, такая как Николас Патрик, — Джулия бессмысленно рассмеялась и тут же опустилась на корточки. Она стала усердно стирать грязь с ботинок краем рукава старого мужского свитера. — К нам снова приезжает «Блю Коттон». Они исполнят лучшие песни в «Двух вершинах» в следующую пятницу. Может быть, сходим, потанцуем? — Джон дружелюбно улыбнулся всей компании, но смотрел только на Лесли. — Думаю, там будет уныло, — Лэндерс краем глаза наблюдала за Джулией. С чего это она кинулась оттирать ботинки? Она часто ходила в свитерах своего пропавшего отца. Какое-то время он работал автомехаником, так что почти вся его одежда утопала в пятнах масла. Раньше грязь не заботила Джулию… Впрочем, что в этом такого? Прохлада сегодняшнего вечера поселила в душе Лесли тревогу. Нельзя придавать так много значения деталям, иначе разум помешается на мелочах. — Знаешь, кто ходит в «Две вершины» каждую пятницу? — Джулия наконец поднялась на ноги и хитро прищурилась. — Я дам подсказку: высокий блондин с безучастными голубыми глазами… — Не особо похоже на твоего Бобби Майтоша. — К чёрту Майтоша! — Этертон даже скривилась от неприязни. — В жизни больше не свяжусь с ровесником. — Эйд, хорош уши греть, — Джон тряхнул друга за плечо. — Тебя на тренировке не было, а мы там весь лёд изрезали. Давай хоть приёмы отработаем. Эйдан с неохотой поехал на роликах за Кейли, который вмиг из друга обернулся капитаном хоккейной команды «Вашингтон Муз». Парни поехали вперёд, отрабатывая приёмы на дороге. — Итак… — Лесли подняла брови и с любопытством поглядела на подругу. — Я собираюсь как следует развлечься с Уолтером, мать его, Мерсе в эту пятницу, — Джулия показательно облизнула губы. — Подожди… Это тот, что ведёт испанский в Спринг Хилл? Ему же за тридцать… — Пускай, зато он выглядит так, словно сошёл с обложки журнала «Самые горячие холостяки Америки». Если на это ему понадобилось тридцать лет — я не против, — Джулия говорила с предвкушением, словно могла распробовать фантазии на вкус. — Он учитель. У них же есть обязательства, которыми нельзя поступаться, — Лесли говорила это скорее для того, чтобы сказать. Уолтер Мерсе — высокий, широкоплечий блондин с глазами глубинного голубого цвета, — был камнем преткновения для многих учениц школы Спринг Хилл. Лицо у него было во всех отношениях идеальное, с фигурой — и того лучше. Стоило думать, что таких вот людей создаёт сам Дьявол. Если бы у Джулии получилось очаровать такой занимательный экземпляр, Лесли, если бы и не позавидовала, то сгрустнула бы точно. — У него есть член, и им нужно правильно воспользоваться, — Этертон с удовольствием заметила, какой эффект на подругу произвело её грубое выражение. Лесли не нашлась, что ответить. В двадцать один год Лэндерс с прискорбием отметила, что совсем не знает, какой она человек. Кроме хорошего образования и обеспеченной жизни, перед ней не было никакой ясности. Если бы у неё спросили, чего она желает больше всего на свете, она бы ответила беспомощным молчанием. Решимость подруги была в каком-то смысле завидной. Однако семейная или просто совместная жизнь казались Лесли уныло предсказуемыми. Каждый новый знакомый походил на предыдущего. Одни и те же поступки, одни и те же слова, одни и те же новости… Уэйтсфилд усыплял её рвение к жизни. Словно она застряла в бесконечном сне о затерянном вдали от цивилизации городе, из которого не выбраться. — Ладно, пригляжу за тобой и утешу, когда Мерсе рассмеётся на твоё предложение, — Лесли снисходительно улыбнулась. — Если бы секс без обязательств казался ему смешным, он был бы уже женат. Но эту птичку никому не удалось окольцевать, а он наверняка устал трахать унылых училок и официанток… Я буду его последней, потому что такое ему ещё не встречалось. Лесли вновь ничего не ответила и вновь только улыбнулась наивности шестнадцатилетней Джулии Этертон, успевшей «опробовать» чуть ли не всю старшую школу Уэйтсфилда.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.