ID работы: 13577098

Я больше не могу это выносить

Слэш
Перевод
R
В процессе
1118
переводчик
Fissik сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 184 страницы, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1118 Нравится 241 Отзывы 412 В сборник Скачать

Часть 45

Настройки текста
Примечания:
- Сначала я хочу увидеть твою руку. Волдеморт не понимающе посмотрел на него мгновение, прежде чем моргнуть и опустить взгляд на свое предплечье. Гарри приподнимает бровь. Он ведь еще не забыл о засосе, верно? Это была его идея - проверить, может ли Гарри навредить и ему? Зачем ему предлагать это, если его не волнует результат? Гарри напрягается, когда Волдеморт закатывает рукав. В голове у него пусто. Очевидно, он ставил засос слишком сильно или слишком долго. Может быть, даже и то, и другое. - Как я и думал, - бормочет Волдеморт, слегка поворачивая руку, чтобы посмотреть на это под разными углами. - Было бы странно, если бы это не сработало в обоих направлениях. - Ты не злишься? Волдеморт медленно поднимает взгляд и пристально смотрит на Гарри. - С чего бы мне злиться? - Он... довольно большой. У Гарри пересохло во рту. Он сделал это. Он - причина того, что кожа у Волдеморта красная, этот цвет резко контрастирует с неестественно бледной кожей Волдеморта. Гарри неловко смотреть на это, поэтому он отводит глаза. - Да, я вижу, - медленно произносит Волдеморт. - Гарри, ты же знаешь, что я рад, что ты выбрал такой способ проверить мою теорию, не так ли? Мне это понравилось. Очень понравилось. Гарри хмурится. Ему понравилось? Это...совсем не странно. Мне тоже понравилось, когда Волдеморт сделал мне тот засос несколько ночей назад. И даже когда я сам это делал, это было по-своему приятно. О боже, что со мной не так? - Тебе все еще больно, малыш? Гарри поворачивает голову и видит, что Нагини направляется к нему. Он совершенно забыл, что она тоже провела ночь в его комнате. Нагини прижимается головой к руке Гарри, и он автоматически начинает ее поглаживать. Нагини издает низкий, удовлетворённый звук. И Гарри замечает, что Волдеморт смотрит на Нагини и слегка хмурится, Гарри задаётся вопросом, не следует ли ему убрать руку. Волдеморту не нравится, что я трогаю его змею? - Ну? Гарри моргает. Верно, Нагини задала ему вопрос. Поскольку он не знает, знают ли змеи, что такое ночные кошмары, и у него нет настроения объяснять это, Гарри говорит: - Я в порядке. тебе не нужно говорить Волдеморту, если что-то подобное повторится. - Я не согласна. Гарри хмурится. Отлично. Просто великолепно. Волдеморт прочищает горло. - Ты голоден? Желудок Гарри отвечает за него. Он прижимает руку к животу, чувствуя смущение. Волдеморт кивает. - Я скажу эльфам, чтобы приготовили завтрак. Встретимся в столовой. Думаю, разговор о моей идее может подождать до окончания завтрака. *** Гарри сбивается с шага, когда открывает дверь в столовую. Он медленно подходит к длинному столу и садится на стул в нескольких футах от Волдеморта. Стол достаточно большой, чтобы за ним легко поместились двадцать человек, но Гарри удивляет не это. - Разве ты не говорил, что тебе нужно меньше еды, чем любому живому человеку? - спрашивает Гарри, уставившись на большое разнообразие блюд перед ним. - Говорил. Так и есть. - Тогда почему... - Гарри снова бросает взгляд на гору еды. Ни за что на свете два человека не смогли бы съесть все это, даже если бы эти двое были его двоюродными братом и дядей. Гарри игнорирует острую боль в груди при напоминании о Дадли. Может ли Дадли по-прежнему есть и пить самостоятельно, теперь, когда он не более чем пустая оболочка? Что случилось с Барти Краучем-младшим, если уж на то пошло? Он единственный, кого Гарри знает, кого поцеловал Дементор. Они отправили его обратно в Азкабан? Он уже умер от жажды? - Я не знал, что ты любишь, поэтому я сказал домашним эльфам приготовить всего понемногу. Взгляд Гарри медленно перемещается на Волдеморта, а затем возвращается к еде. Он серьезно? - Я хочу,чтобы ты меня погладил, - жалуется Нагини и заползает к Гарри на колени. Нагини толкается локтем в его руку, и Гарри вздыхает, прежде чем снова потянуться, чтобы погладить её. - Я вижу, вы двое ладите. Гарри поднимает глаза. Волдеморт смотрит на Нагини с тем же слегка нахмуренным выражением лица, что и раньше. - Если ты не хочешь, чтобы я прикасался к ней, просто скажи это, - отвечает Гарри, старательно отводя взгляд от Нагини. Ей не обязательно знать, о чем они говорят. - Честно говоря, я был бы рад, если бы ты мог приказать ей отстать от меня. - Почему бы тебе не сказать ей самому? У тебя нет проблем в откровенности со мной. Гарри закатывает глаза. Разве это не очевидно? - Ты утверждаешь, что не хочешь причинить мне боль. Нагини этого не говорила. Она легко может убить и съесть меня, если я разозлю её. Волдеморт опускает глаза на колени Гарри. Его лицо каменеет. - Нагини, подойди сюда, пожалуйста. Нагини издает тихий скулеж, но сползает с колен Гарри и направляется к Волдеморту. - Ты не причинишь вреда моей паре ни при каких обстоятельствах, верно? Даже если он разозлит тебя? - Конечно, нет! - Нагини отвечает обиженным тоном. - Я знаю, насколько он ценен, как много он значит для тебя. Гарри морщится и закрывает глаза. Его надежда на то, что Волдеморт прикажет Нагини держаться на расстоянии, исчезает. Она говорила с такой уверенностью, что Волдеморт не увидит причин сомневаться в ней. - Ты выглядишь неудовлетворенным. Почему? Гарри уставился на тарелку с яичницей. Такая пустая трата еды. Большая ее часть попадет в мусорное ведро. - Я чувствую себя неуютно рядом с ней. Я не люблю змей. Волдеморт молчит так долго, что Гарри слегка поднимает голову, чтобы взглянуть на него. Волдеморт гладит хвост Нагини своими бледными пальцами, критически глядя на Гарри. - Только не говори мне, что ты думаешь, что змеи - это зло, а змееусты... - Дело не в этом. У меня был только неудачный опыт общения со змеями, вот и все. Волдеморт наклоняет голову. - Неудачный опыт? Почему? Что случилось? Гарри пожимает плечами. - Однажды я пошел в зоопарк со своими родственниками и случайно освободил удава. Это было до того, как я получил письмо из Хогвартса. Мои тетя и дядя наказали меня, как только мы вернулись домой. - Это было глупо с их стороны, - прямо говорит Волдеморт - Случайная магия становится только хуже, если родители или опекуны наказывают своих подопечных. Правда? Это было совершенно ново для него. Он задается вопросом, как отреагировали бы его тетя и дядя, узнав об этом. Наказали бы они Гарри меньше, если бы знали? Или они были бы слишком упрямы, чтобы принять это знание во внимание? - Кроме того, змея в этом не виновата. Это твои опекуны наказали тебя. Гарри напрягся, когда увидел холодный гнев в глазах Волдеморта. Не желая, чтобы у Волдеморта появились убийственные идеи, Гарри поспешно продолжает. - Хорошо, но это был всего лишь один инцидент из многих. В следующий раз, когда я подошёл к змее, я случайно открыл, что я Змееуст посреди Большого зала. Я не знал этого до тех пор. После этого половина школы думала, что я наследник Слизерина и что это я всех парализую. А потом, конечно, был Василиск. Волдеморт выпрямился. - Ты столкнулся с Василиском? Гарри хмурится. - Да. ? Разве Люциус Малфой не сказал ему об этом? Он должен был, верно? Но если подумать, Люциус Малфой мог и не знать, что Гарри сражался с Василиском. Насколько известно Гарри, едва ли кто-нибудь знает, что стало причиной окаменения. Многие родители забрали бы своих детей из Хогвартса, если бы это стало достоянием общественности. - Ты, шестнадцатилетний, приказал Василиску убить меня, - говорит Гарри, потому что это кажется самым простым способом объяснить, почему он не любит змей. Гарри закатывает рукав и показывает Волдеморту шрам на руке. - Как... - Феникс Дамблдора оплакивал меня. Гарри ждёт, что Волдеморт что-нибудь скажет, но тот просто смотрит на шрам Гарри так, словно это самая уродливая вещь, которую он когда-либо видел. Гарри пожимает плечами и закрывает руку. Он бы тоже предпочел обойтись без шрама. Он может понять, почему Волан-де-Морт считает это некрасивым. Гарри подтягивает к себе первое попавшееся блюдо и, наконец, начинает есть. Волдеморт не произносит ни слова за всё время трапезы. Он также не притрагивается ни к чему из еды. Только после того, как Гарри покончил с едой и отодвинул тарелку, Волдеморт снова заговорил. - Ты знаешь, что такое Омут памяти? Гарри медленно кивает. - Хорошо. Знаешь ли ты, что существует зелье, которое позволяет не только взглянуть на воспоминание со стороны, но и пережить все, что человек чувствовал в тот момент? И я действительно имею в виду всё: все пять чувств, а также мысли, которые пронеслись в голове человека. Гарри несколько раз моргает. - И ты хочешь… пережить некоторые из моих воспоминаний, чтобы лучше понять меня? - Да, - спокойно говорит Волдеморт, как будто не понимает, насколько безумно это звучит - Ну? Что ты думаешь по этому поводу?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.