ID работы: 13577098

Я больше не могу это выносить

Слэш
Перевод
R
В процессе
1118
переводчик
Fissik сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 184 страницы, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1118 Нравится 241 Отзывы 412 В сборник Скачать

Часть 37

Настройки текста
Примечания:
Волдеморт закрывает глаза и проводит рукой по лицу. Он сразу же заснул. Это не было основной целью зелья. Это был просто успокаивающее зелье - самое крепкое из тех, что были у него под рукой, да, но, тем не менее, просто успокаивающее. Может быть, это был единственный способ успокоить его - заставить заснуть. Волдеморт качает головой и смотрит на мальчика сверху вниз, пытаясь привести свои мысли в порядок. Даже во сне Гарри сворачивается калачиком, как он делал это на улицах того отвратительного маггловского района. Его волосы прилипают к коже, а кожа почти такая же бледная, как у Волдеморта. Он выглядит таким маленьким. Волдеморт не тратил много времени на размышления о росте своей второй половинки. Семнадцатилетние еще не закончили взрослеть, и всегда существовала вероятность, что его вторая половинка еще не стала взрослой, хотя вероятность этого была довольно мала. Он всерьез не рассматривал возможность того, что его второй половинке может быть всего четырнадцать. В этой оплошности полностью виноват Волдеморт. Почти все остальное не было оплошностью. С тех пор как начались сны, ему раз или два приходило в голову, что его второй половинкой может быть Гарри Поттер, но он всегда сразу же отвергал эту идею. Мысль была нелепой. Гарри уничтожил дневник, часть самой души Волдеморта. Он - причина, по которой Волдеморт провел тринадцать лет всего лишь тенью. Для него не имело никакого смысла быть родственной душой Волдеморта. Но самое главное, Гарри никогда бы не сказал и не сделал того, что делал в их снах. Гарри не понравилось бы, если бы его обнял Волдеморт. Он бы не поцеловал Волдеморта в щеку. Он определенно не стал бы плакать перед Волдемортом. Ведь он не плакал на кладбище, где его пытали и чуть не убили. Гарри Поттер боролся бы с ним на каждом шагу и никогда бы не попытался завести с ним открытый разговор. В этом нет никакого смысла. Волдеморт поджимает губы. он ненавидел что-то не понимать. Если бы он не увидел правду в мыслях Гарри, он бы все еще думал что это какой-то трюк. Волдеморт сел прямее, когда услышал тихое хныканье, лицо Гарри морщится во сне. Ему больно? Или это просто ночной кошмар? Взгляд Волдеморта скользит по Гарри и останавливается на его окровавленных руках. Волдеморт встаёт, чтобы рассмотреть руки поближе, вспоминая кровь, которая была на письмах, которые Гарри нёс с собой. На руках Гарри есть порезы, которые выглядят так, как будто их нанесли совы. Волдеморт прищурил глаза. Это не особенно распространено, но некоторые люди приказывают своим совам нападать на людей, которые игнорируют их письма. Известно, что министерство, в частности, делает это, когда речь заходит о юридических документах. Что ж, теперь он, по крайней мере, знает, о чем, вероятно, идет речь в одном из писем. Волдеморт достает свою палочку и поднимает правую руку Гарри, мгновение изучая порезы. Затем он прижимает кончик своей палочки к ладони Гарри и наблюдает, как порезы скрываются за идеально ровной кожей. Удовлетворенный, Волдеморт отпускает руку и делает то же самое с левой рукой Гарри. После того, как сделал это, он убрал кровь. Потом Волдеморт встал и уходя, провёл большим пальцем по тыльной стороне ладони Гарри, почти не замечая, как слегка подергиваются пальцы. Выпрямив спину, он поднимает голову и обнаруживает, что на него смотрят зеленые глаза. В ту секунду, когда они встречаются взглядами, Гарри отдергивает руку и отодвигается от Волдеморта настолько далеко, насколько позволяет кровать. Волдеморт наблюдает за ним, слегка нахмурившись. Он только что исцелил руки Гарри, так почему же... - Почему ты до сих пор не убил меня? Волдеморт моргает, пораженный вопросом. Разве это не должно быть очевидно? - Ты использовал кодовую фразу, чтобы я не причинил тебе вреда Гарри засмеялся. Этот смех звучал холодно, без чувства юмора. Ничего похожего на смех, который Волдеморт слышал прошлой ночью, тот, который ему так нравился. - Да ладно, не играй со мной в игры. Я сказал это, чтобы причинить тебе боль, и ты это знаешь. - Гарри на долю секунды отвёл взгляд. - Почему я в спальне, а не в камере пыток? - Я сказал это, чтобы причинить тебе боль, и ты это знаешь. В эти несколько слов вложено так много смысла, что Волдеморту трудно сразу все это осознать. - Ты думал, что я убью тебя в любом случае,- ошеломленно осознал Волдеморт. - Даже несмотря на то, что мы придумали кодовую фразу, чтобы гарантировать, что этого не произойдет? Гарри прищуривает глаза. Его плечи расправлены, и он откидывается назад так далеко, что кажется, будто он в одной секунде от того, чтобы выпрыгнуть из кровати. - Это не... - Гарри облизывает губы, пристально глядя на Волдеморта. - Я не знаю, к чему ты клонишь, но я на это не куплюсь. Просто прекрати нести чушь и скажи мне, чего ты хочешь от меня и я отдам это тебе, если это означает, что ты даруешь мне менее мучительную смерть. Возможно, Волдеморт делает шаг назад, его разум пошатывается. он ожидал, что Гарри разозлится на него за то, что он вторгся в его разум таким образом, и за то, что применил к нему заклинание, заставившее его чувствовать то, что он чувствовал. Он мысленно приготовился принести свои извинения и успокоить вспыльчивого Гарри. Он начал понимать, что это будет не так-то просто. Волдеморт сделал ещё несколько шагов от кровати и сел на один из стульев. Только тогда он понял, что достал свою волшебную палочку, потом он убрал ее и затем сказал: - Я не причиню тебе вреда, Гарри. Гарри обнажил зубы. - Ты что, не слышал меня? Прекрати нести чушь. Волдеморт заскрежетал зубами, изо всех сил игнорируя поднимающийся в груди гнев. Гарри пристально смотрит на него, медленно кивая, как будто Волдеморт подтвердил что-то для Гарри - хотя Волдеморт понятия не имеет, что это может быть. - Я не причиню тебе вреда, - повторяет Волдеморт, но даже когда он говорит это, он понимает, что одних слов будет недостаточно, чтобы убедить Гарри. Он на мгновение колеблется, мысленно перебирая все последствия, которые могли бы иметь его действия, и приходит к выводу, что оно того стоит. - Что мне нужно сделать, чтобы убедить тебя в этом?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.