ID работы: 13462224

Без чудес

Гет
NC-17
В процессе
28
автор
Размер:
планируется Макси, написано 23 страницы, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 9 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
— Ну что, señorita, готова? — Луис уверенными шагами двигался в сторону здания. Алиса узнала его. В этом доме ее держали эти сектанты. — Ты уверен, что образец здесь? — No, однако надо с чего-то начать, — Луис задумчиво поджал губы, уводя взгляд. Авантюра намечалась интересная. Проникнуть в дом старосты деревни и найти образец вируса — дело пары минут, разумеется. То, что поиск решили начать с Мендеса, было почти логичным. Можно было, конечно, поискать сразу у главы деревни, некого Седлера, но, во-первых, это опасно, во-вторых, вряд ли он носит колбу, или где там этот образец, у себя в заднем кармане. Скорее всего он его прячет и, возможно, у одного из своих слуг. Дом, к счастью, небольшой, одноэтажный. — Думаешь, нас не поймают, как только мы зайдём сюда? — Не должны, я подслушал разговор в церкви: Мендеса зовут в замок — какие-то поручения Рамона. — И он прям на целую ночь уйдет? — Алиса продолжала допытывать Луиса. Что-то ей не нравилось. — Не паникуй, мы быстро справимся, я надеюсь. — На одной твоей надежде все держится, не замечаешь? — усмехнулась Алиса, отходя в сторону, пропуская Луиса зайти первым. — Что есть, то есть. Уже в доме, Алиса поежилась. Все синяки, еще свежие воспоминания ее недавних побоев пока не прошли. — С чего начнем? — Давай ты с дальней комнаты, а я поищу вон там, — указал рукой Луис. — Далее ты идешь в комнату справа, а я на кухню. Не забудь, проверяй все ящики. — Я помню. — Понимаю, ты не домушник, но никогда не поздно научиться чему-то новому. — Давай не язви, пистолет у меня. — А расположение деревни и старосты на моей стороне, я все еще могу тебя сдать, — парировал Луис. — Ну и посмотрим, что быстрее — твое слово или моя пуля. — Время не тратим, ты сама хотела быстро все обыскать и уйти. — Зануда, — протянула Алиса и направилась к дальней комнате. Интерьер, конечно, скромный, но по сравнению с другими домами деревни — более чем нормальный. Двуспальная кровать у окна, пара тумб по бокам и большой шкаф почти у входа. Алиса двинулась к тумбам. Вряд ли там что-то есть, кроме книжки и разве что стаканчика с вставной челюстью, но Луис настоял, чтобы они проверяли все. В первой тумбе было пусто, во второй — собрание стихов какого-то испанского поэта. Под подушками — также пусто. Подойдя к шкафу, Алиса немного помедлила. Зачем такой огромный шкаф? Может, там потайная комната, как у Луиса? Открыв гардероб, Алиса разочарованно вздохнула: всего лишь немного одежды, полки были полупустые. На всякий случай она пошарила под стопками, но не нашла ничего. Следующей комнатой оказался кабинет. Стол, на нем старая лампа, стул, стеллаж с книгами на испанском. Проверив все шкафчики и полки, Алиса вышла к выходу. Ее уже ждал Луис. — Ну, нашел что? — Пусто, только личные вещи. У тебя? — Парочка книг, старые семейники и пальто, — хихикнула Алиса. — Да уж, улов что надо, да не то, — улыбнулся Луис. — Ну что, в следующий дом? — Пока рано, надо ждать до завтра. — Зачем? — удивилась Алиса. — Завтра все жители на ночь уйдут на службу, вся деревня в нашем распоряжении. — Тогда зачем мы поперлись к Мендесу сегодня? — Я, если честно, был уверен, что образец у него, и хотел побыстрее с этим закончить. — Поспешил, — констатировала Алиса. — Sí, ну что, прогуляемся?

***

— Скажи, как ты вообще сюда попала? — Луис решил разбавить неловкую тишину. Вернее тишина была только со стороны Алисы, сам Луис, похоже, затыкался только когда спал. — Какая разница? — Ну раз уж мы тут застряли на неделю, стоило бы узнать друг друга, как считаешь? — Ну, как встретились, так и расстанемся. Зачем тебе это? — Я думал, ты захочешь поговорить. — Не-а. — Слушай, кого ты из себя строишь? — усмехнулся Луис. — Я понял, что ты наемница, они либо убивают, охраняя людей, либо убивают по заказу. Так кто ты? — Допустим, второе. — Понимаю. А бежала-то что? Вряд ли к бабушке на каникулы приехала. Воспоминания о бабуле резко кольнули. Алиса отвернулась. — Эй, señorita, ты чего? — Все в порядке, бабушку вспомнила. Она умерла давно, но я скучаю, — объяснила Алиса. — А я по деду своему скучаю, был мне как отец, — задумчиво сказал Луис. — И он? — Не будем об этом, после его смерти я ушел из деревни. — Я бежала от полиции, — призналась Алиса. — Даже так? — Меня подставили, моего босса убили, как и моего напарника. Мне удалось сбежать. Черт, как тебе это удается? — Очаровывать? Это тяжело, но я хорош в этом, — улыбнулся Луис. — Да нет. Ты запудрил мне мозги, и я все тебе рассказала. — Не знаю, видимо, тебе все-таки хотелось выговорится. Он был прав. Алисе очень не хватало общения. Такое бывает, когда из близких у тебя только босс, которому нужны лишь твои навыки, да пара таких же убийц. — Как думаешь, я смогу начать все сначала? — Алиса подняла глаза на небо. — Не знаю, — повторил ее движение Луис, — честно. Я понятия не имею, что делать, когда мы уедем отсюда. Я огромную часть жизни работал в лабораториях на плохих людей. — А я убивала, понимаешь? — Алиса посмотрела на Луиса. Она надеялась, что отчаяние в ее глазах читалось не так отчетливо. — Я ничем не лучше. Я жил по-мудацки. Даже спастись пытаюсь как крыса. В «Амбрелле» я создавал биооружие, думаешь, оно никого не убило? — Луис опустил глаза. Алиса не думала, что когда-нибудь увидит Луиса таким. На лице ни тени улыбки, тон серьезный, плечи опущены. — Да уж, встретились два одиночества, вздохнула Алиса. — И не говори. Пошли домой, а?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.