ID работы: 13448967

Second Opinions

Слэш
Перевод
R
Завершён
42
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
52 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 32 Отзывы 9 В сборник Скачать

9. Его Quickie

Настройки текста
Примечания:
      – Доктор Кокс, хотите quickie?       Он захлопнул историю болезни и перевёл взгляд на досадную маленькую неприятность, небрежно прислонившуюся к посту медсестры рядом с ним.       Что ж, это помогло бы убить время. У него оставалось ещё двадцать минут до того, как придётся проводить обход – рутина, которая становилась всё изнурительнее с каждым годом, проведённым в этой помойке, маскирующейся под клинику. Каким-то образом интерны из последнего набора умудрились превзойти даже Невротика в его склонности паковать ещё вчера живых пациентов в мешки для трупов.       Теперь, когда он подумал об этом, быстрая возня в подсобке показалась ему отличным способом ослабить вечно бурливший в его венах поток ярости.       – Конечно.       Он прикидывал, в какую кладовку им стоит пойти (та, что на втором этаже, была ближе, зато подсобка в радиологии закрывалась на ключ), когда Джей Ди сунул тарелку ему под нос.       – Что. Это. Такое?       – Quickie? Ну, знаете, пирог такой? – Джей Ди нахмурился. – Я вот попробовал кусочек. Думаю, тут морковка и тыква – очень вкусно.       Доктор Кокс застонал. Руки у него так и чесались поднять историю болезни и несколько раз приложить себя ею по голове. Как, чёрт возьми, он мог встречаться вот с этим вот?       – Это quiche, Кэтлин. Долбаный quiche. Через «ш». Понимаешь, тот звук, который я всегда издаю, когда ты открываешь свой девчачий ротик и начинаешь болтать, и болтать, и болтать о своём краше и о том, как замечательно он выглядит с новой причёской…       – А я говорил, что тебе пойдёт немножко отрастить волосы.       – …и я виню себя за это, правда виню, ведь я почему-то решил, что твоя медицинская степень – один бог знает, как ты её вообще получила, Марлин, скажи мне, неужели ты просто пришла в кабинет декана, задрала юбку и подумала об Англии? – означает, что ты достаточно умён для того, чтобы правильно произносить односложные слова, в которых не ошибся бы даже первоклассник с нарушениями дикции.       Джей Ди, похоже, его тирада не впечатлила:       – А что тогда такое «quickie»?       – Ох-хо, Новичок, – он почувствовал, как его губы растягиваются в акульей ухмылке, схватил Джей Ди за запястье и потащил его к ближайшей подсобке. – Я тебе покажу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.