ID работы: 13448967

Second Opinions

Слэш
Перевод
R
Завершён
42
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
52 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 32 Отзывы 9 В сборник Скачать

6. Его номер один

Настройки текста
Примечания:
      – Это было грубо.       Перри подавил чувство вины, которое Джей Ди каким-то образом заставлял его испытывать каждый раз, когда бросал на него свой особенный взгляд – тот самый, от которого между бровей мальчишки появлялась складка, а глаза разочарованно темнели. Как если бы тот почему-то ждал лучшего от него. Однако, вместо того чтобы сдаться (потому что серьёзно, что бы с ними стало, укладывайся он на лопатки всякий раз, когда парень обижался?), Перри подключился к шипящему потоку раскалённого добела гнева, струившемуся у него под кожей 24/7.       – О, боже, Луиза, – сказал он, и его лицо исказилось в притворной грусти. – Мне жаль, что я задел твои нежные чувства своим неосторожным комментарием, мне правда жаль. Но ты знаешь, что со мной происходит, когда мне приходится работать не только за себя, но и за вечно хихикающую стайку твоих некомпетентных интернов, которые – по какой-то неизвестной причине, нет, правда, пожалуйста, ответь мне, почему – решили вызывать меня на пейджер каждый раз, когда их наседки нет рядом, чтобы держать их за руки. Так что, наверное, мы могли бы избежать всего этого, если бы ты хоть раз просто делал свою работу, а не бегал по магазинам за шоколадной глазурью и забавными праздничными колпачками для вечеринки-сюрприза ко дню рождения миссис Баррингтон.       Джей Ди молчал, и Перри изо всех сил старался не смотреть на него, чтобы не испытывать на себе всю мощь душераздирающего разочарования, которое он, без сомнений, нашёл бы в глазах парня. Поднять взгляд было всё равно что уставиться прямо на палящее солнце – абсолютно идиотский поступок, который непременно причинил бы ему боль. К тому же, если бы Джей Ди увидел его лицо, он понял бы, что на самом деле весь день действовало Перри на нервы. Мальчишка обладал этой сверхъестественной (и, честно говоря, неимоверно бесячей) способностью видеть насквозь его обычные выходки.       – Это всё из-за того сайта? – наконец спросил Джей Ди, и Перри сдержал стон. Вот видите? – Ты же знаешь, что я номер один только потому, что пациентам нравится, как я с ними общаюсь, верно? Это не обязательно значит, что я лучший врач в плане навыков…       – Да-да, Лиза. Пожалуйста, избавь меня от своего рассказа про то, как важно «пройти лишнюю милю», если я выслушаю эту речь ещё раз, то, наверное, самопроизвольно воспламенюсь.       Джей Ди свирепо посмотрел на него и – ах, да, вот и она: лучшая имитация Новичком рассерженного человека. Горящие глаза и хмурый вид, которые могли бы сработать на других девочках-скаутах в лагере, но за которыми не скрывалось достаточно гнева, чтобы действительно напугать хоть кого-хо-то взрослого.       – Слушай, если клиент приходит в заведение фаст-фуда, он не оценивает тамошнюю еду, поскольку знает, что во всех филиалах она абсолютно одинаковая. За что он ставит оценку, так это за обслуживание, – медленно проговорил Джей Ди неожиданно строгим тоном, словно объясняя трёхлетке, почему именно сталкивать других детей с качелей – это нехорошо. – То же самое с больницами. Пациенты ожидают выздоровления, это данность. Но отнюдь не данность – то, насколько дружелюбным, или очаровательным, или, ну, по-мальчишески красивым окажется их врач.       Он робко улыбнулся ему, и Перри увидел в этом предложение мира. Всё, что ему нужно было сделать, – улыбнуться в ответ, и он был бы прощён за свою маленькую вспышку. Они бы помирились и пошли обедать в кафетерий, где играли бы в лапки под столом, пока Перри притворялся, что его раздражает компания Джей Ди.       Но, конечно, не всё было так просто. В конце концов, он оставался склонным к саморазрушению ублюдком, который никогда не мог удержать что-то хорошее, даже если оно само приклеивалось к нему. Так что, естественно, Перри нужно было взять и всё испортить.       – Что ж, спасибо за напутствие, Анджела. Мы уже закончили?       Лицо Джей Ди вытянулось, и от того, как внезапно поникли его плечи, Перри почувствовал укол вины в груди, его сердце сжалось.       – Как хочешь, Перри.       Он наблюдал, как Джей Ди развернулся на пятках и ушёл с гордо поднятой головой; оба чертовски хорошо понимали, что парень прав.       – Милые бранятся? – раздался где-то рядом чересчур самодовольный голос Карлы. Да уж, наверное, он должен был радоваться, что Ганди не ошивается поблизости, иначе не миновать ему одной из тех непрошеных лекций об отношениях, которые эти двое раздавали направо и налево, как бесплатные конфеты в педиатрии. Хотя… с учётом того, что Ганди сам был расстроен из-за этого сайта с рейтингами, Перри был почти уверен, что на сей раз тот не принял бы сторону Джей Ди в споре. – Собираетесь это исправлять?       Перри вздохнул:       – Можешь прикрыть мою следующую смену? Мне нужно… кое-что сделать.       Часом позже он нашёл мальчишку в комнате отдыха. Джей Ди даже не поднял головы, когда он вошёл, продолжив просматривать журналы и научные работы, разбросанные перед ним на столе. Значит, всё ещё сердился. Намёк понят.       Перри медленно приблизился к столу и демонстративно прочистил горло, прежде чем протянуть свой подарок. Боже, вся эта ситуация вынуждала его чувствовать себя школьником, преподносящим своей пассии никчёмный цветок. Жалкое зрелище.       Джей Ди посмотрел на него, и Перри изо всех сил постарался придать лицу выражение раскаяния (но, чёрт возьми, взгляд побитого щенка у Джей Ди, с его-то оленьими глазами, получался гораздо лучше), а затем кивнул на кружку с дымившимся кофе в своей руке:       – Подумал, тебе может это пригодиться.       Джей Ди машинально потянулся за кофе, прежде чем его рука резко замерла в воздухе, и Перри понял, что тот наконец заметил надпись на керамике. Печать была ещё свежей, набранный ярким, жирным шрифтом текст гордо возвещал о том, что обладатель кружки – «врач №1». Реакция Джей Ди последовала незамедлительно. Потребовались считанные секунды, чтобы широкая улыбка озарила его черты, и – доктор Кокс внутренне поморщился при этой мысли, неужто он совсем размяк – Перри вдруг показалось, что с его плеч свалился тяжкий груз.       – Правда?       – Ты заслужил её, малыш, – ответил Перри и тут же – хотя был убеждён, что его уже простили – тихонько добавил: – я вёл себя как мудак. Извини.       Каким-то невероятным образом улыбка Джей Ди стала ещё ярче. Мгновение спустя он вскочил на ноги, похоже, совершенно забыв про свои исследования, и потащил Перри в коридор, устремившись к одной из палат.       – Пойдём, мы опаздываем на вечеринку миссис Баррингтон. Я хочу похвастаться новой кружкой!       Перри устроил грандиозное шоу, не переставая стенать всю дорогу до вечеринки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.