ID работы: 13413330

Чёрные, Зелёные и Красные

Смешанная
Перевод
NC-17
В процессе
320
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 892 страницы, 177 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
320 Нравится 360 Отзывы 121 В сборник Скачать

Напряжение - Глава 104

Настройки текста
Напряжение – Глава 104 Едва ли это было умно - бежать по палубе. Но все, на чем я могла сосредоточиться, так это на ее неподвижном теле, ее руке, согнутой под неестественным углом, и крови, которая, как я вижу, вытекает из раны над ее глазом. Лейнор добрался до нее первым, опустился на колени и положил два дрожащих пальца ей на шею. Я почти упала рядом с ним, желая поскорее дотянуться и схватить ее, но зная, что не смогу. Я как то смутно отметила, что люди Лейнора куда то уводят детей, надеюсь, в их каюты. "Ваша светлость". Я подняла глаза и увидела знакомое лицо, нависшее над нами обоими, он прижимал к груди сумку так, будто боялся, что она может понадобиться ему для самозащиты. "Если бы вы могли… эм… Мне нужно подойти ближе ". Лейнору пришлось слегка дёрнуть меня за плечи, чтобы заставить подняться. Я прислонилась к нему, пока корабельный медик, человек, которого я знаю, он обучался когда то у Герардиса, опустился на колени рядом с ней и начал делать свою работу. Я затаила дыхание, мы оба молчали и были напряжены. Ожидание это всегда самое худшее в таких ситуациях. В конце концов, Джослин зашевелилась и захныкала. Я сразу оказалась рядом с ней, держа ее за руку, прежде чем даже медик смог хоть как то отреагировать. "Мама, мне больно", - всхлипнула она. Медик нахмурился и жестом подозвал одного из ожидающих в отдалении членов экипажа. Я не расслышала их быстрого обмена репликами, но этот мужчина ушел достаточно быстро. "Мама! Пожалуйста! Мне больно!" Мое сердце сжалось от боли, когда я сжала ее здоровую руку. "Все будет хорошо, малышка. Будь храброй". Ее маленькое личико сморщилось, пока она боролась со слезами, и я отогнала собственное желание заплакать. "Будь храброй ради папы и мамы", - сказал Лейнор, опускаясь на колени рядом со мной с серьезным лицом. "И я возьму тебя с собой на экскурсию по верфям Халла, когда тебе станет лучше". "Я должна пойти завтра с мамой", - захныкала она, по ее лицу текли слезы. Я даже улыбнулась, несмотря на ситуацию. "Я думаю, мы можем отложить это на несколько дней", - сказала я ей, и она тоже улыбнулась. Хотя это была слабая улыбка, но всё же, я не могу и представить, какую боль она, должно быть, сейчас испытывает. Она намного храбрее меня, я бы уже вовсю кричала к этому моменту и извергала из себя нецензурную брань. Человек, которого отослал медик, вернулся с вином. Мне потребовалось немало времени, чтобы понять, что в него, вероятно, добавлено какое-то обезболивающее. "Выпей это", - сказала я ей, прежде чем медик сам успел бы попросить ее об этом. "Выпей это, я обещаю, это снимет боль". При первом глотке она скривила лицо. Как правило, я не разрешаю им пить вино, но на корабле почти нет других напитков. "Еще немного, моя принцесса", - настаивал медик. Я ободряюще кивнула, зная, что Лейнор делает то же самое позади меня. Она сдалась и сделала большой глоток. Вскоре это подействовало, и ее веки начали закрываться. Как только она, наконец, уснула, подошли двое мужчин, раскладывая брезентовые носилки и готовясь перенести ее на них. Медик встал и повернулся к нам. "Ей нужно будет вправить руку и наложить швы на рану, но я надеюсь, что после этого с ней все будет в порядке. Когда мы доберемся до Драконьего Камня, я в первоочередном порядке передам ее декану Герардису ". Я вздохнула с облегчением. "Спасибо, Сандерсон. Ты будешь щедро вознаграждён", - сказал Лейнор, тоже расслабившись от облегчения. Сандерсон покраснел и замер в полупоклоне. "Благодарю, ваши светлости, благодарю, но я просто делал свою работу", - возразил он. "И ты сделал её хорошо. Прими мою личную благодарность", - сказала я, и он порозовел еще больше, прежде чем снова поклонился и поспешил вслед за моей, теперь уже окончательно уснувшей дочерью. Я хотела бы последовать за ними, но знаю, что буду только лишь мешать. "Лейнор. Позаботься о том, чтобы мы прибыли на Драконий Камень как можно скорее". "Но тебе придётся самой разбираться со своим отцом", - ответил он, хотя я понимала, что он возразил скорее для порядка. Я не ответила, и он зашагал прочь, на ходу отдавая приказы своим людям. "Принцесса Рейнира" является не только большим, но и быстрым кораблем. Отец заставил нас пообещать, что только в случае крайней необходимости мы разовьём максимальную скорость и оставим их всех далеко позади. Он всей душой желал, чтоб мы прибыли на остров все вместе, одновременно. Я осознала, что стою на коленях там же, где упала наша дочь, только когда один из членов экипажа подошел ближе с ведром и шваброй. Я встала, проклиная боль в коленях, и убралась с его пути. Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что мы уже оставили весь остальной флот далеко позади и что Лейнор приказал поднять сигнальный флаг, обозначающий собой необходимость оказания медицинской помощи. Я надеюсь, что отцу объяснят это, и он не будет слишком сердиться по этому поводу. Нет. Он не будет сердиться из-за этого, потому что, если так, мне придётся серьёзно поговорить с ним. Его потребность в зрелищности ни в коем случае не может превосходить потребность моей дочери в медицинской помощи. "Рейнира?" Я развернулась на каблуках и вздохнула. Алиандра. Она одета по дорнийской моде, одежда подобрана ей и куплена ее матерью, во время последнего из ее весьма многочисленных визитов. Хотя я не могу упрекать её за них, ее дочь забрали у нее в три года и отдали в качестве заложницы на воспитание незнакомке. Чудо уже то, что она добровольно соглашается уезжать, когда время ее визита подходит к концу. "Алиандра, что случилось?" Спросила я, дружески положив руку ей на плечо. Она протянула руку вперёд и ухватилась ей за мою, крепко сжав мои пальцы, прежде чем отпустить их. - Остальные… мы хотели узнать, как Джослин? - В ее голосе слышна легкая тревога, и я вздохнула, притягивая ее ближе, в полуобъятие, которое она приняла, закатив глаза. "Сломана рука и наложены швы, но медик считает, что с ней все будет в порядке", - сказала я ей, и она вздохнула с облегчением. "Что там случилось, Эли? Почему она карабкалась по такелажу?" Моя подопечная нахмурилась, услышав вопрос, прежде чем ее губы озадаченно скривились. "На самом деле я этого не видела", - солгала она. Я сосчитала до десяти и напомнила себе, что ей всего тринадцать, несмотря на то, что ей нравится прикидываться зрелой и искушенной молодой женщиной. Встретив глазами мой строгий взгляд, она вздохнула и взволнованно провела рукой по волосам. "Я ничего не делала!" "Я и не говорю, что это сделала ты, Эли, я просто хочу знать, почему она карабкалась по корабельным снастям", - мягко, но настойчиво произнесла я. Я обычно стараюсь избегать в отношении неё вот этого материнского тона, который часто использую даже в разговоре с Джейн и Али. Я не ее мать. В лучшем случае тетя, в худшем - тюремщица. Несмотря на то, что она получила воспитание, достойное принцессы Дорна или даже принцессы Семи Королевств, она остаётся заложницей, наличие коей позволяет обеспечивать правильное поведение её соотечественников. Хотя, даже если Дорн восстанет, я не причиню ей вреда. Я не Нед Старк. Хотя в последнее время почему то всё чаще тянет сравнивать себя с ним. Я вырастила девочку словно свою дочь, несмотря на то, что технически она заложница. Я не уверена, понимает ли это Алиандра, но вот ее мать определенно не понимает, если судить по тем идеям, которые она пытается вкладывать ей в голову. Я отбросила свое беспокойство за Джослин, глубоко вздохнув, и сосредоточилась на Алиандре. Плеск волн и крики моряков были всем, что я слышала, пока Алиандра обдумывала что то, прежде чем вздохнуть с обиженным видом, ее рука поднялась в воздух, чтобы накрутить свои длинные темные волосы на палец. Это она делала только когда была расстроена. "Алисса подбила ее подняться туда". Мне захотелось застонать из-за этого признания. С Элис уже неоднократно приходилось серьёзно говорить о подобных провокациях, особенно направленных на ее близнеца и Люцериса. "Джослин хвасталась, что может залезть на любое из деревьев богорощи Красного Замка. И Алисса предложила ей доказать это ". "Ты ведь не накажешь меня, правда?" Вопрос застал меня врасплох, и она покраснела. "Мне следовало вмешаться. Я должна была остановить Алиссу или, по крайней мере, остановить Джослин". "Ты ни в чём не виновата". Она была там и тогда одной из самых старших среди детей. Только Джейн ее возраста, а Али всего на год младше. Но все они еще всего лишь дети. "Значит, ты не расскажешь моей матери?" спросила она встревоженно. "Я не хочу, чтобы она меня наказала, когда приедет. Ты знаешь, какой она бывает". "Я ей не скажу", - подтвердила я. "Да и она все равно не приедет в ближайшие несколько месяцев". "Она хочет, чтобы я посетила Дорн". Это было произнесено так, будто не имело большого значения, будто это просто мимолетная прихоть ее матери, но я вырастила Алиандру. Я знаю её. Она хочет посетить Дорн больше всего на свете. "Я поговорю с королем по этому вопросу. Надеюсь, мы сможем организовать для тебя визит туда до того, как ты достигнешь совершеннолетия ". Она кивнула, потянув за локон, который намотала на палец, карие глаза смотрели вдаль, она на мгновение погрузилась в свои мысли. Она беспокоится, что Дорн не примет ее. По правде говоря, я тоже. Она знает историю Дорна, живёт его культурой и модой, и я даже позаботилась о том, чтобы её обучали владению копьем, но достаточно ли этого? Сможет ли она по возвращении без особых проблем принять бразды правления Дорном? Или же под знамена ее дяди будут вставать всё новые и новые лорды, как это произошло в случае с Королем-Стервятником? По крайней мере, она уже знает, как нужно обращаться со снобами-придворными. Королевская Гавань не была гостеприимна для дорнийцев. Перешептывания, слухи и даже открытые нападения в нескольких случаях. Со временем дела пошли лучше, но я опасаюсь, что такой мягко говоря неудачный старт во многом уже определил мнение наших гостей о нас. Они, по крайней мере, дружны с Алиандрой, может быть, это позволит нам потом чего то да добиться в Дорне? "Не волнуйся так сильно, Эли. Ты принцесса Дорна", - сказала я ей, и она снова дёрнула себя за волосы. "Мой дядя заявляет, что теперь я больше Таргариен, чем Мартелл", - прошептала она. Я захотела обнять ее, но знаю, что это было бы ошибкой. Это первый раз, когда она высказывает такие опасения вслух. Произошедшее с Джослин, должно быть, потрясло ее больше, чем я сперва подумала, раз она захотела поделиться этим со мной. "Твой дядя всегда алчно хватался за любую причину, согласно которой он якобы больше подходит для правления Дорном, чем ты, ещё с тех пор как умер твой отец. Именно поэтому лорд Дейн изгнал его", - указала я. "Твой народ не поддержал его тогда и не поддержит сейчас ". "Но что, если..." Я обняла ее за плечи и заглянула в ее темно-карие глаза. "Ты принцесса Дорна. Ты Алиандра Мартелл. Ты уже завоевала сердца своих придворных здесь. У тебя есть полная поддержка твоего дяди и его семьи. У тебя немало сторонников. Ты Мартелл до мозга костей, готовая подвергнуть собственную жизнь опасности ради выживания своего народа". Она ничего не ответила. Я сменила тактику. "Ты стреляешь из лука лучше, чем девять из десяти моих людей и можешь победить почти половину из них в бою на копьях". Это вызвало у неё легкую улыбку. Она хорошо владеет копьем и луком, но всё же не так великолепно, как я сейчас заверяю её же. Я думаю, она станет ещё лучше, когда немного подрастёт, но уже и этого оказалось достаточно для того, чтобы лорд Арон несколько раз заявил, что она возрождённая Нимерия. Я также велела ей немного поучиться стратегии и тактике у Лейнора, чтобы еще более улучшить её будущую репутацию. "Я принцесса Дорна", - сказала она. Она широко улыбнулась мне, и я с радостью улыбнулась в ответ, затем улыбка вдруг сползла с лица Мартелл, и она прикусила губу. "Ты сердишься на Алиссу?" "Мы серьёзно поговорим, Эли, можешь передать ей это. Мне совсем не нравится её поведение в последнее время". Алиандра кивнула с серьезным лицом. "Но это подождет, пока мы не доберемся до Драконьего Камня, и я не узнаю, насколько серьезно Джослин ранена. До тех пор же пусть она подумает о том, что натворила ".
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.