ID работы: 13376656

Спокойная жизнь

Слэш
NC-17
В процессе
381
автор
Размер:
планируется Миди, написано 19 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
381 Нравится 39 Отзывы 203 В сборник Скачать

Первая глава

Настройки текста
Примечания:
После того, как они совершили посадку и оказались вне здания аэропорта, Северус сразу отошёл в сторону невысокого пухлого и лысого мужчины, который ожидал его. Сам Гарольд отходит с вещами в сторону скамейки и усаживается на неё. Парень иногда поднимает взгляды на двух мужчин, подмечая, что Снейп с каждым сказанным словом мужчины всё больше хмурится. Поттер скрещивает руки на груди, ожидая, когда они смогут поехать в арендованный дом. Он устал и всё ещё хочет спать, после двух часов перелёта ему не удалось выспаться из-за кошмаров. Парень опирается спиной на спинку скамьи и прикрывает глаза. — Мистер Поттер, — парень приоткрывает глаза, чтобы посмотреть на Снейпа, что возвышал над ним. — Держите, — мужчина стальным взглядом смотрел на парня, держа в правой руке открытую бутылку воды. Гарри, ничего не говоря, берёт в руку бутылку и делает несколько глотков, а после произносит: — Спасибо, — он вытирает капельки воды на губах и встаёт со скамейки. — Где тот мужчина? — Гилберт всего-то передал ключи и машину, — произносит мужчина и рукой указывает на чёрную машину. — Пойдёмте, мистер Поттер, мне есть что вам сказать. Они вместе садятся в машину и Гарри подмечает, что мужчина напряжён. Понимает всё сразу. — Мы здесь не просто так, да? — произносит подросток, тихо вздыхая. — Вольтури — самый большой и могущественный клан вампиров. Они обеспечивают соблюдение законов мира вампиров, — парень резко поворачивается к нему. — Мы здесь из-за них. В подростковом возрасте, я встретил одного из Вольтури, который помог мне в разработках зелий. Маркус Вольтури давно ждёт, когда я посещу его. — Вы кажется не понимаете, что означает спокойная жизнь, — бормочет зеленоглазый, поправляя очки и волосы. Парень переводит взгляд на стекло автомобиля, наблюдая за пейзажами по ту сторону. — Вы сами согласились на это, — закатывает глаза бывший зельевар, открывая окно. — Это не моя проблема, — он делает тяжёлый вздох, указывая головой на заднее сиденье. — Там ваши новые документы. Гоблины постарались на славу. Парень рукой тянется к дипломату и берёт к себе на колени, открывая его. Он берет документы и просматривает их внимательно. — Здесь написано, что вы мой опекун, — произносит парень, слегка хмуря брови. — Почему? — Мистер Поттер, как бы то ни было, но вам ещё 17, — возражает мужчина, будто тот спросил глупость. — Вам нужен взрослый человек, который будет следить за вами. В общем, что я и делал эти годы. Парень поджимает губы и расслабляется, прикрывая глаза. — Я ещё посплю, — предупреждает подросток, а мужчина облизывает губы и кивает. Северус наблюдает за дорогой, но иногда посматривает на мальчишку. Тому не обязательно знать, что он добавил зелье для сна в воду.

***

— К нам прибудет волшебник, которого ты, Маркус, знаешь, — произносит Аро, слегка постукивая пальцем по деревяшке, посмотрев на брата. Маркус легко приподнимает уголки губ, понимая о ком говорит его брат, и тихо произносит: — Я рад, что Северус нашёл время, чтобы посетить нас и наш клан, — Кайус дёрнул бровью, когда услышал нескрываемое восхищение из уст старшего брата. — Он сильнейший волшебник, которого я встречал за свои года. Ему удалось обмануть Тёмного Лорда и избежать смертельного укуса Нагайны, это достойно отдельного уважения к человеку. — Волшебник... Как мы перешли с темы о Калленах на волшебника? — интересуется Кайус, разминая шею. — И когда вы успели познакомиться с волшебником, брат? Ответа не следует, поэтому мужчина решает не давить на брата и вернуть изначальную тему разговора: — В субботу будет День святого Маркуса, а Каллены, насколько мне известно, находятся недалеко от нас, — братья тут же обращают внимание на блондина. Кайус поджимает губы и что-то обдумывает. Его красные глаза падают на место, где совсем недавно стояла их помощница. — Джейн рассказала, что ей доложили о расставании мисс Изабеллы Свон и мистера Эдварда Каллена. Но самое интересное, что Виктория начала охоту на эту самую мисс Свон. Вам не кажется, что Каллены нарушили закон? — он переводит взгляд на братьев. Маркус был поглощен в свои мысли, так же, как и Аро. Вольтури цокает, встаёт со своего места, берет мантию и идёт к выходу. Именно в этот момент мужчины обращают внимание на вампира. Вопрос Аро, интересующий куда тот собирается, доходит до него, когда уже открывает двери. — Прогуляться, солнце уже село, — парень выходит с громким стуком двери, а мужчины переглядываются. — Порой мне кажется, что он ведёт себя, как настоящий человек, — признается Маркус, когда переводит скучающий взгляд на брата. — Точнее, как подросток, — соглашаетесь Аро, кивая. Маркус качает головой и вновь обращает внимание на окно, где уже были сумерки.

***

— Мистер Снейп, напомните: почему я согласился на это? — произносит парень, когда держит в руках огромные коробки. Мужчина искал ключи от нового арендованного на три недели дома, придерживая руками чемоданы и коробки. Пока профессор искал ключи, парень решает осмотреть окружность их дома. Улица на центральной чище, чем в тех местах, которые они проезжали. Так же здесь витает необъяснимая сильная аура, которая исходит от замка, что находился на противоположной стороне. Парень вспоминает разговор с Северусом о вампирах и понимает, что аура могла быть из-за них. Возможно, это те самые могущественные Вольтури. Интерес, который появляется на мгновение, немного утихает, как только слышит чертыхание со стороны профессора. Северус раздражённо выдыхает, опуская коробки на землю. — Мистер Поттер, я кажется говорил вам, что вы должны звать меня по имени. — Я не могу звать вас Северусом, — парень вздрогнул. — Будто вас оскорбляю. — По документам я ваш опекун, поэтому желательно обращаться ко мне не формально, — мужчина поднимает руку со связкой к свету и смотрит внимательно смотрит на похожий ключ. — Уже легче заклинание кинуть, чем разобраться в этом. Гарри слегка смеётся и согласно кивает. — Может вам помочь? — чужой низкий голос с акцентом заставляет обоих волшебников повернуть голову к незнакомцу. Перед ними стоял высокий человек, одетый в длинную черную мантию. Из-под капюшона виднелись красные глаза, которые пристально смотрели на них. Несмотря на худую фигуру и черные ботинки с каблуком, оба поняли, что перед ними стоит мужчина. Незнакомец ожидал ответа, но по его растерянным глазам можно было понять: он не собирался подходить к ним. Гарри неловко дёрнул плечами и посмотрел на профессора. — Мы бы справились, — произносит Принц, наконец, найдя подходящий ключ. — Но, мы благодарим за предложенную помощь. Гарри улыбается, крепко держа коробки, слегка прижимая к себе, когда слышит язвительность в словах мужчины. Сам незнакомец приподнял уголки губ в маленький оскал, кивая на его слова. Тоже понял это. — Конечно, — произносит бархистым голосом вампир. Он несколько минут молчит и поднимает голову на яркую луну. Мужчина тихо произносит: — Что вас привело в Вольтерру, в такое-то время? Северус слегка хмыкает на заданный вопрос, не собираясь отвечать. — Мы с опекуном путешествуем, — отвечает Поттер, привлекая внимание незнакомца. — Здесь совсем не надолго. Тот полностью обращает внимание на парня, быстро осмотрев его. Незнакомец ещё больше усмехается, поправляя свой капюшон. — Вот как, что же. Надеюсь, что вам понравится здесь. В эту субботу будет День святого Маркуса, некоторые туристы посещают замок Вольтури, если хотите, то можете тоже посетить его, — произносит мужчина, а Гарри кивает головой, поглядывая на мужчину. — Мы прекрасно это знаем, — холодным тоном произносит Северус, когда открывает дверь. — Гарри, заходи домой. Гарольду говорить дважды не нужно, он понимает всё с первого раза. Быстро с коробками и чемоданом проскакивает между мужчиной и дверью. Северус смотрит на вампира, сразу узнав его по глазам, клыкам и бледной коже. Только не знает к кому именно относится этот вампир и какой тот по силе. — Доброго времени суток, мистер, — последние сказанные слова профессора, перед тем, как забрать оставшиеся вещи и закрыть дверь. Вампир простоял несколько минут, а после развернулся на пятках и снял с себя капюшон, идя по одинокой улице. Блондинистые волосы упали на глаза из-за чего быстрым движением пришлось убрать в низкий хвост. На бледных устах появилась маленькая и озорная ухмылка. Кайус не помнит, когда так сильно желал увидеться с людьми вновь, если это не еда. Но, ему точно нравится это чувство предвкушения от ближайшей встречи.

***

— Странный человек, — говорит Гарри, когда ставит коробки на пол. — Это не человек, мистер Поттер. Гарри не выглядит удивлённым. Он лишь махнул рукой, смотря на свои вещи. — Не имеет значения, он всё ещё остаётся странным. Зачем он подходил и что хотел, я так и не понял, — произносит гриффиндорец, опускаясь на корточки, смотря на надписи. — Узнавал людей, — выдает очевидный вариант из их разговора, — чтобы кому-то донести. Гарри тяжело вздыхает и растирает руками лицо. Этот день был мучительным. Днём они встретились с мистером Снейпом, потом вместе поехали в аэропорт, где ожидали свой рейс, который перенесли на вечер. И только сейчас, когда уже десять, если не одиннадцать часов, они прибыли в Вольтерру. — Вам нужно идти отдыхать, — произносит Северус, кладя руку на спину парня. — Вам, в первую очередь, семнадцать лет. Вы ещё растущий организм, должны спать по несколько часов. Гарри хотел было что-то сказать взрослому, как ему в руки дают ловец снов. Он минуту смотрит на вещицу в руке, а после на мужчину. — Вам поможет это на новом месте. — Должен доверится вам, — вымученно усмехается он, вставая с корточек. — Где моя комната? — Второй этаж, первая комната по левую сторону. Джеймс кивает и идёт к лестнице, слегка сжимает в ладони ловец. Он очень надеется, что в этот раз ему это поможет. Когда он поднимается на этаж и находит свою комнату, заходит туда и берёт рюкзак. Парень достает оттуда новый телефон и сим-карту. Номер Гермионы был на листке бумаги, который она вручила ему, когда он уезжал. Когда он поставил сим-карту и написал номер телефона, позвонил ей и стал ожидать. — Да? — взволнованный голос подруги, заставил нахмурить брови. Неужели что-то произошло после его отъезда? — Привет, Гермиона, это я — Гарри, — ответил он, полностью ложась на свою кровать. — Не помешал? — Гарри, — голос наполненный облегчения. — Как ты долетел? Как мистер Снейп? — Честно? — он на секунду замолкает. — Неплохо. Что у вас нового? На той стороне слышится тяжёлый вздох и какой-то шорох, будто она встала с кровати. — У нас много чего изменилось, особенно после твоего отъезда. Начну, пожалуй, с интересного, — признается она. — Во-первых: семья Фреда и Джорджа. Молли не может поверить, что её старший сын так жестоко отнёсся к чувствам младшего брата и отбил у него «любимую девушку». А так же, что ты уехал и бросил свою невесту – Джинни. — Подожди: что? — Гарри садится на кровать, а после смотрит на ловец. Он ожидает ответа и подвешивает ловец возле кровати, смотря на то, как закрепился. — Не знаю, как всё точно объяснить, но могу сказать одно: Фред с Джорджем теперь предатели собственной семьи, — когда слышит ответ от своей подруги, парень хмурит брови, а после кривится. — Кошмар. А остальное? — А остальные отвернулись от героя, как только узнали, что он покинул магический мир, — девушка выдыхает. — Гарри, уже поздно, поэтому я пойду спать, могу завтра отправить тебе с помощью совы письмо, в котором я подробнее расскажу обо всем и вырезки газет. Хорошо? Парень настолько привык не спать ночью, что забыл, как важен сон для нормальных людей. — Конечно, дорогая, — тихо произносит Поттер. — Давай перенесем всё на завтра. — Спокойной ночи, Гарри. — Ночи, Гермиона. Гарри выключает телефон, а после ложится на кровать, прикрывая глаза. Может он, наконец, поспит без каких-либо действий зелья?

***

Эдвард сидит на диване, его глаза обращены полностью на большое окно, где виднелся пейзаж на открытое море. В голове был кавардак. Он уже ничего не понимает в своей вампирской жизни. Сам понимает, что связываться с Изабеллой было опасно, но не ожидал, что это всё приведет к такому. Элис смотрела на задумчивого парня, а после остановилась. Эдвард резко нахмурил брови и перевел удивлённый взгляд на девушку. Он не хотел влезать в мысли сестры, но картинка в голове была слишком яркой. Он роняет телефон, который держал в руке и отворачивается. Элис приоткрывает рот, чтобы что-то сказать, но так и не произносит ни слова, поэтому закрывает. — Что случилось? — интересуется Розали, когда заходит в комнату и замечает странное поведение своего брата и сестры. — Всё нормально? Ответил Эдвард, у которого всё ещё в глазах отчётливо стоит поцелуй Беллы и Джейкоба: — Всё нормально, просто снова видение о парне, — Розали хмурит брови, а после расслабляться и кивает. Она не поверила, но решила не заострять внимания на это. Не её дело. Эдвард смотрит на сестру и качает головой. Лучше остальным не знать, что они видели. Это всего-то видение. И плевать, что мёртвое сердце болезненно заныло от этого.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.