9. Оцепенение
28 марта 2023 г. в 13:24
— Стало немного лучше. — Бай Чжу отпускает мою руку и отходит на шаг назад.
— Я был хорошим мальчиком и выполнял все ваши предписания. — заверяю я. — Можно больше не присылать Ци Ци, я уже в состоянии дойти сюда самостоятельно.
— Хорошо. Я рад, что вы идёте на поправку. — отвечает Бай Чжу.
Я смотрю на него и пытаюсь понять, действительно ли он рад. Как у него настроение вообще? Не ясно ничего...
— Что у нас сегодня? — бодро спрашиваю я. — Не пора кормить моих пиявок?
— Хорошо, принесу ваших пиявок, раз вы так по ним соскучились. — улыбается Бай Чжу и уходит куда-то вглубь кабинета. Мне кажется, или он выглядит чуть теплее, чем обычно?
Он возвращается с маленьким сосудом, в котором плавают мои кровопийцы. Мне по-прежнему немного противно, но я уже могу это скрывать. Бай Чжу садится на кресло рядом со мной, пинцетом достаёт пиявок и по очереди раскладывает на мне. Твари быстро присасываются.
— Мне страшно, доктор. — говорю я. — Вы подержите меня за руку?
— Вы врёте. — улыбается Бай Чжу. — Вам уже не страшно.
— Но зачем мне врать? — смеюсь я.
— Не знаю. — пожимает плечами доктор и ставит пустую банку на столик. — Люди врут по множеству причин. Может быть, вам просто скучно.
— Конечно, мне скучно. — соглашаюсь я. — Ведь пиявки со мной не болтают.
Я протягиваю руку ладонью вверх и кладу ему на колено. Он бросает на меня странный взгляд, но руку мою, в конце концов, берёт. Я немного сжимаю в ответ его холодные пальцы. Я счастлив.
— Так чем же мне вас развлечь, Господин Предвестник? — спрашивает он.
— Не знаю. — невинно отвечаю я. — Расскажите мне какие-нибудь новости... Может быть, в Ли Юэ происходит что-то интересное, пока я торчу в отеле?
— Пока вы торчите в отеле, жители Ли Юэ заняты устранением последствий битвы с Осиалом. — говорит доктор. — Торговля, стройка, уборка и другая суета.
Я хочу погладить его пальцы, но пока не понимаю, можно ли это сделать.
— Вчера мне доставили странный подарок. — наконец, произносит Бай Чжу.
— Так. — сосредотачиваюсь я. — Что за подарок?
— Зеркало и украшение из ювелирной лавки. Отправителя мне назвать отказались, но цену я, всё-таки, узнал. Кто-то здорово потратился на этот комплект.
— И что же тут странного? — недоумеваю я.
— Раньше я получал небольшие подарки от пациентов за оказанные услуги. — поясняет Бай Чжу. — Моя профессия востребованная и благодарная, и люди часто хотят позаботиться обо мне в ответ... Но анонимный дорогой подарок ставит меня в тупик. — он пристально смотрит на меня. — Что это значит?
— Хахах, доктор, почему вы спрашиваете у меня? Я понятия не имею! — от неловкости я снова начинаю болтать с утроенной силой. — У вас, должно быть, существует какой-нибудь тайный поклонник. Или поклонница! В Ли Юэ проживает просто потрясающее количество богатых женщин. Вот вы знакомы, например, с Волей Небес?
— Я знаком с Волей Небес. Настолько, чтобы понимать, что она достаточно смелая для того, чтобы действовать открыто.
— Так вы считаете тайные подарки проявлением робости? — зачем-то уточняю я.
Эта игра будоражит меня. Я начинаю понимать, почему некоторые Предвестники так любят цепляться друг к другу на собраниях и сыпать намёками и загадками. Бодрит почти как хорошая битва...
— Не знаю. — отвечает Бай Чжу. — Скажите мне, как смелый человек. Вы бы отправили кому-нибудь тайный подарок или предпочли бы вручить его лично и с пояснениями?
Надо признать, что он обставил меня.
— Никогда не думал об этом. — смеюсь я, пытаясь придумать что-то на ходу. — Зачем мне кому-то делать такие подарки... Это смешно...
— И что же смешного в том, чтобы тайно дарить ценные вещи? — уточняет доктор.
— Нет, хехе, я не это имел в виду... Просто я представил себе, как явился бы к вам с зеркальцем. «Доктор Бай Чжу, посмотрите-ка на себя, какой вы молодой и красивый, а с этой заколкой будете ещё лучше!», ахаха, очень забавно, правда?!
— Хм... До чего же вы проницательны, Господин Чайльд.— улыбается Бай Чжу почти ехидно. — Я не говорил, что украшение — это заколка.
Было бы очень хорошо, если бы сейчас подо мной разверзся пол. Бай Чжу вытаскивает руку из моей ладони:
— Пора снимать пиявок.
Я просто обязан ляпнуть что-то ещё, чтобы побороть своё смущение.
— Так и что, доктор, вам в итоге понравился этот чей-то там тайный подарок? — спрашиваю я под дурака.
Бай Чжу не смотрит на меня, он сосредоточенно собирает пиявок.
— Я ещё не решил.