Rozemarine бета
Размер:
планируется Макси, написано 66 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
406 Нравится 50 Отзывы 162 В сборник Скачать

Часть 8: Магический город и путь героев

Настройки текста
По мере приближения к городу Эдем дуэт волшебников были поражены красотой и величием этого места. Город раскинулся на холмах, среди зеленеющих лесов и сверкающих рек. Гармония природы и архитектуры прослеживалась в каждом аспекте дизайна города. Изящные мосты перекинулись через текущие ручьи, а тонкие арки соединяли элегантные здания, белокаменные фасады которых сверкали в лучах солнца. Замысловатая резьба, украшавшая здания, изображала сцены из древних легенд, мифических и небесных существ. Шпили и башни вздымались ввысь, увенчанные витиеватыми шпилями, которые, казалось, доставали до самых небес. Город был свидетельством мастерства и искусности его строителей, живым шедевром, который оставил волшебника Мидгарда потрясенным. Фактически, перед его глазами простирался самый настоящий фэнтезийный город. Город, появившийся в результате труда магов и обычных людей. Каскадные водопады стекали с высоких уровней города, их кристальные воды низвергались в безмятежные бассейны, окруженные пышной листвой. Яркие сады, заполняющие пространства между зданиями, пестрели красками: экзотические цветы всех оттенков распускались в ослепительном великолепии. Воздух благоухал ароматом цветов, а мелодичные звуки пения птиц наполняли его, дополняя чарующую атмосферу. Брусчатые улочки, вымощенные булыжником, пролегали через весь город, вдоль них располагались причудливые магазины и уютные дома, окна которых украшали цветами и растениями причудливых форм. На оживленном городском рынке торговцы расположили прилавки, предлагая товары со всех уголков мира. В воздухе витал аромат свежеиспеченного хлеба и душистых специй, смешиваясь с оживленной болтовней жителей города. Несмотря на величие города, в Эдеме царило ощущение спокойствия и мира. Его жители передвигались с чувством удовлетворения, их лица отражали гармонию и баланс, которые воплощал в себе город. Безупречная интеграция природы и окружающей среды, сочетание истории и прогресса — все это способствовало уникальному и пленительному очарованию этого необыкновенного города, окруженного проклятыми землями. Когда они вошли в городские ворота, фелинарцев и их новообретенных спутников, встретил теплый и почтительный прием. Весть об их трудном путешествии и героической битве с чудовищными существами в Проклятых землях дошла до них раньше, и жители Эдема были готовы выразить свою благодарность и восхищение. По улицам города ходили горожане, одетые в свои лучшие наряды, стремясь мельком взглянуть на отважных путешественников. Их лица светились гордостью и радостью, когда они смотрели на процессию, и многие возбужденно переговаривались между собой, рассказывая истории о храбрости паломников. Дети носились туда-сюда, подбрасывая в воздух пригоршни ароматных цветочных лепестков. Лепестки сыпались на путешественников как разноцветный дождь, нежные цветы символизировали признательность и благословение города за их подвиг. Воздух наполнился сладким ароматом цветов, дополняя праздничную атмосферу, окутавшую город. Для пришельцев это был даже слишком радушный прием, на грани сюрреализма. Радостный праздник, казалось, прокатился по всему городу, люди взялись за руки и танцевали вместе в спонтанном проявлении счастья. Маг поймал рукой один из лепестков, удивленно его рассматривая. Прошла секунда, прежде чем он распался на маленькие частицы. — Это магически сотворенные лепестки, пропадают если их коснуться или если пройдет пару часов, — поспешил проинформировать попутчика их сопровождающий, увидев действия героя. Когда процессия направилась к главному храму, толпа последовала за ней, с нетерпением ожидая кульминации путешествия паломников. Было очевидно, что фелинары и их гости пользовались огромным уважением, их священная миссия и смелые поступки нашли глубокий отклик у людей этого мира. Среди этого ликующего приветствия волшебники из другого мира чувствовали себя не в своей тарелке. Уже не единожды за этот период. Когда они приблизились к центру города, главный храм стал еще больше, его возвышающиеся колонны и сверкающий белый камень отражали золотые лучи восходящего солнца. Казалось, храм пульсирует магией, древней и вневременной, словно в его освещенных стенах сосредоточена сама суть этого народа и их магии. У парадного входа в храм стояли две гигантские статуи, каждая из которых представляла легендарного героя из анналов истории Эдема. Их каменные тела украшала затейливая резьба, изображавшая сцены эпических битв и великих побед — свидетельство мужества и доблести этих легендарных личностей. Когда Поттер, бог трикстер и их фелинарийские спутники поднялись по ступеням, ведущим ко входу в храм, толпа позади них затихла, радостные возгласы уступили место атмосфере торжественного благоговения. Это был момент, которого они все ждали, кульминация их паломничества в священный город Эдем. Путники переступили порог, вдалеке зазвучали удары колоколов. — Это было… Локи прервал мысль колдуна, задумчиво осматривая внутренние убранство. — Ужасно вычурно и помпезно, как по мне. Такое в Асгарде, мире богов, не приветствуется. Мир умирает, а они пируют. — Пир во время чумы? Как по мне, в мире с такими невзгодами нужно хотя бы чему-то радоваться, — покачал головой волшебник, прикрыв глаза, — разве не о ваших великих празднествах ходят легенды во всех мирах? — Это такое же оскорбительное преувеличение, как и моя якобы связь с лошадью. — Расскажешь мне эту историю позже чуть поподробнее, кстати, — прохохотал Поттер. Эта тема его интересовала намного больше, чем эти самые пирушки, о которых шла речь. И, к его удивлению, Локи все еще себя ассоциировал с асами, хоть и, на первый взгляд, неумышленно. Эту тему он также поднимет в будущем. Что в голове этого бога — герой лишь мог гадать, но тараканы у него были точно радиоактивные. Как только они вошли в храм, Гарри, Локи и фелинары сразу же окунулись в безмятежную атмосферу. Солнечный свет, проникающий сквозь витражные окна, наполнял интерьер теплым сиянием. Сами окна были шедеврами искусства, изображая сцены героических подвигов и моменты божественного вмешательства, определившие историю Эдема. Полированный мраморный пол под их ногами отражал калейдоскоп цветов из окон, создавая завораживающий, почти потусторонний эффект. Воздух в храме был прохладным и неподвижным, в нем чувствовался слабый аромат благовоний. — Кстати, Эдем же не из большинства монотеистических мифологий? — пробурчал под нос риторический вопрос волшебник. — Не думаю что это место как-то связано с ЭТИМИ пантеономов богов, — поежился трикстер. — Почему же? Асгард не любит христианство и других? — Я бы ощутил их присутствие. Отвечая на второй вопрос: считал нас самыми кровожадными? Забудь, ЭТИ боги намного больше любят кровь. — Поверь, я как представитель магов знаю о чем речь. Гарри вспомнил, как наведывался в Отдел Тайн к Луне, и смотрел воспоминания гонений на волшебников. Трудно было поверить, но большинство инквизиторов сами были магами и использовали магию через веру, убивая множество как злых, так и хороших волшебников. Маг не ценил такого кровопролития, даже если умирали подлецы, он жалел. По большей части от того, что с каждым таким колдуном уходила целая ветвь магов, теряя накопленные навыки целого поколения. Дойдя до конца коридора, они попали в огромную комнату, высокий потолок которой поддерживали высящиеся по периметру колонны. В дальнем конце комнаты их прибытия ожидал совет старейшин. Эти почитаемые люди были духовными лидерами народа Эдема, их мудрость и руководство имели огромное влияние на жителей. Когда группа вошла в большой зал, в толпе воцарилась тишина. По обе стороны зала ряды зрителей выстроились вдоль устланной красным ковром дорожки, ведущей к возвышению, на котором восседал совет. Глаза людей были полны восхищения и благоговения, когда они смотрели на почитаемых фелинары и их спутников. Шествие возглавлял Талор, который шел со спокойным достоинством. За ним в одном строю шли остальные фелинары и их союзники, включая наших героев этой истории. Мягкий шелест их одежд и размеренный ритм шагов были единственными звуками, наполнявшими зал, пока они приближались к Совету. Когда они подошли, старейшины синхронно встали, чтобы поприветствовать их. Их глаза внимательно осмотрели группу, вглядываясь в изможденные битвой лица и следы недавней борьбы на теле. Самый старший из них, мужчина с длинной, ниспадающей белой бородой и венком из золотых листьев на голове, вышел вперед и поднял руки в приветственном жесте. — Храбрые воины и уважаемые гости, мы приветствуем вас в освященных залах нашего священного храма, — сказал он, его голос был глубоким и звучным. Кайто поспешил перевести гостям эту речь на японский. — Ваше мужество и доблесть не остались незамеченными, и мы собрались здесь сегодня, чтобы почтить ваши подвиги и услышать ваши рассказы об испытаниях, с которыми вы столкнулись. С этими словами совет старейшин пригласил каждого из фелинары и их союзников поделиться своими историями. Один за другим они занимали место перед советом и рассказывали о своем опыте, их голоса эхом разносились по залу, когда они описывали свои сражения с чудовищными существами, угрожавшими их миру. Старейшины внимательно слушали каждый рассказ, их лица были встревоженными и задумчивыми. Когда последняя из историй была рассказана, старейшина в венке снова встал, лицо его выражало благодарность и озабоченность. — Мы благодарим вас за ваши жертвы и храбрость, — объявил он. — Ваши деяния не только защитили народ Эдема и окрестных земель, но и выявили серьезную угрозу, которой мы должны противостоять вместе. В знак признания ваших усилий мы обещаем нашу поддержку и помощь в этой борьбе, ибо судьба нашего мира теперь лежит на волоске. Продолжая свою речь, старейшина вдруг перевел взгляд на гостей этого места. — Кроме того, мы стали свидетелями необычайных способностей и храбрости этих двух незнакомцев, которые пришли к нам на помощь. Их своевременное вмешательство и непоколебимая решимость сыграли значительную роль в нашей битве с тьмой, — объявил он. Среди собравшихся членов совета пронесся ропот согласия, и старейшина продолжил: — Итак, мы провозглашаем мистера Гарри Джеймса Поттера, волшебника другого мира и колдуна Локи, представителя йотунов, новыми героями нашего королевства. Мы уверены, что их присутствие принесет нашему народу надежду и силу перед лицом невзгод. Это объявление застало колуднов врасплох, и они обменялись изумленными взглядами. Они не ожидали, что им придется играть роль героев, даже не спросив об этом. Однако они решили дождаться конца аудиенции, чтобы высказать свои мысли, не желая устраивать сцену перед уважаемым советом. Когда церемония завершилась, члены совета зааплодировали, а жители Эдема ликовали, празднуя создание мощного альянса и появление новых героев. Бессметрые стояли бок о бок, их лица выражали смесь шока и легкой дезориентации. — Ха, из злодеев в герои целого мира, неплохая карьера, Локи, — пошутил мальчик-который-выжил, махая рукой в сторону толпы. — Они представили меня как «колдуна». Твоих рук дела, маг? — Не серчай, о великий бог, но сейчас ты скастовать простейшие заклинание не можешь, так что мало соответствует сему высокому званию. Они бы просто не поверили. — Хм… Вскоре после церемонии их проводили в роскошную комнату, богато украшенную и обставленную мягкими креслами, комната источала атмосферу роскоши. Глава совета, пожилой мужчина с ниспадающей белой бородой и пронзительными глазами, тепло приветствовал их. — Добро пожаловать, друзья мои, — произнес он на беглом японском языке с диалектом этого мира. — Надеюсь, вы понимаете наше решение провозгласить вас героями. Как и последний герой, спасший наш мир, вы не местные, вы говорите на нашем священном языке и обладаете способностями, которые отличают вас от нашего народа. Старец начал рассказывать Гарри и Локи легенду о предыдущем герое, его голос был ровным и наполненным благоговением перед этой личностью. — Столетия назад великая тьма угрожала нашему миру. Герой из другого царства появился, казалось бы, из ниоткуда, чтобы помочь нам в трудную минуту. Он обладал невероятной силой и мудростью, превосходящей все, что мы когда-либо знали. Старец продолжил рассказ о том, как герой доблестно сражался с силами зла, предприняв опасное путешествие, чтобы победить тьму. Люди этого мира почитали его как спасителя, а о его деяниях слагали легенды. В глазах старейшины промелькнула печаль, когда он рассказывал об уходе героя. — Когда тьма была побеждена, и восстановился мир, герой рассказал, что обнаружил скрытый портал — врата между мирами, которые были открыты редким небесным событием. Это событие, известное как Сближение, происходит лишь раз в несколько тысячелетий, когда планеты выстраиваются в определенную формацию. Считается, что Сближение открывает прорехи в ткани реальности, позволяя пройти между мирами. Торжественно кивнув, старейшина закончил свой рассказ: — Герой попрощался с нами и, бросив последний взгляд на спасенный им мир, шагнул через портал и вернулся в свое царство, его миссия была завершена. Трикстер и мальчик, который выжил, обменялись взглядами, в их головах роились мысли о последствиях этого откровения. Если легенда верна, то, возможно, они тоже смогут найти портал обратно в свой миры, когда придет время. Казалось, судьба переплела их судьбы с судьбой этого мира, и они были полны решимости раскрыть секреты этого мира.

***

С наступлением вечера празднование приема постепенно подошло к концу. Жители Эдема начали расходиться, оставляя улицы, наполненные отголосками смеха и веселья. Рабочие старательно убирали остатки празднования, а шумные улицы постепенно возвращались к мирному спокойствию. Заходящее солнце заливало город теплым золотистым светом, отбрасывая длинные тени на затейливую архитектуру. В домах и на улицах начали оживать волшебные огни, отбрасывая на город мягкое магическое сияние. Огни, казавшиеся живыми, танцевали и мерцали, создавая чарующую атмосферу, которая захватывала сердца всех, кто ее впервые застал. Поттер стоял на краю балкона и смотрел на городской пейзаж, совершенно очарованный завораживающей красотой Эдема. Волшебный город казался воплощением его самых смелых мечтаний, предлагая ему взглянуть на мир, где магия и технология сосуществуют в гармонии. Для Гарри пленительный пейзаж имел особое значение. Он представлял собой воплощение его самых сокровенных желаний, волшебную утопию, которая казалась слишком идеальной, чтобы быть реальной. Находясь посреди захватывающего дух города, он испытывал глубокое чувство удивления и благоговения, как будто держал свою заветную мечту на ладони. Комнаты, отведенные для гостей этого мира, были особенные и спроектированы, чтобы обеспечить максимальный комфорт их гостям. К счастью, пожелания дуэта услышали и выделили им смежные комнаты. При входе их встречал теплый свет свечей, мерцающих в богато украшенном интерьере. В каждой комнате стояла мягкая кровать с балдахином, задрапированная бархатным постельным бельем, которое так и манило погрузиться в его мягкие объятия. В одном углу стоял красивый резной деревянный шкаф, заполненный одеждой в соответствии с их потребностями, в другом — полированный письменный стол и стул, предоставляющие место для спокойных размышлений и переписки. Большие окна обрамляли захватывающий вид на ландшафт Эдема, позволяя успокаивающим звукам природы и легкому бризу проникать в комнаты. В воздухе витал слабый аромат цветов, тонкое напоминание об идиллическом мире за окном. Через некоторое время, после того как они обустроились на свои местах, Поттер и Локи встретились в коридоре возле своих комнат, не в силах заснуть, так как в их головах бурлили мысли об их затруднительном положении. Они обсуждали свои возможности и рассуждали о том, как они смогут покинуть этот мир и вернуться в собственный. Поттер взглянул на Локи, выражение лица трикстера было серьезным. — Нам нужно разработать план. Мы не можем дальше просто ждать, пока решение придет само. Локи кивнул в знак согласия. — Думаю, мы должны начать с изучения местных библиотек и архивов. Там должны быть записи о путешествии предыдущего героя и о небесном событии, которое позволило ему вернуться в свой мир. Волшебник кивнул, это план хоть и был на поверхности, но звучал достаточно надежным. — Это хорошая идея. Было бы неплохо также попытаться узнать больше о совете старейшин и планах церкви по отношению к нам. За их действиями могут стоять мотивы, о которых мы не знаем.

***

По мере того как дни превращались в недели, Поттер и Локи все больше проникались красотой и хитросплетениями Эдема. Они бродили по оживленным рынкам, наблюдая за местными ремесленниками, которые искусно создавали потрясающие произведения искусства, замысловатые украшения и мастерски изготовленное оружие. В воздухе витали дразнящие ароматы экзотических специй и аппетитных блюд, пробуждая их чувства и маня попробовать местную кухню. Живая атмосфера города была заразительна и влекла пару в самое сердце общества. Архитектура Эдема поражала воображение. Лично Гарри были особенно очарованы использованием природных элементов в дизайне города, например, интеграцией водопадов и садов в городской ландшафт, что создавало чарующую гармонию между природой и человеческой изобретательностью. Многое из этого было реализовано не без помощи магии. Углубляясь в окружающий мир, они обнаружили общество, в котором ценились знания, мудрость и стремление к просвещению в магии и науках. Их принимали в библиотеках и академиях, где они обменивались идеями и философией с местными учеными, обогащая свое собственное понимание этого удивительного мира. Несмотря на свою красоту и процветание, город сталкивался с трудностями и невзгодами. Однако люди этого места всегда преодолевали эти препятствия, опираясь на свою решимость и дух, чтобы построить светлое будущее для себя и последующих поколений. Невзгоды этого мира отсеяли слабых. Как объявленные герои этого государства, они добились возможности осмотра тех артефактов, что оставил после себя прошлый герой. Рассматривая коллекцию предметов, Поттер был поражен невероятным мастерством и вниманием к деталям, проявившимся в каждом изделии этого самого героя. В коллекцию входил не только меч, но и доспехи сложной конструкции, богато украшенный лук и колчан со стрелами искусной работы, а также другие предметы, которые явно имели большое значение. Меч был поистине шедевром, с его острым как бритва лезвием и резной рукоятью. Выгравированные на лезвии символы кандзи словно рассказывали легенду, намекая на богатую историю меча и героические поступки его предыдущего владельца. Когда Гарри держал меч в руках, он чувствовал силу и магию, пульсирующую в нем, — знакомую энергию, которая перекликалась с магией, с которой он сталкивался в своем мире. Доспехи были не менее впечатляющими, их легкая конструкция обеспечивала одновременно защиту и гибкость. Каждый отдельный элемент доспехов был украшен узорами и символами, которые Гарри узнал как японские. Мастерство было настолько точным, что казалось, будто доспехи были отлиты специально для героя, который когда-то их носил. Среди других артефактов коллекции были свитки, наполненные древними знаниями и мудростью, а также прекрасная шелковая карта с ручной росписью, на которой был изображен мир, каким он был во времена предыдущего героя. Карта была украшена подробными иллюстрациями легендарных зверей, мифических существ и различных достопримечательностей, выполненными в ярких красках. Изучая эти артефакты, дуэт не могли не испытывать чувства легкое благоговение к герою, который пришел до них. Реликвии свидетельствовали о храбрости, мастерстве и решимости героя — качествах, которые волшебники теперь разделяли в своем стремлении спасти этот мир и найти путь назад обратно. Связь с предыдущим героем через эти древние артефакты служила напоминанием об ответственности, которую они теперь несли, и о наследии, которое им было суждено продолжить. В поисках ответов колудны провели бесчисленное количество часов в огромной библиотеке храма, изучая древние тексты и свитки, наполненные арканными знаниями. Они изучали магическую историю мира, узнавая о развитии различных магических практик и великих магических открытиях прошлого. Погрузившись в этот новый мир, они начали понимать сложную сеть магических сил, управляющих им. Вместе они анализировали реликвии, принадлежавшие предыдущему герою, в поисках подсказок, которые могли бы раскрыть секреты портала, позволившего ему вернуться в свой мир. Они экспериментировали с магическими свойствами артефактов, расшифровывая сложные чары и заклинания, вплетенные в каждый предмет. Попутно они обнаружили скрытые послания и загадочные надписи, которые кропотливо переводили и интерпретировали. По мере того как росло их понимание истории этого мира, Гарри и Локи начали собирать воедино возможное объяснение небесного явления, открывшего портал. Они обнаружили древние пророчества и астрономические записи, которые намекали на редкое выравнивание небесных тел, событие огромного магического значения, которое могло бы стать ключом к открытию врат между мирами. Их решимость найти путь обратно в свой мир становилась только сильнее, когда они чувствовали как неприветливый мир на них давит, потихоньку уничтожая магию. Они знали, что находятся на правильном пути, и что их неустанные усилия медленно, но верно приближают их к искомым ответам.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.