ID работы: 13218279

Растворяясь в полутьме

Джен
R
В процессе
28
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 206 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 15 Отзывы 12 В сборник Скачать

20. Как я каждый раз нахожу приключения?

Настройки текста
Так как их оставили самим себе, Син решил потратить это время, занявшись полезными делами. Пока два его соседа остались в комнате играть в гляделки, он вышел оттуда прогуляться. Пусть на улице не было ни облачка, но вокруг чувствовалась влажность. Скорее всего ночью будет дождь. Пик по своим размерам был отнюдь не маленьким. Он скорее напоминал небольшой городок со всем необходимым. По всей его территории были разбросаны строения разного назначения. Всё это разбавлялось множеством растений. Большим множеством. Идя в сторону общежития в прошлый раз, он не заметил, но вокруг было множество зверушек, которых он до этого не видел. Вот по ветке пробежало существо похожее на белку, но с парой тройкой крылышек, как у мух. Бззз Близко с лицом пролетело нечто маленькое, сильно смахивающее на саранчу. По крайней мере он на это надеялся. (— Главное не увидеть этих тварей ночью) — по спине непроизвольно побежали мурашки. Стараясь не думать об этом, Син побрел дальше. На пути встречалось ещё больше строений: полигонов, учебных комнат, коридоров, общежитий, коридоров, коридоров… Много коридоров. О комната. Какая-то. [— Да у тебя тяга к приключениям!] — стараясь не обращать внимания на речь Сюи, Син продолжил своё «путешествие». Наконец найдя путь к своей комнате, он открыл дверь. Не наблюдая одного из мальчиков, он прошёл внутрь. Фенг Цао сидел на своей постели и в расслабленой позе читал книгу. Кажется, одну из тех, что уронил сегодня утром. Завидя Сина, тот быстрым движением поднялся с кровати и подошёл к нему. — Привет (— Странный он) — проскочив мимо него, он подошёл к своей кровати. — Ага — всё же ответил Син. На улице начинало темнеть и из-за того, что у него не было чем заняться, тот решил прилечь. Плюхнувшись на постель, он услышал, что его позвали по имени. — Мм? — давая понять, что он его слушает, тот продолжил лежать, не двигаясь. — А ты вообще откуда приехал? — несколько робко, поинтересовался тот, садясь на кровать, что была ближе к двери. — Далеко отсюда — загадочно ответил тот. Син не стал упоминать, что даже не знает названия места, в котором провел последние три года. — Понятно — не став, развивать тему дальше, он начал рассказывать о себе. — А я вот всю жизнь в столице вырос — его лицо остовалась спокойным. (— Страшный ты человек) — немного ужаснувшись тем, что в этом муравейнике могут расти дети, Син слегка улыбнулся, пытаясь разбавить атмосферу. — Ага, а ты как решился стать заклинателем — отойдя на более нейтральные темы, он выдохнул. — Я подумал, что так будет безопаснее — увидев удивлённое лицо, Фенг продолжил — ну, мой отец купец, и нам часто требуются заклинатели для сопровождения… — переведя взгляд на меня, тот, кажется, задумался о том, можно ли задать вопрос. — Говори уже — устав ждать, Син поторопил его. — Ну… Это сколько тебе лет? (— И это всё? Боже какой стесняшка) — Двенадцать — не понимая его скромности, он поинтересовался в ответ — А тебе? — Этой осенью будет четырнадцать — на это заявления Син подскочил с кровати, а зеленоглазый юноша начал ёрзать на месте. (— Ироды, вы куда меня закинули?!) — он обращался ко всем людям, коим обязан своим пребыванием здесь. [— В место где перестанешь вести себя как ребёнок] — немного жестоко отозвалась Сюи. Она, похоже, сегодня не в духе. — Хах, ну ладно — юноша на другой кровати искренне не понимал, почему Син смеялся. — Тогда мне стоит называть вас сяоди? Син замер в одной позе и удивленно смотрел на него, как олень на фары. — Чего? — как давно к нему обращались подобным образом? — Ну вы же младше меня сяоди — не понимая его ошарашенности, тот продолжал подливать масла в огонь. { — Давно надо начать так к тебе обращаться} — У Шена был крайне раздраженный голос. Они там с Сюи подрались что ли? — Не называй меня так, у меня имя есть! — Син, обиженный на мелочь, выглядел очень смешно. — А что-то не так? — сощурив глаза, Фенг походил на лису. — Д-да так ничего — его очень раздражали эти обращения. Деревянная дверь, шаркнув по полу, стукнулась об стену, открывшись от грубой силы. В дверях стоял Лей Бао, пытавшийся быстро отдышаться. — Добрый вечер — расслабленно сказал Син, стараясь не смотреть на него. Волосы были спутаны от быстрого бега, об этом намекало и его красное лицо с недовольными глазами. Немного грязноватая одежда. О прежнем белом цвете которой, намекали рукава возле плеч. (— Упал что ли?) — встав с постели, Син спешил уйти. — Я тебя ищу значит — он был прерван собственными попытками отдышаться — а ты тут сидишь! — Ага, а что надо — его спокойствие озадачило юношу в дверях. -… Ты так и не сказал, откуда у тебя магические силы? — после короткой паузы, он задал свой вопрос. Теперь на него смотрело две пары удивлённых глаз. Пытаясь отложить момент пиздежа, он развернулся для того, чтобы опять подойти к постели. — Я же говорю, тебе показалось — не оставляя попыток переубедить юношей, Син вновь сел на насиженное место. — А вот и неправда! — отойдя от дверного косяка, Лий подошел к единственному окну в их комнате. — Ну ребята, не ссорьтесь, утро вечера мудренее, ложитесь спать — не став оспаривать его слова, Син стал готовиться ко сну. — Тц, ну ладно, утром поговорим — согласившись с Фенг Цао, он тоже начал своё медитативное занятие по убийству взбиванию подушки. Уже ночь. Син не спал. А как тут уснёшь? У него в комнате лежат два хитрых зверя с безмерным любопытством. Да и за день столько всего произошло, надо обдумать. Желательно без лишних глаз. Утро. Ужасный день наступил. Приоткрыв один глаз, Син увидел что все ещё спят. На душе как-то легко стало. Так, главное не расслабляться. (— Сюи, ты спишь?) — в ответ ему была многозначительная тишина. Мда… Встав с постели, он поспешил к двери, возле которой ощущалось слабое присутствие другого человека. Открыв её наполовину, Син увидел вчерашнего юношу, который сопроводил их до этого места. — Утро доброе — Не сказал бы — голос у Сина был слегка охрипшим. — Всем новоприбывшим раздали клановые одежды — он заметил, что юноша держал какие-то вещи в руках. — Ага, спасибо — открыв один из верхних кульков, тот увидел одежды темно-голубого оттенка с заметными белыми нитями по местам кроя. — Также все должны собраться у входа в здание — на эту информацию Син лишь слегка кивнул Стараясь держать лицо, он поспешно закрыл дверь. Ему не придётся менять стиль одежды! Оставив по мешочку с одеждой у каждой постели, Син развернул свой. (— Какая красота) — ткань была очень мягкой на ощупь. [— Ага, мечта наемного убийцы] — намеренно игнорируя его возмущение, та вновь «отключилась». Спустя какое-то время два его соседа стали просыпаться. Крайне нехотя и с недовольными лицами. (— Сейчас?) — Син надеялся отложить момент с вопросом. — Это что такое? — Лий, встав с постели, стал разворачивать мешочек с одеждой — А почему она такая темная? — казалось ещё чуть-чуть, и он бросит одежду обратно на пол. — Зато удобная — не став обращать внимания, на его истерику о том, что Лий это не оденет, Син пошёл будить другого юношу. (— Забыл что ли? Ну, оно и к лучшему) — с более веселым настроем от этой мысли, он продолжал тормошить юношу. Собравшись с горем пополам, они наконец вышли. Перед зданием стояли группки людей. — Доброе утро всем — начал юноша, стоявший впереди всех — с завтрашнего дня у вас начнутся занятия — он сделал короткую паузу, ожидая услышать вопросы — хорошо — так как все молчали, тот продолжил свой монолог — вот ваше расписание — юноша махнул рукой, и перед глазами появилась жёлтая панель. (— Чувствую себя студентом) — Занятия у всех начинаются в девять часов утра — где-то со стороны послышался разочарованный выдох — а сегодня все могут познакомиться с пиком. Поскольку никаких задач им не дали, Син решил посетить местную библиотеку. Осталось только найти её.

***

(— Это что такое!) — книги хранились. Ммм… в весьма обширном помещении. { — Меньше разговоров, больше дела} Пройдя вглубь библиотеки, Син заметил, что каждый стенд с книгами был подписан, а над каждой секцией была её тематика. Пройдя в дальний отдел, он стал рассматривать надписи на томах, которых тут было несметное множество. На стеллажах были сборные коллекции из: рукописей, свитков и книг, в подавляющем большинстве. — Воздух — прочитав надпись парящую в воздухе, он прошёл мимо. (— Скучно тут) — удерживая себя от желания зевнуть, Син двинулся дальше. [— Следующий отдел тебе понравится] — по ту сторону, кажется, хихикнули. (— Огонь) — не издавая больше не звука, Син прошёл внутрь секции. Схватив первый свиток, он увидел простенькое название «Искусство огня» (— Наверно это и должно находится ближе всего ко входу) — Син погружался в собственные размышления. { — Но это мы уже с тобой изучили} — у Шена похоже был заведён будильник на моменты, когда говорят о магии. Пробежав глазами по тексту, и, не увидев ничего нового, он положил его обратно. — Что, слишком сложно? — слева послышался низковатый голос, который принадлежал женщине, неожиданно появившейся возле него. Он перевёл на неё взгляд. У той были ярко коричневые глаза, близкие по оттенку к оранжевым, темные локоны, заколотые светлой шпилькой, которая сильно выделялась на фоне волос. Одета она была в ханьфу жёлтого оттенка с вышивкой в виде цветов по рукавам. Наряд очень лаконично сочетался с её внешностью. — Да, это слишком трудно — отвечая на её вопрос, и, стараясь показать уважение неизвестной особе, тот склонился в небольшом поклоне. Как давно он этого не делал. { — Теперь я понимаю любовь Сюи к этим шоу} — Как посмотрю ты новичок в академии — окинув его внимательным взглядом, женщина подошла ещё ближе — но явно же не в магии — уже тише сказала она. ( — Блять) — его глаза в удивлении раскрылись шире. { — Хм, а в этом месте ещё есть сильные люди} — О чём вы говорите? — надеясь, что его голос не дрожит, он осторожно отвёл взгляд в сторону, показывая своё непонимание. Точнее пытался показать. — Если хочешь и дальше притворяться, притворяйся. Дело твоё — наконец отдаляясь от него, она подошла к другому книжному шкафу и начала перебирать книги. (— Свалить бы отсюда по-быстрому) — стремясь исполнить задуманное, он уже склонился в поклоне, чтобы уйти. — Стой — от её строго голоса, он замер в полупоклоне — сейчас… — она в ускоренном темпе начала перебирать какие-то свитки и рукописи. Наконец, найдя, то что искала, она подошла к нему и протянула пару книг. (— Ну нет) — Едва касаясь её ладоней, он забрал их. (— «Техника сокрытия», «Магия и её проявления») — прочитав про себя, и, увидев знакомую литературу, он успокоился. — Тебе поможет (— Я что настолько плохо играю?) — огорченный данным фактом, ему оставалось лишь попрощаться с дамой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.