ID работы: 13166829

Понька

Гет
NC-17
В процессе
132
автор
Mega_Multivers_Biholder соавтор
Olly W. бета
Размер:
планируется Миди, написано 75 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 82 Отзывы 20 В сборник Скачать

Возвращение в Саратов

Настройки текста
Примечания:
      На удивление, в этот раз Наруто проснулся не первым. Дейблейкер обнимала один из хвостов и уткнулись своей мордочкой в него.       — Солнце встаёт вместе с тобой, — произнёс Наруто, отчего Дейблейкер аж подпрыгнула.       — Какого хрена ты меня пугаешь? — спросила раздражённо она.       — Хе, миленько, — произнёс Наруто, заставив Дейблейкер смутиться.       — Вы чего орёте с утра пораньше? — негодовала сонная Найтмер.       Постепенно вся шёстёрка проснулась и уже завтракала остатками вчерашнего ужина.       — Так, какой у нас план? — спросил Тирек.       — Направляемся к поселению, там пополняем припасы, а там уже как получится, — ответил Наруто. — На сборы даю десять минут, после чего отправляемся.       Через десять минут шестёрка была уже в сборе. Конечно, путешествовать пешком было бы намного дольше, поэтому Наруто начал создавать из своей чакры то, с помощью чего они смогли бы быстро добраться до места назначения.       — Это ещё что такое? — спросила шокированная Коузи.       Перед ними предстал гиганский лис с девятью хвостами, обвитый золотистой чакрой.       — Забирайтесь, — произнёс Наруто, залезая на голову своему созданию.       Остальные последовали его примеру, и уже спустя полминуты все были на голове лиса. Лис тут же стартанул. Его скорость была велика, из-за чего Коузи чуть не улетела, но её вовремя поймал Тирек, одной рукой прижав к себе, а другой вцепившись в мех лиса. Такая же история приключилась и с остальными девушками — они вцепились в Наруто, а Кризалис обняла его со спины руками и ногами, из-за чего парень был частично скован. И вот спустя полчаса такой езды показались дома города.       — Разве нам не стоит быть более незаметными? — уточнил Тирек.       — А смысл? Просто быстро зайдём, пополним припасы и так же быстро свалим, — отвечал Наруто.       Прибыв в поселение, шестёрка была удивлена отсутствием жителей.       — Странно… Ладно, пойдёмте на рынок, — произнёс Наруто, после чего они слезли с лиса, и тот исчез.       Шестёрка начала продвигаться к рынку — достаточно было просто определить его местонахождения по указателем в городе.       Дойдя до рынка, они так же никого не обнаружили, хотя продукты были выложены на прилавках. Наруто начал набирать различных продуктов, оставляя монет в два раза больше их цены.       — Зачем ты их оставляешь? — недоуменно спросила Коузи.       — Я хоть и злодей, но человечность должна оставаться всегда. Если я просто так их заберу, то какая-нибудь семья не сможет банально прокормить себя. Торговля очень непостоянна, и если я буду обворовывать продавцов, то они не смогут купить еды в зиму, из-за чего их семьи будут голодать, а если у них ещё и дети, то это ещё хуже, — ответил на её вопрос Наруто.       — Почему тебя это так беспокоит, как будто ты чем то им обязан? — удивился Тирек.       — Потому, что чувство голода одно из самых худших, — произнёс Наруто, заметно погрустнев.       — Как будто это что-то значит, — фыркнула Коузи.       — Для меня — многое. Тебе не понять этого чувства, если ты сама не проходила через него, — сказал Наруто.       Он обчистил практически все прилавки, потратив при этом почти все свои деньги.       — Всё-таки странно, что здесь никого нет, — задумался Наруто.       — Кажется, к нам гости, — напряглась Найтмер, доставая свою косу и глядя в сторону входа в поселение.       — Хотелось бы избежать боя, — произнёс Наруто.       — А я думал, что ты будешь не против с кем-то посражаться, — произнёс Тирек.       — Не буду. Только в таком случае нам придётся долгое время питаться одной понятиной, — ухмыльнулся Наруто, отчего Коузи вздрогнула.       Шестёрка приняла боевую готовность, но схватки не произошло: они увидели гвардейцев, спешно убегающих от чего-то.       — Вот же сука, — сквозь зубы процедил Наруто, доставая косу.       — БЕГИТЕ СКОРЕЕ! — вопил гвардеец.       Чудовище показалось следом. Представляло оно собой изуродованное тело земного пони, с разорванной грудной клеткой, из которой торчали рёбра, и пасть полная острых, окровавленных зубов.       — Дейблейкер, подожги его, — приказал Наруто, и та незамедлительно ему последовала.       Чудовище издало крик, после чего, объятое огнём, упало.       — Фух, гигантское вам спасибо. Эта тварь уже сожрала двадцать наших, — произнёс улыбающийся гвардеец, но стоило ему узнать, кто перед ним стоит, сильно переменился.       — Не радуйся раньше времени. Если есть один, то вблизи должны быть и другие, — произнёс Наруто, после чего подошёл к одному из зданий и выбил дверь.       — ЧТО ЗА ХУЙНЯ?! — гвардеец испуганно попятился.       — Ещё хуже, паразиты, — вздохнул Наруто.       — Что это такое? — дрожащим голосом спросил один из гвардейцев, наблюдая, как к пони были присоединены различные шланги из плоти, и как с них капала кровь.       — Быстро осмотреть здание! Возможно есть ещё выжившие, — приказывал Наруто, молниеносно разрубая шланги, после чего раздался крик пони, и они не подавали больше признаков жизни.       Спустя час поселение было полностью обыскано.       — Выжила только она, — произнесла Дейблейкер, к которой прижалась маленькая единорожка, вся перепачканная кровью, на руках которой были следы от шлангов.       — Понял. Нужно спалить тут всё, — произнёс Наруто, доставая канистры с маслянистой жидкостью и начаная с помощью клонов разливать её по всей территории.       — Извините, а зачем уничтожать тут всё? Можно ведь просто убрать всю эту… — начал гвардеец.       — Нельзя. Мы лишь замедлили процесс формирования, но не уничтожили их. Единственный способ — это сжечь их до адаптации, — произнёс Наруто, после чего телепортировал всех за город.       — Так значит, ты уже освоил телепортацию, — констатировала Найтмер.       — Да. Ну, что же, надеюсь в городе никого больше не было из живых, — произнёс Наруто, достав лук и создав стрелу из чакры.       — Стоять! Я не позволю тебе устраивать бесчинство, — произнёс кто-то остановивший выпущенную стрелу.       — Ваше… То есть госпожа Селестия, прошу не останавливать этого парня, — взмолился гвардеец.       — ЧТО?! Он хочет уничтожить это поселение, а ты мне говоришь его не останавливать? — негодовала Селестия.       — Ты не знаешь, что там творится, — раздался тихий детский, но в тоже время взрослый голос единорожки.       — Господи, быстро отпустите её! Что вы за звери такие? Что сделали такое с ребёнком? — яростно говорила бывшая королевское высочество.       — А ну слушай меня сюда! В этом городе сейчас полчища тварей, которые хотят сожрать всё живое, и ты ещё смеешь меня останавливать? — скрепя зубами от злости, сказал Наруто, создав клонов и выпустив стрелы.       Селестия попыталась остановить их магией, но всё-таки несколько стрел достигли цели, и начался пожар. Из-за пожара обезображенные, горящие туши пони вопили и носились, пытаясь сбить с себя пламя. От увиденной картины Селестию вырвало, затем стошнило и Коузи.       — Я не знаю, какие у вас тут взаимоотношения царят, но могу сказать точно: лучше сейчас зарыть топор войны, ведь это только самое безобидное их проявление. А если бы они эволюционировали… — Наруто замолчал, как будто что-то вспомнив. — То… никто бы из вас не выжил.       — Что вы имеете в виду? — испуганно спросила Селестия, отойдя от увиденного.       — Я имею в виду договор, — произнёс Наруто.       — Я поняла. Тогда нам стоит отправиться к Королеве Искорке, — сказала Селестия.       — Хорошо, указывайте дорогу. Но предупрежу сразу: если я замечу хоть какой-нибудь намёк на предательство… — Наруто кинул кинжал, и на мордочке Селестии проступила алая струйка крови.       — Я… я… я вас поняла. — Селестия тут же поняла, что разговаривала с воином, прошедшим через не одну дюжину сражений и видевшим множество ужасов — с тем, кто убьёт мгновенно, без каких-либо колебаний.       Наруто снова создал девятихвостого ездового лиса, и они отправились верхом на нём. По пути Селестия размышляла об увиденном, и о том, кто же этот лис, хоть сейчас это было не главное. Пусть она и бывшая королева, но должна заботится о своём народе, а для этого можно и объединиться с врагами.       Добрались они достаточно быстро. По дороге Наруто расспрашивал маленькую единорожку лет семи, что произошло в том поселении.       — Мужчине стало плохо, затем… он… — голос её надломился, она была ужасно подавлена.       — Не вспоминай, я уже узнал всё, что надо. А пока лучше поспи, Мифа, — произнёс Наруто, подъезжая к городу.       Он легко перескочил через стены города и уже пугал жителей своим гиганским лисом. В мгновения ока все уже были у ворот замка королевы Искорки. Наруто бесцеремонно открыл дверь с ноги. Селестия была удивлена такому, но проследовала вместе с ними до тронного зала, за которым была Искорка, разбирающая различные бумаги.       — Извините, я сегодня никого не… — начала Искорка, но увидев, кто перед ней, переменилась в лице.       — Я знаю, как это выглядит, но похоже, у нас нет выбора, — быстро промолвила Селестия. — Нам нужно поговорить.       — И о чём же? — недовольно спросила Искорка.       — Да так, всего лишь о выживании вашего мира, — съязвил Наруто. — Я надеюсь, у вас есть комната для переговоров.       Спустя минуту они все находились в зале, сидя за длинным столом, по одну сторону которого были Селестия, Луна и Искорка с гвардейцами, которые приехали вместе с Наруто, ну, а по другую он и его банда злодеев.       — Думаю, вы уже выслушали краткий доклад о том, что там произошло, — начал Наруто.       — Да, огонь — их слабость. Что же вы хотите ещё сказать? — Искорка явно была не дружелюбна к своему новому знакомому, да и понятно почему: под его подчинением находятся несколько злодеев, которые чуть не уничтожили Эквестрию.       — На первых стадиях — да. — Наруто достал книгу и вручил её Искорке. — Но потом это ничего не будет значить.       Искорка не могла вымолвить и слова из-за увиденного.       — Она… была… там… — еле проговорила Искорка, глядя на молодую единорожку, которая спала на руках Дейблейкер.       По всему её телу были заметны кровавые раны, которые обработали и некоторые из них замотали бинтами.       — Да, ей повезло. — Наруто грустно взглянул на неё, после чего продолжил: — Думаю, вы сами понимаете, что это сотрудничество необходимо. И вот пара условий, которые я хочу вам предложить. Первое: я и мои приближенные. — Он жестом указал на находящихся злодеев возле него. — Имеем право на свободное передвижение. Второе: это само собой разумеющееся — предоставление жилья и денег. Третье: мы можем убивать в случае, если нас провоцируют.       — Постойте, это же против правил! — вскрикнула Луна.       — Думаешь, почему ты ещё жива после нашей первой встречи? — Наруто выпустил свою тёмную ауру, от которой у принцесс проснулся животный страх. — Я не убийца, но и терпеть не стану, так что если не будет провокаций, то и убивать не придётся. Четвёртое: это предоставление доступа к магическим артефактам и ресурсам. Ну, и пятое: это то, что я имею полное право усыновить Мифу. — После оглашения пятого условия в зале повисла тишина.       — Почему вы хотите её усыновить? — удивилась Искорка.       — Она напоминает мне одну подругу детства, — произнёс Наруто с грустной улыбкой.       — Хорошо, но как же часть с нашими условиями? — резонно спросила Селестия.       — Разумеется. Во-первых, я предоставляю всю информацию по этим существам, во-вторых, помогаю с их уничтожением, в-третьих, обучаю ведению боя с ними, в-четвёртых, создаю магические артефакты из ваших ресурсов, в-пятых, готовлю наивкуснейшие тортики, — закончил перечеслять Наруто.       — Извините, но не кажется вам что пятое усло… — Луна не успела договорить, так как её заткнула Селестия.       — Хорошо, мы согласны, — произнесла Селестия.       — Прошу меня простить, но кто вы такая, чтобы заявлять такое? — заявил Наруто, от чего все в зале впали в шок. — Я веду переговоры с королевой Искоркой, а не вами.       — А, да… конечно, — произнесла Селестия подавленно.       Она была расстроена, но в тоже время почему-то счастлива от того, что её не признавали, возможно это из-за того, что Искору хоть кто-то признал, как королеву, а не как простую временную замену.       — Думаю, обе стороны будут удовлетворены такими условиями. Но где гарантия, что вы их не нарушите? — уточнила Искорка.       — Именно поэтому я и предлагаю заключить кровный договор, — произнёс Наруто.       — Нет, я не согласна вынуждать свою ученицу на это! — возмутилась Селестия.       — Понимаю ваши опасения, но контракт подпишит каждый из присутствующих, кроме Мифы. И как вы понимаете, это обезопасит как вас, так и нас, — разъяснил Наруто.        Он достал косу и сделал надрез на руке, после чего появилась бумага, на которой были написаны все условия. Искорка внимательно перечитала всё, что было написано, и проверив пергамент на различные секретные писания собралась его подписать пером.       — Не-а, нужна кровь, так в случае нарушения тот, кто нарушил, умрёт мучительной смертью, — улыбнулся Наруто, отчего Искорка икнула, посмотрев на свою учительницу, она поняла, что та имела ввиду.       — Как правитель, я обязана это сделать, — твёрдо решила Искорка и, создав из магии подобие ножа, полоснула себе руку, после чего пролила пару капель в левом углу страницы.       — Вы будете сильным правителем, если поймёте, что значит отвечать за страну, — произнёс Наруто, передавая документ своим теперь уже официальным товарищам по команде.       Все подписали документ кровью, даже Коузи, которая попросила Тирека сделать ей надрез. Селестия и Луна тоже пожертвовали свою красную жидкость.       — Думаю, на этом всё, — произнёс Наруто, после чего встал со стула. — И кстати, советую вам как можно быстрее распространить информацию про паразитов. — Наруто кинул на стол книгу с описанием всех паразитов, их слабостями и характеристиками.       — Я провожу вас до жилья, — сказал гвардеец, который стоял возле двери.       Спустя полчаса они уже находились за городом и были возле небольшого кластера домов. Один дом был намного больше других.       — Ну, значит большой мне. Дейли и Найти, вы со мной будете или как? — спросил Наруто, смутив таким обращение своих «подруг».       — А… да, — произнесли скомкано они.       — Эм, а можно… — немного запинаясь, начала Кризалис.       — Ладно, — ответил Наруто, догадываясь, о чём она хотела спросить, после чего они зашли в своё жилище.       Было достаточно убрано внутри, хотя и было чувство, что дом давно нежилой. Дейблейкер отнесла Мифу в комнату, как ей показалось, это была детская, и уложила её спать.       — Ладно, вы пока отдыхайте и располагайтесь, а я схожу за продуктами, — произнёс Наруто и взял мешок с монетами, который стоял на тумбочке возле прихожей, который оставил гвардеец.       Выйдя наружу, Наруто ещё раз взглянул на дом. Двухэтажный дом с десятью комнатами королевского размера, множество других домиков поблизости.       Наруто шёл до города пешком — ему хотелось понаблюдать за миром, в котором он оказался, как-никак он ещё не сильно вглядывался в природу мира. Спустя минут десять показались стены контелорда.       Гвардейцы сначала напряглись, заметив Наруто, но тут же пропустили его.       Добрался до рынка Наруто без происшествий, единственное, что на него палялись жители города, увидев «эдакую диковинку».       — Извините, а бергомота у вас нету? — спросил Наруто у торговца.       — Конечно. Вам сколько листьев? — спросил продавец.       — В смысле листьев, мне пол килограмма, — ответил Наруто на такой странный вопрос.       — Ого, а вы похоже очень выносливый. Ну, вот вам подарочки от меня тогда, — продавец как-то ехидно улыбнулся, а Наруто просто закинул в сумку все купленные овощи с подарком от продавца.       По пути Наруто зашёл в магазин одежды. В самом магазине был такой беспорядок, что было похоже, что магазин только-только открылся.       — Извините за ожидание, чем я могу… помочь, — произнесла Рарити, глядя на своего клиента.       — Не найдётся тканей? Чем качественнее, тем лучше, — отвечал Наруто.       — А, да, к-конечно, — немного заикаясь, сказала Рарити.       Подходящие ткани были быстро найдены, Наруто купил по двадцать метров каждого цвета и оттенка. Рарити была рада такой крупной сделке.       — Привет, Рарити, решила к тебе заглянуть, так как… нужно было поставить овощи… — с паузами сказала Эпплджек. — У тебя клиент… Я, наверное, приду в следующий раз.       — Извините, а вы не знаете, где можно купить какой-нибудь алкоголь? На рынке я не смог его найти, — Наруто говорил непринуждённо, но в то же время уважительно.       — Я могу продать, я как раз привезла с братом партию овощей и сидра, — ответила пони-фермерша.       — Могу я его попробовать? Конечно, за пробу я заплачу, — произнёс Наруто, после чего Эппелджек и её клиент-лис отправились к тележке, где был Большой Маки, он даже икнул, увидев того, кого ведёт его сестра.       — Хм, весьма неплохой, но слабенький. Возьму по пять, нет, десять бутылок каждой крепости, — произнёс Наруто, допивая стакан яблочного сидра.       — Да, конечно. — Эпплджек быстро принесла всё необходимое.       Расплатившись, Наруто пошёл в сторону ворот.       — Фух, я думала, что он меня сейчас убьёт, — произнесла Эппелджек.       — Да, — согласился Маки.       — Кто он такой? И как он свободно ходит по городу? Нужно будет спросить Искорку. Его взгляд… — Поёжившись, Эпплджек взяла тележку и отправилась в сторону рынка.       Наруто решил нарвать цветов на лугу, и, сделав три букета из луговых соцветий, отправился домой. Он сам не понимал, зачем нарвал цветы, но интуиция говорила ему их собрать, а ей Наруто привык доверять — она не раз спасала его из передряг.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.