ID работы: 13139859

Ветер перемен

Гет
NC-17
В процессе
32
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 33 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 28 Отзывы 5 В сборник Скачать

5. Сталкер

Настройки текста
Примечания:
В возрасте трех лет дети обычно задают невыносимо много вопросов. Порой настолько абсурдные, что сам впадаешь в ступор. Барти был отцом первый раз, потому о такой детской особенности он не знал. Вернее, не думал об этом, пока сам не столкнулся. Воскресным утром они завтракали вместе на кухне, иногда к ним присоединялась Хизер, у которой в холодильнике мышь повесилась. Этим солнечным осенним утром Барти и Винс кушали вдвоем, слушая радио. Мальчишка сидел на высоком стуле, болтая ногами, и гипнотизировал тарелку каши, надеясь, что она исчезнет без его вмешательства. Крауч же наоборот — ел так, будто его морили голодом неделю. Он уплетал омлет с беконом, закусывая тостом. Попутно с этим мужчина читал свежий выпуск «Ежедневного Пророка», где говорилось, что на следующей неделе Кингсли Бруствер встретится с премьер-министром маглов. Скука смертная. Барти отложил газету, когда по радио стали передавать погоду. — «Температура воздуха упадет до +10, юго-западный ветер сменится на»… — Бати? — вдруг вопросительно окликнул Винс отца. Тот кивнул, дав понять, что слушает вопрос. — А как они знают, какая будет погода? — Ну-у, — протянул Крауч. — Они не знают, только предполагают. — А как? — Мальчишка все не унимался, он наконец-то забыл про кашу. — А почему ветер меняется? — Все меняется. Сначала он дует в одну сторону, потом в другую. Хочешь, я куплю тебе энциклопедию? Ты тогда самым умным мальчиком будешь. Может, даже умнее меня. — Доев, Барти поднялся со стула и подошел к окну. Он бросил скучающий взгляд на улицу и снова повернулся к ребенку. — Хочу! — Радостно воскликнул Винс. — А что это? Про кашу мальчик уже и думать забыл. Пока Барти стоял к нему спиной, он быстро забрал из тарелки одно печенье и спрятал себе в карман. Только крошки на столе сильно выдали его. — Узнаешь, когда доешь кашу. И печенье получишь тоже только после этого. Давай, выворачивай карманы. Мальчик раздосадовано вытащил печенье из кармана и положил его обратно в тарелку, после чего снова принялся за кашу. Когда с завтраком наконец-то было покончено, отец и сын собрались на прогулку до книжного магазина. Ветер был холодным, пронизывающим. Барти держал Винса за руку, потому что боялся, что тот улетит. По пути мальчишка то и дело прыгал по лужам (потому что надо было испробовать новые резиновые сапоги). Рядом с книжным магазином был небольшой ресторанчик под названием «Кингс-Кросс». До вокзала было далековато, но название оправдывало особенность заведения — все блюда доставлялись до столов с помощью миниатюрной железной дороги. Винсент очень любил это место, потому Барти пообещал что после книжного они обязательно зайдут туда. Разумеется, только если Винс будет себя хорошо вести. Хотя с поведением у мальчика особо не было проблем, иногда он позволял себе поиздеваться над отцом. Однажды Винс случайно запачкал пол клеем, а Барти наступил туда и, простояв какое-то время, приклеился. Когда волшебник чуть не упал, Винсент захохотал, и именно в тот момент в его голову пришла мысль, что шутить над отцом — очень уж весело. С тех самых пор Барти постоянно страдает от розыгрышей и детских шуток. Иногда, Хизер помогает Винсенту, хотя Крауч верит, что она придумала абсолютно все розыгрыши. В книжной лавке пахло благовониями и кофе. Посетителей было немного, но все же больше, чем обычно. В воскресенье всегда так. Барти заметил хозяина магазина и помахал ему рукой. Толстый старик в очках на цепочке помахал ему в ответ и тут же повернулся обратно к клиенту. Продавщица была занята за прилавком. Она выдавала заказ волшебнице в розовом, часто кивая. Сегодня она была одета в черное платье-футляр и блестящую прозрачную мантию. «У продавщицы одежда дороже, чем у покупательницы», — подумал про себя Барти, когда встал за женщиной в розовом пончо. Подойдя еще ближе к прилавку, он понял, что запах кофе доносится отсюда. Видимо, кружка стояла на столе под прилавком. — Это было грубо, — не поздоровавшись, сказал Крауч, когда настала его очередь. — Что именно? — Продавщица перекинула волосы на одну сторону и облокотилась руками на стол. — Я была очень вежлива с ней. — Она кивнула вслед уходящей волшебнице. — Грубо было не прийти тогда в кофейню. — Я не говорила, что приду. Барти почувствовал, что Винс схватился за его ногу, привлекая внимание. Он обычно не говорил, когда вокруг было много народу. Мужчина лишь опустил руку, чтобы мальчик взялся за нее. Так Винсу становилось спокойнее. Продавщица перегнулась через прилавок и улыбнулась, поздоровавшись с мальчиком, но тот только опустил глаза в пол, прячась за ногой Барти. — Вы не забрали свои книги в тот раз. — Она снова обратилась к мужчине. — Надеялся, что вы их занесете. — Курьерская доставка в мои обязанности не входит. — Продавщица присела на корточки, а через пару мгновений поднялась со свертком в руке. — Ваши книги. Уже думала оставить их себе. — Могу одолжить почитать. — На это волшебница лишь покачала головой. — Нам нужна детская энциклопедия. Самая большая, что у вас есть. Продавщица недовольно посмотрела на волшебника и закатила глаза, после чего достала палочку из-под прилавка и, взмахнув ею, притянула огромный фолиант в яркой обложке. Такую детскую энциклопедию ребенок вряд ли смог даже поднять самостоятельно. Но Винс, не умея читать, вообще бы ее не осилил. С другой стороны, Барти уже пообещал сыну купить энциклопедию, а у продавщицы попросил самую большую. Выхода нет, либо книга будет ждать своего часа, либо придется учить Винса читать. «Или удели время ребенку и сам почитай ему». — Вы не очень-то и вежливая, если честно. — Мужчина присел на прилавок и улыбнулся угрюмой продавщице, которая все это время сверлила его взглядом. — Как вас зовут? — А вас? — Барти. — Он снова пробежался глазами по одежде, а заодно и фигуре девушки. Что-то здесь не так. Какая-то она слишком утонченная и в то же время грубая для продавщицы книжного магазина. — Хорошо, я понял, сейчас уйду. Сколько с меня? — Пятьдесят два галеона… — Она вдруг замолчала, посмотрев за спину Барти, а потом указала пальцем в сторону выхода. — Ваш сын выбежал на улицу. Крауч не сразу повернулся, сперва он посмотрел вниз, где должен был стоять Винс, но заметив отсутствие ребенка, тут же соскочил с прилавка и побежал на улицу, где мальчик уже гладил бродячую кошку. Обычно он не убегал, всегда держался за Барти и послушно ждал его. Видимо, в этот раз уличная кошка оказалась интереснее, чем кольца на пальцах Барти, которые Винс постоянно разглядывал и норовился снять. Мужчина сразу же поднял ребенка на руки, буквально отрывая его от животного. Он огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что никакой опасности поблизости не было. Придется читать лекцию о том, что нельзя вот так просто убегать от него и шататься по улице. Пугать ребенка злыми и коварными волшебниками он не хотел, но, раз уж появилась необходимость, нужно будет так и сделать. Хотя, конечно, злее и коварнее, чем Барти Крауч, поблизости уж точно никого не было. Все остальные гниют в Азкабане или отдыхают на Лазурном берегу. — Я разве не говорил тебе, что не нужно без меня ходить на улицу, Винсент? — Барти вернулся в магазин, неся на руках перепуганного ребенка, попутно с этим ища бумажник в кармане. — И кошек грязных тоже гладить нельзя! Мы ведь с тобой договорились, что пойдем есть мороженое только в том случае, если ты будешь себя хорошо вести. Ты хорошо себя вел? — Да! Когда мальчик понял, что ни в какое кафе его не поведут, на его глазах стали наворачиваться слезы. И уже через мгновение в библиотеке стоял оглушительный детский крик, на который обернулись все покупатели. Барти не знал, что делать в такой ситуации. Он сделал глубокий вдох, успокаивая себя, и крепко стиснул зубы. «Он ребенок. Ребенок». Иногда приходилось напоминать себе, что Винс еще слишком маленький, и такое поведение для него простительно. Хотя порой Барти тоже очень хотел закатить истерику посреди магазина или еще где. Но взрослому человеку приходится сдерживаться от таких порывов. Тем более тому, кто стоит на учете у психиатра. Барти достал из кошелька деньги, вероятно, гораздо больше, чем нужно было, и положил их перед продавщицей, а сам взял уже завернутую в пергамент книгу. Он молча кивнул, поблагодарив, а затем натянутой улыбкой извинился за такую сцену. — Увидимся. — Коротко бросил он продавщице и тут же принялся гладить Винса по голове, успокаивая его.

***

В ресторан они все-таки пошли. Разумеется, Барти мог сдержать свое обещание, это ведь мера воспитания, но он решил поступить по-другому. Когда Винс увидел как на маленьком поезде к их столу подъезжает не тарелка с блинчиками или мороженым, а овощи с мясом, он поднял негодующий взгляд на Барти и закачал головой, будто здесь была какая-то ошибка. Барти же невозмутимо откинулся на спинку дивана и хмыкнул, сложив руки на груди. — Не убегал бы на улицу, сейчас бы ел мороженое. Но теперь тебе сначала придется пройти через адский круг под названием «брокколи, фасоль, горошек и шпинат». По мне, так вполне справедливо. — Нет. Ты обещал, что мы будем есть моноженое. — Мальчик грустно посмотрел в тарелку с зеленью и всхлипнул. — Да, но при условии, что ты будешь себя хорошо вести. Ешь капусту. — Я не хочу капусту. У меня на нее аллегия. Барти удивленно вскинул брови, ожидая объяснений, но мальчик молчал. — Это кто тебе такое сказал? Расскажи-ка мне, что такое «аллергия». — Это когда ты не можешь что-то есть, потому что оно невкусное. Хизел сказала, что у нее аллегия на лыбу, а я знаю, что лыба невкусная. — Мальчик рассуждал с серьезным видом, пытаясь убедить Барти, но тот был непреклонен. — Да, у Хизер аллергия на рыбу, но это значит, что от нее она покрывается красными пятнами и начинает чесаться, а потом вообще может задохнуться, если вовремя не выпьет зелье. Аллергия никак не зависит от вкуса, Винс. Ты просто вредничаешь. Ешь капусту, говорю. Мальчик сделал недовольное выражение лица, надув губы, но все же взял вилку и нехотя принялся ковыряться ею в тарелке, переворачивая картофелину с одного бока на другой. Перед Барти же официант поставил тарелку с огромным жирным бургером и картошкой фри с кетчупом на краю. Мужчина ел с гораздо большим энтузиазмом, чем только сильнее бесил ребенка, который впихивал в себя овощи, чтобы заполучить желанный десерт. Винс зло смотрел на приемного отца, который мычал от удовольствия, поедая бургер. Хотя, по правде говоря, Винс не любил и такую еду тоже. Он с радостью ел только хлопья с молоком, печенье и прочие сладости. Барти тоже не был почитателем овощей, но вполне мог съесть их, не кривя рот. Крауч в принципе не был привередлив в еде, он мог съесть все, что приготовят. Куда важнее — чем запивать. Сейчас, при ребенке, он взял кофе, хотя организм требовал чего-то покрепче: огневиски или джина. Барти не просто так выбрал столик у окна. Отсюда была видна часть книжного магазина. Так он мог наблюдать за тем, что происходит внутри, а точнее — за безымянной продавщицей. Ее было плохо видно, когда она сидела за прилавком, лишь очертания, но периодически она вставала и прогуливалась между книжных полок, чтобы помочь клиентам или просто размять ноги. Она двигалась медленно и грациозно, как кошка, никуда не торопилась. Такая статная. И теперь она играет с ним в недотрогу, хотя во время первой их встречи явно флиртовала. Конечно, Барти не занимается поиском невесты так основательно. Вроде как социальные службы отцепились от него. Иногда приходят, проверяют обстановку в доме и говорят с Винсом, но сильно не вгрызаются под кожу. Да и мракоборцы уже отстали от Крауча. Теперь он полноправный гражданин. Ячейка общества. Но даже если он не ищет невесту, кто-то под боком ему бы не помешал.

***

Хизер сидела на диване в гостиной Крауча и пила пиво из кофейной кружки, потому что так ей нравилось больше, чем «по-свински» из бутылки. Она распустила волосы и стала массировать кожу головы, тихо вздыхая. Обычно после смены в больнице Святого Мунго она могла только закинуть ноги на пуфик и немного поругаться на придурков, с которыми приходится работать, но в этот раз ей нужно было посидеть с Винсом, потому что Барти сошел с ума. — Да какая тебе разница, кто она такая? — Девушка отставила пиво на подставку для кружек. — Тебе скучно? — Я чувствую, что что-то не так. Вероятно, она чистокровная. — Барти же застегивал ремень на джинсах, собираясь уйти. — Да и что такого, ну прослежу я за ней немного, ничего страшного не случится. — Маньяк. Что с того, если она чистокровная? — Мы сможем пожениться. В Лондоне осталось не так много чистокровных холостых красавиц. — Он натягивал на себя носки, стоя то на одной ноге, то на другой. — Почему нет? — Потому что тебе это не нужно, дурень. Они отстали от тебя. Хизер казалось, что она говорит с помешанным, хотя, вероятно, так оно и было. И, как оказалось, было весьма сложно переубедить человека, который решил проследить за малознакомой девушкой, чтобы узнать хоть что-то о ней. — Так может я сам жениться хочу? Без инициативы социальных служб. — Не хочешь. Ты вообще не понимаешь, что это. — Девушка тяжело вздохнула, закрывая лицо руками. — Хорошо, хорошо. Может, попробуешь просто поговорить с ней? Или расспросить хозяина магазина? Просто узнай ее имя, а дальше проще будет. Если она чистокровная, то есть в Книге. — Она иностранка. Так что искать ее нужно в другой Книге. — О Мерлин! Спорить было бесполезно. Барти был слегка не в себе, просто в повседневной жизни этого заметно не было. А вот в подобных ситуациях мания дает о себе знать очень хорошо. Хизер знала о прошлом Крауча, потому для нее не было удивительным такое поведение. Да и сумасшедших она повидала достаточно много. В отделении для душевнобольных она была не часто, но иной раз приходилось подниматься туда и стараться не реагировать на все безумие, что там творилось. Но Барти… С его безумством приходится сталкиваться гораздо ближе. — А ты знаешь хоть что-нибудь обо мне? — Девушка забралась на диван с ногами и вопросительно уставилась на друга. — Ты Хизер, моя соседка. Этого вполне достаточно. Ну, все, я пошел. — Барти взял палочку со стола и засунул в карман плаща, направившись в сторону двери. — А что насчет моей крови? — крикнула она вдогонку, выглядывая из-за подлокотника. — Расскажешь потом. Чао! Девушка лишь покачала головой, когда Барти хлопнул дверью. Спорить с ним бесполезно. Чтобы переубедить его, сначала нужно вылечить ему голову. Да и ей это бы тоже не помешало. Услышав, что дверь захлопнулась, Винс прибежал из своей комнаты и посмотрел на выход. Он тут же оглядел гостиную и, убедившись, что Барти ушел, пошел к Хизер и запрыгнул рядом с ней на диван. Та сразу же откинулась на спинку и обняла мальчика. — Ну, что будем делать, разбойник? — Голос Хизер не становился нежнее и ласковее, когда она говорила с ребенком. Вероятно этим она и нравилась Винсу. Мальчик показал пальцем на огромную книгу, которая лежала на кофейном столике с самого их прихода домой. Сил хватило только распаковать ее, потом Винса отправили на дневной сон. — А ты читать-то умеешь? — спросила блондинка, потянувшись за книгой. — Ты читай. «Весь в отца, — подумала Хизер, — хотя они даже не родственники». Но она все же открыла книгу и пробежалась глазами по введению, после чего перевернула на следующую страницу. Глава про Мерлина. Да, самая важная информация для юного волшебника. Она хоть и старалась читать не монотонно и пропускать то, что было бы не интересно Винсу, но мальчику быстро наскучило чтиво. Он стал болтать ногами и дуть губы, крутя головой из стороны в сторону, ища в комнате что-то поинтереснее биографии величайшего волшебника. — А это пвавда, что ты можешь задохнуться от лыбы? Хизер захлопнула книгу и перевела спокойный взгляд на мальчика, размышляя над ответом. — Если честно, я просто не люблю рыбу, но всем говорю, что у меня аллергия. Так что задохнуться я могу только от вони. Винс просиял. Он раскрыл рот от удивления, а потом засмеялся, но как только Хизер показала ему быть тише, то он тут же закрыл рот рукой, успокаиваясь. Она еще немного почитала вслух, но когда заметила, что мальчик начал засыпать, то попросила Винки уложить его. Наконец, она могла полностью расслабиться и отдохнуть после рабочего дня. Взяв на кухне еще одну бутылку пива, она принялась рыться по шкафчикам, ища что-то вкусное на закуску, но не нашла ничего, кроме арахиса. На одной из полок Хизер заметила записку и, не долго думая, прочитала ее. Какие-то стихи или строчки из песни, подписанные именем София. «И ведь все по нему тащатся, а он следит за какой-то продавщицей, идиот».

***

Барти стоял в небольшом темном закутке и курил, не отводя глаз от двери букинистического магазина. Вот она закрыла кассу, проверила, что все в порядке, посмотрела на свое отражение в зеркале и, наконец, погасила свет. Она поставила магический замок на дверь и снова посмотрела на свое отражение, поправляя волосы. Барти затушил сигарету и пошел в ту же сторону, что и продавщица, только по другой стороне улицы. Народ еще гулял, потому он мог легко слиться с толпой. Когда девушка повернула, ему пришлось быстро перебежать дорогу, чтобы не потерять ее из виду. Он догонял ее и уже практически наступал ей на пятки, как вдруг она повернулась к нему и слегка наклонила голову, нахмурив брови. — Парфюм выдает, мистер Крауч. Я помню ваш запах.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.