Глава 11
29 марта 2018 г. в 21:01
На рождественские каникулы, Грейс часто проводила время с бароном, который по ночам рассказывал старинные легенды и сказания про привидений. В один из таких дней Грейс задала вопрос, который мучил ее очень давно.
— Как вы умерли? — спросила Грейс.
Барон слегка улыбнулся и покачал головой.
— Не сейчас, маленькая принцесса, — сказал барон. — Когда ты полюбишь всем сердцем, я обязательно расскажу тебе об этой трагичной истории.
— Мне жаль, что ваша жизнь была трагичной, — сказала Грейс.
— Я тоже иногда жалею об этом, — сказал барон и поклонившись исчез в стене.
На следующее утро Грейс снова взялась за книгу, которую кто-то подарил ей. Она могла только догадываться о том, кто это был. Это был самым ценным подарком и она собиралась сохранить его так долго, сколько сможет. В книге описывалось, что нужно правильно дышать, каждый раз, перед сном, чтобы спокойней видеть сон. Грейс стала глубоко дышать перед сном, но понимала что с первого раза ничего не получится.
От барона она узнала, что девятого января у профессора Снейпа день рождения и Грейс поняла, что ей нечего ему дарить.
— Что ему подарить? — спросила Грейс, сидя возле камина в гостиной.
— Это решать только тебе, — ответил барон.
Студенты вернулись на следующий день и Грейс, отвыкшая от шума, морщилась каждый раз, когда кто-нибудь говорил громче, чем надо.
— Тут было так тихо, — проныла Грейс, когда в очередной раз, кто-то прогудел над ухом.
— Привыкай, — сказал Льюис. — Мы вернулись.
— Вас так много, — сказала Грейс.
— Как ты провела эти праздники? — спросил Льюис.
Грейс в подробностях описала первый рождественский завтрак и подарки, которые она получила на рождество.
— Я вообще их не ждала, — сказала Грейс.
— Я тоже тебе припас, — сказал Льюис, доставая из-под мантии коробку шоколадных лягушек.
-Ты знаешь, чем меня порадовать, — сказала Грейс.
— Кто тебе подарил, такую древнюю книгу? — спросил Льюис.
— Не имею понятия, — сказала Грейс. — Но она помогает мне осваивать мой дар.
— А ты правда, можешь видеть будущее? — спросил Льюис.
Грейс кивнула. Ей не хотелось распространяться об этом факте. Она приложила палец к губам и Льюис кивнул. Мальчик прекрасно понимал, что эта девочка необычная, даже по магическим меркам.
Льюис так же рассказал, как провел это рождество. Мама и папа готовили вместе ужин, младшие брат и сестра, бегали вокруг стола, играя в догонялки, а потом все вместе открывали подарки. Грейс лишь печально улыбалась. Она немогла испытать те эмоции, которые пытался передать Льюис.
— Прости, большой брат, — сказала Грейс. — Я пойду прилягу, уже поздно.
В эту ночь ей снился зимний лес. Он был тихим и спокойным. Она бродила среди деревьев и размышляла о том, что бы эта тишина продлилась как можно дольше. Через несколько шагов, она увидела капли крови на снегу и нахмурилась. Капли крови вели ее к телу. Грейс с трудом сглотнула и перевернула тело. Перед ней лежал Гарри Поттер. Мальчик еле дышал, но был жив.
— Пожалуйста, не умирай, — прошептала Грейс, пытаясь остановить кровь на груди.
Панси проснулась от того, что ее странная соседка стала просить кого-то не умирать. Она металась по кровати и вокруг нее начали летать предметы: книжки, расческа, заколки и галстук.
— Эй, Астория, — произнесла Панси.
Астория уже не спала и тоже наблюдала эту картину.
— Надо вызвать декана. — сказала Астория.
— Я пойду, — сказала Панси.
Она спустилась вниз, к камину и кивнув немного порошка произнесла: «Покои профессора Снейпа». Северус проснулся от того. Что его кто-то звал через камин.
— Мисс Паркинсон, — прорычал Снейп.
— Там, Грейс, — произнесла Панси. — У нее похоже опять припадок.
— Сейчас, — сказал Северус и исчез.
Через пару секунд он вышел из камина и направился в комнату девочек. Войдя в комнату, он обнаружил, что вокруг Грейс летали предметы и она металась по кровати. Подойдя к ней, Северус попытался разбудить Грейс, тормоша ее.
— Проснись, Дарингтон, — сказал Северус.
Вещи стали опускать, но продолжали летать.
— Давай, Грейс, возвращайся, — произнес Северус.
Грейс сделала глубокий вдох и все вещи попадали на пол, а сама она тяжело дышала и смотрела на профессора Снейпа.
— Мне нужно к директору, — сказала Грейс, вскакивая с кровати.
Она вылетела из комнаты, в пижаме, босиком. Северус взглянул на двух удивленных девочек и произнес: «Не распространяйтесь об этом», а потом исчез вслед за Грейс.
Панси и Астория переглянулись и кивнули друг другу. Они обе понимали, что Грейс видит будущее, и возможно она спасет им жизнь, когда придет время.
— Давай спать, Астория, — сказала Панси. — Завтра мы на ведем порядок.
Северус следовал за Грейс по пятам. Она будто ничего не замечая, бежала к кабинету директору и что-то шептала. Он вызвал патронуса и направил его к Альбусу, что бы тот уже ждал их. А Грейс все бежала к кабинету директору, не обращая внимание на холод замка. Повернув за угол, Северус обнаружил, что гаргулья уже открыла проход и Грейс побежала по ступенькам в кабинет директора.
— Дедуля, — прошептала Грейс и опустилась на колени, тяжело дыша.
— Что случилось? — спросил Альбус и присел на корточки возле нее.
— Я видела смерть, — ответила Грейс.
Северуса передернула от этих слов. Она еще слишком мала, для таких кошмаров.
— Чью смерть ты видела? — спросил Альбус.
— Гарри, — прохрипела Грейс и снова разревелась.
Альбус слегка погладил ее по плечу.
— Расскажи мне, Грейс, — сказал Альбус. — Тебе так станет лучше.
— Я ходила недалеко от леса, — сказала Грейс. — Была зима, и так тихо. А потом я увидела кровь. Я пошла по следам крови и увидела Гарри, который лежал на снегу и не шевелился.
— Это может быть просто сон, — сказал Альбус.
Грейс вытерла слезы и посмотрела на дедулю.
— Разве похоже, что мне снятся обычные сны, дедуля, — сказала Грейс. — Мне много что снится, но Поттер снится уже два раза за каникулы.
Грейс вытерла слезы и устало улыбнулась.
— Я так испугалась, — сказала Грейс. — Мне никогда не было так страшно, как сейчас.
— Чего ты боишься? — спросил Альбус.
Грейс встала и обнаружила себя в пижаме и босиком.
— Ой, — произнесла Грейс. — Профессор и вы тут.
— Если бы не ваши соседки, вы бы перебудили весь факультет, своим полетом, — сказал Северус.
Грейс покраснела еще сильнее.
— Извините, — сказала Грейс. — Это бывает непроизвольно, когда я боюсь.
— Думаю, нам всем надо выпить чаю, — сказал АЛьбус.
— И лимонные дольки, — сказала Грейс.
— Они действительно вкусные, — сказал Альбус и наколдовал лимонные дольки и чай.
Грейс забралась с ногами в кресло и поежилась. Северус закатил глаза и наколдовал плед, который накинул на Грейс.
— Спасибо, — прошептала Грейс.
Какое-то время они молча пили чай, а потом Грейс заговорила.
— Воландеморт вернется, — сказала Грейс. — И когда он вернется, он будет охотится на Гарри. Гарри всегда будет в опасности.
— Что ты еще видела? — спросил Альбус.
— Красные глаза, — сказала Грейс. — Это было на каникулах. Он что-то требовал от Гарри, а тот не отдавал.
— Где это было? — спросил Альбус.
— В какой-то комнате, — ответила Грейс. — Мы были там вдвоем.
— Вы опять собираетесь куда-нибдуь вляпаться, — сказал Северус.
— Если я и вляпаюсь, то только из-за своего чувства справедливости, — сказала Грейс.
— Вам надо было идити на Гриффиндор, — отозвался Северус. — Там все борятся с несправедливостью.
Альбус покачал головой.
— Шляпа сказала, что давно меня ждет, — сказала Грейс. — И что распределяла моих родителей, я потребовала от нее ответа, но она сказала, что это отцовские гены.
— Очень интересно, — сказал Альбус. — Пожалуй, тебе стоит вернуться в комнату.
— Я провожу ее, — сказал барон, выплывая из стены.
— Спокойной ночи, — сказала Грейс, зевая.
Она вышла из кабинета директора и дверь за ней закрылась.
— Что вы думаете, Альбус? — спросил Северус.
— Гарри будет в опасности, — сказал Альбус. — И Грейс тоже.
— Поттер меня волнует меньше всего, — отозвался Северус. — у Дарингтон есть привычка лезть куда не надо.
— Ты думаешь, что Воландеморт придет за камнем? — спросил Альбус.
— Я уверен, — ответил Северус.
— Надо перепрятать камень, — сказал Альбус.
Северус отпил чая, думая о том, что они только что изменили будущее. Теперь Грейс будет находится в большей опасности, чем сейчас. Если ее ведение сбудется, то она окажется вместе с Поттером в одной комнате. Что за несносная девчонка, которая не может не лезть в переплет. Северус нахмурился. Значит ему придется подготовить, то что ни кому не под силу решить.
— Спокойной ночи, Альбус, — сказал Северус, вставая с кресла.
— Спокойной ночи, — сказал Альбус.