ID работы: 12968457

Моя надежда навсегда, что твое сердце будет хранить часть меня/My hope for you, for always, is that your heart will part of me

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
193
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
125 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 22 Отзывы 84 В сборник Скачать

Часть 6. Дядя Сэмми приехал в город

Настройки текста
— Дядя Сэмми! — закричала Эмма в зоне прилета аэропорта. В руках она держала плакат, написанный Дином, но раскрашенный ею самой, с надписью «Добро пожаловать домой, дядя Сэмми» и приклеенным сбоку изображением лося. Сэм широко улыбнулся, как только увидел это приветствие и своих родных, поставил рюкзак на землю и опустился на колени, чтобы обнять племянницу. — Я так сильно скучал по тебе, Эммс. — Я тоже скучала по тебе, дядя Сэмми. Папочка тоже по тебе скучает. — Правда? — он поднял глаза на ухмыляющегося Дина. — Только когда я не мог дотянуться до предметов на высоте десять футов от земли. — Я тоже скучаю по тебе, п-р-и-д-у-р-о-к. — С-у-ч-к-а. Сэм поднял свой рюкзак и повесил на плечо, прежде чем подхватить Эмму на руки. — Ты несешь ребенка, так что, полагаю, я понесу твой багаж, — Дин взял чемодан и последовал за ними на улицу. — О, детка, — Сэм коснулся капота «Импалы». — Я скучал по тебе. Ты снова её покрасил? — Да, несколько месяцев назад. Ей это было нужно, — сказал Дин, открывая багажник, чтобы положить вещи, пока Сэм усаживал Эмму в её автомобильное кресло. — Итак, как дела в Калифорнии? — спросил Дин, заводя машину. — Жарко, — засмеялся Сэм, — но мы часто ходили на ближайший к кампусу пляж, брали наши книги и учились там. Морской воздух полезен для мозга. — Ах, видишь ли, я этого не знал, — поддразнил его Дин. — Ты, Эммс, как поживаешь? — спросил Сэм, игнорируя слова брата. — Я счастлива, что ты здесь. — О, ты такая милая, Эммс. Я тоже счастлив быть здесь с вами двумя, отдыхать от колледжа и занятий. — Мне грустно, что школа закончилась, я скучаю по своим друзьям. — Я знаю, тыковка, — ответил Дин, — но миссис Томсон и мистеру Уиллису нужно поехать в отпуск, не так ли? — она кивнула. — И ты можешь видеть своих друзей также за пределами школы. Два дня назад мы встретили Марту в парке, помнишь? — Да, мы играли на горке. Мы ехали вниз очень быстро! — Школа снова начнется раньше, чем ты успеешь оглянуться, но пока наслаждайся пребыванием дома, со мной и дядей Сэмом, игрой в парке, солнцем, теплом. — Хорошо, папочка. Я так и сделаю, — сказала она так, словно отец дал ей задание, которое она обязана выполнить, заставив Дина и Сэма тихонько усмехнуться. Они остановились перекусить в местечке на дороге, где готовили вкусные бутерброды всех видов. Дин взял один с салатом, беконом и сыром, Сэм — с овощами на гриле, а Эмма — с ветчиной, помидорами и майонезом. Она съела половину, а затем начала раскрашивать раскраску для детей, которую дала ей официантка, вместе с восковыми карандашами. — Итак, Эммс, тебе лучше после той аварии? — Да! У меня был розовый… хм, гипс! Он был весь в рисунках. Папочка, пусть он посмотрит фотографии. — Дядя Сэмми видел его, разве ты не помнишь? Мы сделали видеозвонок с папиного компьютера, — сказал Дин, ища фотографии в своем телефоне. — Да. Ты помнишь, дядя Сэмми? — Конечно, Эммс, ты показала мне свой гипс и рассказала, что произошло. И о докторе Касе. Дин поднял глаза от телефона, бросив взгляд на своего брата и закатив глаза, прежде чем показать ему фотографии, которые он сделал до того, как с Эммы сняли гипс. — Эти рисунки такие красивые, твои друзья очень хорошие художники. — Доктор Кас тоже рисовал, — она указала на маленькое улыбающееся солнышко на картинке. — Мне нравится доктор Кас, он забавный и добрый. Она приподнялась на своих маленьких коленках и прошептала дяде на ухо: — Он папин парень. — Правда? — Сэм изобразил шок. — Эй, невежливо говорить на ухо. — Секреты между племянницей и дядей, — Сэм прижал большой палец к пальцу маленькой девочки. — О, правда? Я полагаю, что ты и твоя племянница хотите дойти домой пешком, а я поведу машину. — Хорошо, — сказала Эмма, не уловив иронии, отчего двое взрослых рассмеялись. — Мы довольно далеко от дома, Эммс. Можем мы рассказать папе наш секрет? — она кивнула. — Мисс Винчестер сказала мне, что у вас есть док-парень. Дин перевел взгляд на Эмму, приподняв брови, заставив её захихикать. — Когда я мог бы встретиться с ним? — продолжил Сэм. — Я подумал о том, чтобы пригласить его сегодня вечером, если ты не слишком устал, или у тебя другие планы? — Нет, я не могу дождаться встречи с этим удивительным врачом, который украл сердца моих любимых людей, — сказал Сэм, поднимая Эмму, сажая её к себе на колени и целуя в щеку. На обратном пути домой Эмма заснула, а Сэм и Дин немного поговорили. — Как дела, Дин? — Я в порядке, я… счастлив. — И это пугает тебя. — Что? Нет, я… — Дин, я, может быть, и был ребенком или глупым подростком, но я видел и слышал многое, я знаю, какой была твоя жизнь… Ну, я не знаю правильного слова. — Нехорошо для будущего юриста. — Заткнись! Я имел в виду, что слово «плохо» — это мало сказано. Кас знает о… — Немного… Я рассказал ему кое-что о папе, о том, что он был ублюдком-алкоголиком, который оставил нас одних, когда мы были подростками. Я смутно упомянул кое-что ещё, но некоторым вещам лучше оставаться секретами. — Они не должны таковыми быть, с правильным человеком. — Сэм, мы познакомились два месяца назад. — Да, и всё же, я никогда не видел тебя таким, каким ты стал с тех пор, как встретил его. И я заметил это, будучи на другом конце страны. — Я не могу потерять его. Он — одна из очень немногих хороших вещей, произошедших в моей жизни. — Ты не потеряешь, я уверен. Ничего из того, что ты сделал или должен был сделать, не заставит его думать о тебе хуже. — Ты не знаешь, о чём говоришь… И ты даже не знаешь его. — Не намного дольше. Кроме того, я слышал кое-что хорошее от моих любимых людей, так что, думаю, я могу сказать, что он один из хороших. Дин не ответил, но улыбнулся.

***

— Ты уверен, что хочешь прийти сегодня вечером? Если ты слишком устал, мы можем отложить, Сэм с нами надолго. — Я уверен. Быстрый горячий душ, смена одежды, и я буду как новенький. Как поживает твой брат, всё прошло хорошо? — Да, всё прошло гладко. Он вздремнул с Эммой, когда мы приехали сюда, потом принял душ и теперь играет с ней на улице. — Я не могу дождаться встречи с ним, чтобы расспросить его о тебе, твоих маленьких секретах, твоих оплошностях, твоей неловкой фотографии в маленькой матросской форме. — Откуда ты знаешь об этой фотографии? Кас рассмеялся. — В любом случае, я бы на твоем месте был осторожен, ты можешь разочароваться. — Неужели? — спросил Кас голосом, который, как он знал, подействовал бы на Дина. — Я-я имею в виду… это… это просто гипотеза. Кас усмехнулся. — Дин? — Сэм звал его. — Малыш, Сэм зовет меня. Увидимся позже. — Увидимся. — Да, Сэм? — спросил Дин, когда его брат появился на кухне. — О, прости, ты разговаривал с Кастиэлем? — Да, но не волнуйся, ты ничему не помешал. Что случилось? — О, ничего, просто Эмме нужно в ванную, но она хочет, чтобы ты отвел её. — Не расстраивайся, Сэм. Мы пытаемся разрешить ситуацию, вызванную её учителем, и мы добились прогресса, но ты — новый элемент, я имею в виду в доме. — Конечно, Дин, всё было бы в порядке, даже если бы за этим ничего не было. Вместо этого я злюсь на то, что создал этот учитель. — Эй, тыковка, тебе нужно пописать? Она кивнула. — Пойдём. Он потянулся к её руке. Пока девочка была внутри, Дин остался в холле с Сэмом, дверь была приоткрыта. — Я поговорил с её учителями и узнал, миссис Томсон сказала детям, что ванная комната — это личное пространство и личное дело каждого. Ладно, это не совсем неправильно, но она повторяла не раз, потому что, конечно, они малыши, им нужно время, чтобы всё уяснить. И всё это поразило Эмму больше, чем других. Если бы дело было только в этом, я бы не обратил на это внимания, но я хотел копнуть глубже и обнаружил, что, возможно, то, что она сказала, было правильным, но не так, как она это преподнесла. Эмма не знает, но я попросил перевести её в другой класс, они дадут мне знать после лета. — Её обязаны перевес… — Папочка? Ты можешь подойти сюда? — Конечно, детка, я иду. Через две минуты они вышли, и Эмма позволила дяде понюхать аромат мыла. — Вау, кажется, у тебя руки как клубника, может быть, мне стоит попробовать тебя, — сказал он, притворно покусывая один из ее мизинцев. — Нет, нет, нет, — захихикала она. — Папочка, дядя Сэмми хочет меня съесть! — Может быть, нам самое время разжечь барбекю, — Дни спас её, подхватив на руки и вернувшись на задний двор. — Продолжая то, о чём мы говорили ранее, — Эмма была отстраненной, после того, как она увидела, как горят дрова, и ушла играть. — Я тоже знаю, что эту миссис Томсон, которую следовало бы уволить, но пока другие ничего не делают, я стараюсь делать то, что могу. — Мне жаль, Дин. Я чувствую себя виноватым, оставляя тебя здесь наедине с ней… — Эй! Нет. Она не твоя ответственность, ты удивительный дядя, ты любишь её, заботишься о ней, и когда ты здесь, ты очень помогаешь, но твоя жизнь там, становись тем, кем ты хотел быть. — В следующем месяце у меня собеседование с профессором на должность ассистента профессора. — Сэмми! Поздравляю! Чего ты мне раньше не говорил? — Я не уверен, что получу эту работу. — Я уверен, что у тебя получится, ты этого заслуживаешь. И если он не сможет принять тебя, ты будешь так же стараться с другим профессором, хорошо? Сэм кивнул, и Дин обнял его. Когда они оторвались друг от друга, Дин зашел внутрь, захватив мясо и овощи для жарки. Проверив свой телефон, обнаружил сообщение от Каса, в котором говорилось, что он вот-вот приедет. — Кас почти на месте, я собираюсь пойти открыть дверь. Подожди, пока я положу мясо на гриль. Дин вошел внутрь и вышел через главную дверь, увидев, что Кас паркуется перед его домом. — Привет, малыш, — поприветствовал его Кас, направляясь к крыльцу. — Привет, — они поцеловались у двери. — Пойдем внутрь, я собирался начать готовить на гриле. — Я очень голоден! О, и я принес мороженое, — Кас поднял пакет, который держал в руке. Дин взял коробку с мороженым, положил её в морозилку до окончания ужина. — Доктор Кас! — Эмма увидела его на пороге застеклённой двери и побежала прямо в объятия Каса. — Привет, милая! Как у тебя дела? — Доктор Кас, мой дядя Сэмми здесь! — она отодвинулась, чтобы указать на него. — Привет, Кастиэль, приятно познакомиться, — Сэм подошел ближе и протянул руку. — Здравствуй, Сэм. Можно просто Кас, но только потому, что ты тоже Винчестер, — усмехнулся он. — Здорово, что вы встретились. Кас, это мой маленький, не слишком маленький брат Сэм, будущий юрист. Сэм, это мой… мой Кас, отличный врач скорой помощи. Вы можете поговорить обо всём, о чём говорят умные люди, пока я готовлю наш ужин. Кас расспрашивал Сэма о колледже, Пало-Альто и его планах на будущее, в то время как доктор рассказывал ему о Бостоне, Университете Брауна и своей семье. — Мы все должны поехать в Париж, Дин, — сказал Сэм. — Ну, Дин, две трети твоей семьи выдвинули эту просьбу, я бы на твоём месте начал собирать вещи, — поддразнил его Кас. — На вашем месте я бы начал искать способ прилететь в Париж, не проводя двенадцать часов в самолете. — Посмотрим, что я могу сделать, — Кас подмигнул. — Париж и Европа в целом всегда были в моих мечтах, — Сэм возобновил разговор. — К сожалению, мы мало путешествовали, когда были маленькими. Наша первая поездка за пределы Канзаса состоялась, когда я переехал в Калифорнию, и это был также первый раз, когда мы сели на самолет. В тот раз Дину было весело, верно, Дин? — Уткнись, Сэм! Сэм и Кас рассмеялись. — Однажды во время весенних каникул я был в Калифорнии с несколькими друзьями из колледжа. Мы ездили в Лос-Анджелес, в основном на пляж. — Я хочу пойти на пляж, папочка, — Эмма вмешалась в разговор со своего места на траве. — О, тыковка, мы так и сделаем. Тебе придется подождать, пока папа закончит свою работу. Кас остался с Дином, а Сэм повел Эмму поиграть с игрушечными удочками, которые он ей подарил. У них был магнит для ловли пластиковых животных. — Дин, могу я с тобой кое о чём поговорить? — Ты хочешь порвать со мной? — Да, ты меня понял. Я пришел познакомиться с твоим братом, и расстаться с тобой, потому что я начал встречаться с мистером Бертом, — Кас закатил глаза. — Разве мистер Берт не твой пациент со старческой деменцией? — Вот именно. Мой план состоит в том, чтобы выйти за него замуж и украсть все его деньги. — Круто! — Дин рассмеялся. — Теперь я могу говорить? Дин кивнул. — Ты прекращаешь работать в пятницу, верно? Дин снова кивнул. — Хорошо. Эм, через десять дней у моего отца день рождения, ему шестьдесят пять. Бальт и его семья собираются приехать, чтобы отпраздновать и… не хотели бы вы тоже прийти, все вы? Ты мог бы приехать посмотреть город, океан, пляж, а затем посетить обед в честь дня рождения моего отца. Дин подвинул кусок колбасы, не отрывая взгляда от Каса, глаза которого были открыты чуть больше обычного. — Это пришло мне в голову, когда Эмма говорила о пляжах, но я думал об этом несколько дней. Я знаю, мы знаем друг друга всего два месяца, но ты важен для меня, Эмма тоже, и я хотел бы представить тебя своей семье, но, конечно, ты не обязан соглашаться, если тебе не хочется приходить, я пойму. — Могу я подумать об этом? Всё в порядке? — Конечно, всё в порядке, не торопись. — Не мог бы ты сказать тем двоим, что ужин, в принципе, готов? — Конечно, малыш. Мне нужно что-нибудь взять с кухни? — Напитки в холодильнике. Я также купил два пива, если вы с Сэмом захотите их. — Я спрошу его и, может быть, присоединюсь к нему, тебя это устраивает? Что мы будем пить? — Я купил тебе пива, и я знаю, что из моего рассказа кажется, что я был алкоголиком, но я им не был. Просто я рано начал, и я бы хотел, чтобы этого не было, хотел остановиться. — Нет, малыш, я знаю, что ты не был алкоголиком, но ты любил пиво, и мы в твоём доме, так что тебе не нужно ставить себя в неловкое положение. — Спасибо. Я лю… Я пойду отнесу мясо на… эм… стол. Дин развернулся и почти побежал к остальным, оставив там растерянного Каса. Они ели и пили, наблюдая, как солнце медленно садится за деревьями и домами. — Время мороженого! — заявление Дина было воспринято с большим энтузиазмом. — Я собираюсь отнести грязные тарелки внутрь и принести чистые чашки и ложки. — Я помогу тебе, — Кас встал и схватил остальные тарелки и столовые приборы. На кухне они сложили всё в раковину, и Дин достал мороженое из морозилки. — Кас? — Дин позвал его перед тем, как они вернулись на улицу. — До этого… Прости, я не хотел этого говорить. Я имею в виду, не вот так, перед барбекю. — Все нормально, ты же любишь мясо, приготовленное на гриле. И где — это не важно, так что не волнуйся. Когда твоё время при… — Я люблю тебя, Кастиэль Джеймс Новак. — Я люблю тебя, Дин Майкл Винчестер. Они поцеловались. В одной руке у Дина была коробка с мороженым, и когда он почувствовал, как ручеек замерзшей воды намочил его руку, он понял, что, возможно, им нужно присоединиться к остальным. — Я хочу приехать в Бостон, я хочу познакомиться с твоей семьей. Мне просто нужно поговорить с Сэмом и всё организовать. — Я могу организовать выходные, если ты хочешь. — Ты уверен? Кас кивнул. — Просто чтобы ты знал: у меня ограниченный бюджет. — Не беспокойся об этом. — Нет, Кас не… — Я только что сказал, не беспокойся об этом. — Да, но я знаю тебя. — Ты доверяешь мне? — Я доверю тебе свою жизнь. — Как хорошо, что я врач, — бросил Кас. — Кстати, я тоже. Дин покраснел. — Нам пора идти, мороженое буквально плачет у меня по руке. — Ты пошёл сам делать мороженое? — спросил Сэм, когда они вернулись спустя больше времени, чем ожидали. — Заткнись, Сэм. — Я хочу шоколадное печенье! — Эмма встала со своего стула. — О, мне следовало купить мороженое со вкусом шоколадного печенья? — Кас притворился расстроенным. — О, без проблем, тогда Эмма просто не будет есть мороженое. Её маленькое счастливое личико в одно мгновение превратилось в печальную гримасу. — Нет, ладно, я не могу смотреть на её грустное лицо. Мы пошутили, Эмма. Конечно, я купил шоколадное мороженое со вкусом печенья, и, на самом деле, много, потому что я знаю, что это твое любимое. — Спасибо тебе, папа Кас! Трое мужчин застыли. — Эммс, почему ты назвала Каса так? — спросил Сэм, как менее шокированный. — Это неправильно? Ты злишься? — спросила она Каса. — Что? Нет, нет, я не сержусь, милая, — Кас посмотрел на Дина. — Папа злится? — спросила она, переводя взгляд между дядей и доктором. Дин ещё не заговорил. — Нет, милая, я уверен, что это не так. Дин, малыш, ты в порядке? — Я-я… да. Мне жаль, Эмма. Конечно, я не сержусь, ты не сделала ничего плохого, это просто… Я знаю, что ты любишь Каса, но… это громкое заявление, ты знаешь это? — Я хочу, чтобы он был моим отцом, как ты, потому что он любит меня, и он тоже любит тебя. Как мама и папа Герти, мы — семья. Дин плакал, Кас и Сэм были не в лучшем состоянии. — Папа, тебе грустно? — О, нет, детка, я счастлив. Иди сюда! Она встала со стула и забралась отцу на колени. — Я люблю тебя, Эмма. — Я тоже люблю тебя, папочка. И папу. И дядю Сэмми. — Мы тоже тебя любим, милая. Сэм взял свой телефон и сфотографировал новообразовавшуюся семью.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.