ID работы: 12913546

Возвращение в поместье Принц /Return to Prince Manor

Джен
Перевод
R
Завершён
281
переводчик
Kira Atsy сопереводчик
LadyMegatron бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
832 страницы, 79 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
281 Нравится 445 Отзывы 162 В сборник Скачать

Глава 4. Выздоровление

Настройки текста
Примечания:
      Пока Северус, Гарри и Драко добирались до лазарета, Поппи успела осмотреть всех пострадавших от дыма студентов и отправила их либо на урок, либо, выдав Успокоительное, в спальни факультета, предварительно уведомив о случившемся профессоров. Ей уже приходилось иметь дело с последствиями неудачно сваренных зелий, однако за все годы преподавания Снейпа взрыв такой силы случился впервые. Обычно Северус был чрезвычайно осторожен и наблюдателен, но даже у лучших профессоров бывают плохие дни.       Когда они, наконец, переступили порог больничного крыла, Драко уже задыхался, но его больше беспокоило состояние отца, которому, казалось, было трудно дышать. Лицо Северуса было бледным, а дыхание — хриплым.       «Бьюсь об заклад, он, должно быть, надышался этими чёртовыми парами», — думал Драко, вызывая Поппи.       — Мадам Помфри! Вы нам срочно нужны! Профессору Снейпу очень плохо.       Северус бросил на сына раздражённый взгляд.       — Обязательно было кричать… о моём состоянии… на всю школу… как глашатай, Драко?       Подросток покраснел, но прежде чем смог ответить, появилась медиковедьма. Она взмахнула палочкой над Снейпом и быстро сказала:       — Ну, Северус, в этот раз ты едва не задохнулся. Вот твоя кровать и аппарат для восстановления лёгких. Ложись сейчас же.       Она направила свою палочку, и Снейп завис в воздухе.       — Отпустите его, мистер Малфой, и сядьте вон там, рядом с мистером Снейпом: я подойду к вам через минуту.       Драко повиновался, с удовольствием наблюдая, как Поппи тихим голосом отчитывала отца за то, что тот не ушёл сразу после взрыва.       — Северус, ты и в самом деле считаешь, что у тебя иммунитет к токсичным веществам?! Дети… ну, ладно… это я могу понять… но ты должен был позвать на помощь!       Мужчина что-то ответил, но Драко не расслышал, что именно — таким тихим был его голос.       Слизеринец повернулся и сел рядом с Гарри, который всё ещё выглядел слегка контуженным.       — Ты в порядке? Я не слишком сильно ударил тебя?       — Нет. Как папа? Он… выглядит не очень. С ним всё будет хорошо?       — Да, мадам Помфри позаботится о нём. Будь что-то серьёзное, она отправила бы его в Сент-Мунго, так что, полагаю, с ним всё будет в порядке. Она уже хлопочет над ним и спаивает ему зелья, — успокаивал Драко своего брата, в зелёных глазах которого плескалась тревога. — Я думаю, мы сможем увидеться с ним, как только нас осмотрят.       — Хорошо, — выдохнул Гарри и тут же закашлялся, резко и надрывно, сотрясаясь всем своим хрупким телом.       — Ты и сам выглядишь не очень, малыш, — заметил Драко, придерживая Гарри за плечо, чтобы тот не упал.       — Он, должно быть, по полной надышался этой дряни, — сказал Рон, присев с другой стороны. — Хорошо, что ты вернулся и забрал его, Малфой.       — А ты думал, что я просто брошу его там? — огрызнулся Драко. — Он мой брат, Уизли! Этот упрямый осёл беспокоился за отца, поэтому и не хотел уходить. Иногда с ним такое случается.       — Мне-то можешь не рассказывать, — вздохнул тот. — Ты поэтому дал ему в зубы?       — Пришлось: он рвался из моих рук, как сумасшедший, — отозвался Драко, защищаясь.       — Может быть, этим ты вколотил в него немного здравого смысла, — заметил Рон, и Гарри наградил его сердитым взглядом. — Мои братья сделали бы то же самое. — Рыжий гриффиндорец задумчиво посмотрел на Малфоя: — Думаю, ты нормальный парень, Драко.       Тот фыркнул на это заявление:       — Рад, что ты так считаешь, Уизли.       Гарри был доволен уже тем, что эти двое не набросились друг на друга, и подумал, что, по крайней мере, благодаря этому несчастному случаю Рон увидел Драко в совершенно новом свете. Снейп потёр глаза рукавом: они чесались и горели.       Снова появилась Поппи, провела диагностику, объявила Рона здоровым и велела ему возвращаться в класс. Он пытался протестовать, но всё равно был выставлен из лазарета. Драко она дала лёгкое противоотёчное средство и сказала, что он тоже может идти.       — Но, мадам Помфри: мои отец и брат…       — Через день-два поправятся, мистер Малфой. Ваша быстрая реакция, вероятно, спасла им жизни. Идите, они скоро заснут: Вы сможете навестить их после занятий.       — Но…       Его прервал хриплый голос:       — Драко, делай, как она говорит.       Мальчик фыркнул, а затем неохотно сказал:       — Да, сэр. Но как только уроки закончатся, я вернусь.       Он вышел из Больничного крыла, оставив своего брата на попечении Поппи Помфри. Та закатала рукава, подвела Гарри к кровати рядом с его отцом и вручила ему комплект больничной пижамы.       Гарри поморщился: он ненавидел лежать в Больничном крыле, но без споров надел пижаму, лукаво отметив, что Поппи удалось даже отца вытряхнуть из его чёрной мантии.       «Интересно, как она это сделала? Может быть, она зачаровала на нём одежду?»       Северус лежал на соседней кровати, на его лице была маска, от которой к фиалу тянулась тоненькая прозрачная трубка. На крышке флакона, похожего на модные духи, находился насос с зелёным шариком на конце, который Северус время от времени сжимал. Оранжевое зелье подавалось по трубке в маску, чтобы тот мог сделать вдох.       — Видите распылитель, которым пользуется Ваш отец, мистер Снейп? — оживленно спросила Поппи.       — Да, мэм.       — Вы получите такой же: в нём находится зелье для восстановления лёгких, которым вам нужно дышать, так как, что бы ни случилось с тем зельем, оно выделило ядовитый газ, который повредил слизистую Ваших дыхательных путей и лёгких, хотя вы и вполовину не пострадали так, как ваш отец.       Женщина поставила несколько флаконов на складной ночной столик и спросила:       — У вас щиплет глаза, мистер Снейп?       — Да.       — Так я и думала. Ложитесь и снимите очки. Мне нужно закапать вам зелье.       Гарри повиновался, позволив мадам Помфри капнуть ему в глаза несколько капель прозрачного зелья, которое сняло резь.       — Так лучше? — ласково спросила медиведьма. — Позже процедуру нужно будет повторить.       Затем она заставила мальчика выпить обезболивающее, средство от отёков, и объяснила, как использовать распылитель с зельем для восстановления лёгких.       — Вы должны вдыхать это зелье каждые два вдоха, пока флакон не опустеет. Возможно, оно вызовет у Вас лёгкую сонливость.       — Мадам Помфри, а с папой будет всё в порядке?       — Ох, Гарри, он довольно сильно пострадал от едких паров, но благодаря приёму зелий и хорошему отдыху его восстановление займёт около трёх дней. Так что не волнуйся, дитя, — Поппи похлопала его по плечу, дала попить воды, а затем помогла установить распылитель.       Когда Гарри первый раз вдохнул зелье, во рту возник странноватый привкус, хотя и не сказать, чтобы неприятный. Пока он лежал, глядя в потолок, ему вспомнилась странная фигура, которую он увидел в дверном проёме позади отца.       Мужчина был высоким, темноволосым и довольно красивым, и Гарри вспомнил кое-что ещё… клыки мужчины были увеличены, и были похожи на клыки… вампира. Гарри фыркнул от собственной глупости. Вампир в Хогвартсе! Удар Драко в челюсть, должно быть, вызвал галлюцинации. За исключением… он был уверен, что видел, как этот кто-то помогал отцу… но вампир?! Существовало ли такое понятие, как хороший вампир? Он сосредоточился на том, чтобы вдыхать зелье, глядя на своего отца, который опустошил свой флакон и теперь спал.       «С тобой все будет хорошо, папа. Слава Богу! Как это зелье взорвалось? Действительно ли это был несчастный случай? Или это было сделано намеренно? Надо поговорить с Драко позже».       Едва его пузырёк опустел, Гарри погрузился в сон. Подошедшая мадам Помфри, аккуратно сняла распылитель и повторно провела диагностику. Лёгкие Гарри были почти в норме. Она улыбнулась и взъерошила ему волосы, прежде чем оставить его отдыхать.

***

      Гарри проснулся и обнаружил, что Северус наблюдает за ним, а тёмные глаза Мастера зелий светятся беспокойством.       — Привет, папа.       — Как ты себя чувствуешь, сынок?       — Хорошо. А ты?       — Бывало и лучше, — признался мужчина. Он вздохнул и строго спросил: — Почему ты не ушёл, когда я приказал тебе, Гарри? Ты бы не пострадал от дыма или газа, если бы сделал то, что я тебе сказал.       — Знаю, папа, но … Я не хотел оставлять тебя одного, — произнёс гриффиндорец тихим голосом. — Я знал, что это опасно… что то, что взорвалось, было ядовитым… но я просто… — он отвернулся, чтобы скрыть внезапные слёзы.       — Что? Ты просто что? — спросил его отец чуть мягче.       — Я боялся, что ты умрёшь, — пробормотал Гарри в подушку, смущённый тем, что вёл себя как какой-то плакса, когда сейчас всё было хорошо.       — Извини? Я не понял, что ты сказал. Повернись и посмотри на меня.       — Неважно. Это глупо. Я — идиот. Просто забудь об этом.       — Гарри, посмотри на меня! — раздражённо приказал Северус. — Ты не глуп.       Но Гарри упрямо отворачивался, всё больше зарываясь в подушку. Полминуты спустя подросток почувствовал руку на своем плече, которая крепко держала его, пока он не поднял глаза на отца, который сидел на краю его кровати, одетый в простую белую пижаму.       — Гарри, я бы хотел, чтобы ты поговорил со мной. Ты мог умереть, молодой человек, и я смею надеяться, что у тебя была веская причина рисковать своей жизнью, кроме того, что ты сглупил.       Гарри почувствовал, что покраснел.       — Это не имеет значения. У меня неприятности?       — Нет, но будут, если не объяснишься.       — Ты будешь смеяться надо мной. Это было глупо, неужели нельзя просто забыть об этом?       — Предположу, что твои действия можно объяснить тем, что ты пытался спасти меня?       — Да… Я говорил тебе, что это глупо… тебе не нужна была моя помощь… Я сделал всё ещё хуже… Я боялся, что ты умрёшь… но сейчас я понял, что это было не так.       — Ты боялся, что я умру, и поэтому остался?       Гарри кивнул, не доверяя сейчас своему голосу.       — Гарри Альбус Снейп… — начал Северус почти сердито.       Однако сразу же замолчал: руганью тут не поможешь. Да и по-хорошему, он не мог винить сына за то, что тот хотел спасти его.       — Глупый ребёнок, разве ты не понял, что я остался из-за тебя? Что я никогда не оставлю тебя в опасности?       — Прости…       — Не извиняйся. Ты гриффиндорец, Феникс, это в твоей природе: быть героем. А моя обязанность — обеспечить твою безопасность любой ценой. Мы — пара идиотов, — криво усмехнулся Северус.       А затем он обнял своего изумлённого сына.       — Я сделаю всё для своей семьи. И ты, как видно, тоже. И Драко. Таково наследие Принц-менора.       Мужчина долго держал Гарри в объятиях, прежде чем отстранился и взял его за подбородок одной рукой.       — Однако я прошу тебя помнить, что, когда я отдаю тебе приказ, это для твоего же блага, Гарри, и ты должен без колебаний его выполнять. Я уже сталкивался с подобными несчастными случаями с зельями и знал, что делать, но твоё присутствие в классе заставило меня замешкаться и потерять концентрацию.       Гарри опустил голову.       — Простите, сэр. Я просто боялся…       — Я знаю, Гарри, но в следующий раз доверься мне. У меня нет желания умирать мученической смертью. Я хочу прожить долгую жизнь со своей семьёй — с тобой, Драко и Сарой.       — Приятно слышать, Северус, но если ты не вернёшься в свою постель, тебе может грозить опасность умереть, — проворчала мадам Помфри.       Северус с раздражением посмотрел на неё.       — Отчего же, мадам?       — От того, что у меня может возникнуть соблазн убить Вас за то, что Вы ведёте себя, как упрямый болван, и не выполняете мои рекомендации, профессор Снейп. Я велела Вам оставаться в постели до специального разрешения: Ваши лёгкие всё ещё не восстановились, и вам нужно больше отдыхать.       Брови Северуса скрылись в волосах, и Гарри зажал рот рукой, чтобы не расхохотаться: слушать, как мадам Помфри отчитывает его отца, словно первокурсника, было смешно до невозможности.       — Я разговаривал с сыном — он беспокоился о моём состоянии. Не знал, что мне нужно твоё разрешение, чтобы поговорить со своим ребёнком, — саркастически начал зельевар.       — Это неважно, Северус, — пожурила его Поппи. — Пока ты находишься под моей опекой, ты должен следовать моим правилам. А теперь возвращайся в постель, пока не свалился от перенапряжения.       — Из-за чего у меня возникнет перенапряжение? — проворчал Снейп, бросив на женщину сердитый взгляд. Однако он всё же встал и пересел на свою кровать.       — Ложись, Северус, — приказала Поппи, и, к удивлению Гарри, отец действительно подчинился, хотя и не без некоторых комментариев, сказанных себе под нос.       Поппи провела над ним палочкой, заявив, что у него всё ещё повреждена часть лёгких, и ему нужно больше эликсира для восстановления, обезболивающее и зелье, которое очистит его бронхи. Через пять минут она снабдила Северуса распылителем с маской и, хотя тот и бросил на неё убийственный взгляд за «излишнюю суетливость» по отношению к себе и сыну, лечению не сопротивлялся. Он обладал достаточными знаниями в области целительства, чтобы понять: лечение Поппи было на высоте, и он сам прописал бы то же самое. Поэтому Северус подчинился ей, хотя и с несколькими хмурыми взглядами, которые не обманули ни мадам Помфри, ни сына. Но уже через мгновение Гарри стало не до смеха, когда Поппи подошла осмотреть его и сказала, что и ему нужна дополнительная доза эликсира для восстановления лёгких, зелье для глаз и постельный режим.       — Но мадам Помфри… Я чувствую себя прекрасно!       — Вы с Вашим отцом — два сапога пара, мистер Снейп. Вы оба не в состоянии позаботиться о себе. Будете изводить себя до тех пор, пока не свалитесь замертво, а потом будете удивляться, почему.       Поппи призвала ещё один распылитель и присоединила его к флакону с зельем, передав затем готовую маску Гарри.       Застонав, мальчик взял её и приложил к лицу. Через пять секунд он уже дышал зельем.       — Двадцать минут, джентльмены, потом я вернусь, и вы сможете позавтракать, — объявила Поппи и ушла на завтрак, оставив их обоих в лазарете. Одних, если не считать бдительного вампира и мерцания, которая появилась в палате уже в следующее мгновение.       «Мастер Гарри! Мастер Северус! С вами всё в порядке? Как такое могло случиться?» — воскликнула Крошка, беспокойно вращая своими фиалковыми глазами.       Северус поделился с ней теорией, что взрыв был не несчастным случаем, а чётко спланированной диверсией, призванной сорвать урок, а, возможно, даже убить его с сыновьями. Мерцание зашипела, и вся её шерсть встала дыбом.       «Если когда-нибудь я узнаю, кто это сделал, Северус, он узнает, как опасно злить волшебное существо!»       Глаза Фила, незримо находившегося в углу лазарета, тоже засветились фиолетовыми искрами, а его руки сжались в кулаки:       «Как и меня, кошка-фейри! Никто, и я не шучу, никто не смеет безнаказанно вредить моей семье. Если я когда-нибудь узнаю, кто стоит за этим происшествием, этот человек будет молить о пощаде вне зависимости от своего возраста»        Ночной Странник с силой сжал челюсти, хотя суровое выражение его лица смягчилось, стоило ему взглянуть на Снейпов, старшего и младшего, лежавших в кроватях.       «Они выглядят такими хрупкими, такими… смертными… Я прожил несколько столетий и видел, как умирали многие, о ком я заботился и кого называл друзьями и родственниками, но все они обладали стальным стержнем, которого не хватало другим моим знакомым. В смертельном сражении я бы предпочёл биться плечом к плечу с ними, чем с кем-то другим, пусть даже и вампиром. Они всегда были самыми грозными противниками»       Крошка повернула голову к тому месту, где стоял Фил, скрытый настолько, что даже со зрением ткача снов она видела лишь его тень.       «Действительно. Северус — прекрасный мастер защиты, и он также владеет искусством быть тенью. Теперь он обучает кин-са-дор юного Гарри, и тот оказался способным учеником. Оба его сына» — поправилась она, вспомнив Драко, белокурого приёмного сына Снейпа.       Фил слегка кивнул ей:       «Ну, конечно, маленькое мерцание. Они — Снейпы и Принцы, и я не ожидал от них ничего другого. Тем не менее, они не бессмертны, и я опасаюсь за их безопасность, если виновник взрыва не будет найден»       Крошка согласилась и спросила, не поможет ли ей Фил обыскать лабораторию, чтобы отыскать улики или хотя бы запах. Однако, скорее всего, след уже остыл, да и бОльшая часть запаха была заглушена дымом от взрыва.       — Для меня это честь, леди Крошка, — галантно ответил Фил со старомодной вежливостью, которую в наше время уже не встретишь. — Но давайте отложим поиски до тех пор, пока целительница не вернётся со своей утренней трапезы.       Мерцание согласилась, исчезнув, чтобы раздобыть себе еду у домашних эльфов: фейри Низкого двора стремились угостить высокопоставленную посланницу Благого двора всем, что она пожелает.       Фил остался на страже. Как древний вампир, он мог несколько дней обходиться без пищи, да и охотился он лишь на тех, кто нёс в себе зерно зла, определяя их по отвратительному запаху благодаря своему сверхчувствительному обонянию.       Он считал, что делает миру смертных одолжение, избавляя его от опасных паразитов и хищников.

***

      Поппи вернулась, накормила своих пациентов завтраком, а затем, к неудовольствию Северуса и Гарри, дала им снотворное. Медиведьма была глуха к их мольбам и заставила Снейпов выпить зелье, чтобы они гарантированно отдохнули.       Мерцание и вампир с удивлением наблюдали, как маленькая медиведьма командовала двумя могущественными волшебниками, и как только их подопечные уснули, решили уйти и исследовать лабораторию, чтобы посмотреть, какие подсказки там можно найти.       Фил мог двигаться почти так же быстро, как Крошка, и прибыл в лабораторию через несколько мгновений после ткача снов, которая чихала и морщила нос от отвращения к едкому запаху.       — Осторожно, — предупредил Фил. — Часть токсичных веществ, возможно, всё ещё витает в воздухе. Вам ни в коем случае нельзя вдыхать его.       «Не буду. Даже новичок умеет накладывать заклинание головного пузыря» — мяукнула Крошка и окружила себя невидимым слоем воздуха.       Влетев в лабораторию, она в первую очередь зорким глазом высматривала, что могло бы указать на причину взрыва. Фил склонился над котлами, внимательно рассматривая их, бормоча что-то себе под нос. Мерцание принюхивалась, пытаясь различить запах тех, кто стоял у котла перед тем, как он взорвался, но ужасная вонь, как и полагала кошка-фейри, перебивала остальные запахи. Поэтому Крошка ждала, пока Фил сделает свои выводы, нетерпеливо подёргивая хвостом. Примерно через двадцать минут вампир выпрямился.       — Это не было случайностью. Я не изучал зельеварение, но могу с уверенностью сказать, что данное вещество не могло образоваться только из-за неправильного прочтения текста учебника. Мне известна тема того урока: благодаря своему острому слуху я через дверь слышал, как её обсуждали. Во всём мире смертных не существует такого зелья, которое можно было испортить таким образом, просто добавив не тот ингредиент не в то время. Ведь для изготовления противоядий не используются компоненты, способные вызвать взрыв такой силы и образование паров хлора.       «Да, это было сделано намеренно, как я и подозревала. Но как нам выяснить, кто это был? Я так не смогла определить запах тех, кто пользовался этим котлом»       — Моё обоняние несколько острее твоего, Крошка. Я чувствую запах страха и желания отомстить, исходивший от этого студента… На самом-то деле студентов, так как их было больше одного.       «Ты сможешь выследить их?»       — Ты бы ещё спросила, любит ли медведь мёд, — засмеялся вампир. — Я узнаю запах, как только почувствую его, и тогда…       Фил обнажил клыки, и внезапно стал выглядеть устрашающе, как истинный сын ночи. Крошка вздрогнула и поблагодарила Богиню Леса за то, что та создала её мерцанием и, следовательно, не включила в список любимых блюд Фила.       Тот, кто причинил вред его семье, должен был заплатить. Фил облизнул губы, изо всех сил стараясь держать себя в руках. Сейчас было не время сходить с ума. Он мог отправиться на поиски этих людей и разорвать их на части, но он сдержался. Он запер свою воющую и жаждущую сущность и просто ушёл.       Тем временем Драко пришёл к Гарри, чтобы составить ему компанию. Именно тогда юный Снейп снова вспомнил странную фигуру, поддерживавшую его отца, которую увидел в дверях класса зелий.       — Эм, Драко, что ты помнишь из того занятия по зельеварению?       — Кроме того, что наш папа чуть не погиб, а я удерживал тебя, чтобы ты не грохнулся в обморок? Немного. А что?       — Ну… ты наверное решишь, что я сумасшедший, но это не так… Просто на мгновение мне показалось, что я увидел… кого-то позади папы, одетого в костюм и галстук. И у него… были клыки, Драко.       — Клыки? Гарри, я думаю, ты переборщил с обезболивающим! — засмеялся слизеринец. — Как вампир мог попасть в школу?       — Я не знаю… но уверен, что это точно был вампир. Драко, пожалуйста, ты должен мне поверить.       Но Драко лишь покачал головой: с него было достаточно сверхъестественных существ. Кроме того, все знали, что вампиры не могут пройти через защиту.       — Ложись спать, младший брат. Утром ты будешь как новенький.       — Драко…       — Тише. Просто отдохни немного. Утром всё будет по-другому.       — Я уверен, что точно видел его! — упорствовал Гарри. — Мне это не привиделось!       — Младший брат, я довольно сильно ударил тебя. После такого у любого могли быть галлюцинации, — возразил Драко, но его брат упрямо нахмурился. — Ну же, Гарри. Кровососы не могут пройти защиту, если только их не пригласят или они не излучают злую ауру, а ты когда-нибудь слышал о хорошем вампире?       — Повторяю: он спас папе жизнь!       — А я повторяю: говори тише, пока не получил от драконихи Помфри по заднице и не разбудил папу, — возразил Драко. — Может, ты хотел бы объясняться с ними, что тебе привиделось, пока у тебя кружилась голова, а?       — Всё, Драко, заткнись! — застонал Гарри, всё ещё находясь не в духе и ощущая слабость.       «Может быть, брат прав, и мне это просто померещилось? Но он казался таким реальным!» Гарри сжал в руке медальон наследника и почувствовал, как серебряный амулет послал ему успокаивающую волну тепла. Гриффиндорец зевнул, его глаза закрылись, хотя он мог бы поклясться, что ещё недавно не хотел спать.       Драко понимающе ухмыльнулся и пробормотал: «Добрых снов», прежде чем в шутку шлёпнуть спящего наследника Принц-менора и выйти из лазарета на свои занятия.       «Вампиры!» — его брат иногда бывает таким мечтателем!
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.