ID работы: 12836637

Манапанк 2077: Бегущие по краю

Cyberpunk 2077, Cyberpunk: Edgerunners (кроссовер)
Гет
NC-17
Заморожен
789
автор
Размер:
69 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
789 Нравится 408 Отзывы 191 В сборник Скачать

На краю времени и пространства 2

Настройки текста
Примечания:
На утро Джозеф продолжил изучать квартиру Мартинезов. Нашел пластиковые карты с фотографиями. На одной было указано — Дэвид Мартинез, 2058 г.р., на второй — Глория Мартинез, 2041 г.р. Значит покойная Глория все же была матерью Дэвида. Джозеф проникся сочувствием к парню. Он и сам потерял родителей, будучи едва старше. Книги в квартире были в основном различной медицинской литературой. Зато потрепанный учебник по истории многое поведал. В этой версии Земли история разошлась с историей родного мира еще в доисторические времена, пусть и многим была похожа. Самое интересное, что ни о какой магии упоминаний во всем учебнике не было. Судьба Соединенного Королевства, особенно в XXI особенно печалила, здесь военные установили военную диктатуру и пытались уничтожить королевскую семью, а страна и по сей день не оправилась от кризиса и корпоративных войн. Осмотрев всю квартиру обнаружил несколько банкнот, общим номиналом в 228€$. Джозеф сделал первый шаг в новый мир, переступив через спящего у порога бомжа. Улицы Найт Сити встретили его отвратительным запахом мусора, мочи и смога. И все же город вызывал восторг. Автомобили наземные и летающие, небоскребы и неон завораживали. Не меньше чем бетонные джунгли, его впечатлили люди своим разнообразием. Кто-то был настолько нафарширован металлом, что больше походил на голема, чем человека. Другие, особенно женщины, в массе, были одеты настолько вульгарно, что казалось, что квартал красных фонарей здесь совершенно определенно по своей площади превосходит Лондон. Впрочем, целью прогулки было не только ознакомление с красотами, а в первую очередь сбор информации. Он подавал бомжам и пьяницам, говорил с путанами и продавцами в магазинах, проехался на такси и на метро. Подслушивал с помощью магического слуха разговоры. Общую картину о Найт Сити он составил. Власть в городе принадлежит де-факто мегакорпорациям и сращенным с ними криминальным бандам, аналогичная ситуация была и в других странах, но здесь, в вольном городе она обострялась до предела. Все вместе порождало чудовищное неравенство, нищету, преступность и бесправие. Причем, судя по всему, хотя Джозеф и не был на сто процентов в этом уверен, из-за имплантов или хрома, как его называли местные, неравенство было даже большим, чем между обычными и магически одаренными людьми, ведь даже последний нищий будучи одаренным может добиться вершин успеха, были бы способности, а в Найт Сити, все решали деньги, связи и удача, а не способности, возможно в этом и была причина такого упадка, несмотря на все поразительные достижения человеческого гения. В одном из магазинов он приобрел себе устройство, которое называлось телефон. Хотя, ими уже мало кто пользовался, предпочитая импланты, оно позволяло не только связываться с другими людьми как привычные ему мегаскопы, но и получить доступ к огромным объемам информации посредством так называемой сети. Воистину изобретательность человечества не знала границ, восхищался Джозеф. Путь привел его в Japantown, где в основном обитали выходцы из Японии, хотя в таком пестром городе можно было встретить людей абсолютно с любых уголков земли. Джозеф проходил мимо чудовищно огромной четырехрукой статуи, предположительно какого-то азиатского божества, вокруг которого в воздухе плавали иллюзии гигантских пестрых рыб. Впрочем иллюзии ли? Заворожившись прекрасным зрелищем Джозеф почувствовал, как кто-то толкнул его. — Прошу прощения, сэр, — сказал он, — Пошел нахуй, — не оборачиваясь ответил ему прохожий едва не сбивший его с ног. Это явно был не англичанин. — Американцы… Долгая и впечатляющая прогулка утомили Джозефа и он спустился по ступенькам вниз, на так называемый блошиный рынок, подле статуи, где под стеклянным куполом находились многочисленные лотки с едой и какими-то товарами. Он остановился у лотка с индийской едой. — Тебе чего? — спросил пожилой индус, с металлической шеей, мешающий какое-то варево в котле. — Карри с курицей. — 10 eddies. — Вот, — он выложил на стол наличку. — Правильно, сынок. Нал эт всегда хорошо. Ну-ка подожди минутку, — весело сказал индус повернувшись к импровизированной кухне. Джозеф осмотрелся. Вокруг него, меж торговых рядов, сновали разной степени пристойности личности. От нищих до вполне респектабельных господ в костюмах. Время, судя по всему уже было за полдень. Запах блюд всех стран мира разносимый парами с маленьких грилей, кастрюль и сковородок завораживал. Азиатская еда в этом месте одержала тотальную и абсолютную победу. Тайская, вьетнамская, китайская, японская, индийская и еще бог весть какая кухни сошлись здесь в вечной и жестокой борьбе вкусов и запахов. — Пить что будешь? — Чай. Эрл Грей. С молоком. — Нет такого. Могу тебе масала сбацать. Раз уж ты такой ценитель. — Буду признателен, — парень попробовал чай, вкус был необычен и не сказать что приятен, возможно из-за молока, — Странный вкус. Вы точно молоко туда налили, сэр? — Не нравиться чай? Денег не верну, — спросил индус, орудуя у плиты. — Нет, сэр. Все дело в молоке. — Что-то не так? Обычное соевое молоко от All Foods. — Все в порядке. Я просто предпочитаю коровье. — Ха, а ты у нас гурман. Вот, держи карри, сынок. Джозеф принялся за трапезу. Карри был очень острый, хотя мясо было странным на вкус. Он сравнительно быстро опустошил тарелку. Всегда после регенеративных заклинаний голод был просто волчьим. — Ну как, понравилось? — Клянусь господом, сэр. Ваш карри превосходен. Я осмелюсь предположить, судя по рецепту, не сочтите за грубость, но вы наверное родом из Раджастана. — Я из Pacifica. Но ты прав, choomba, моя бабушка из Джайпура. Это она меня всему научила. — Доводилось там побывать. С тех пор, я особую слабость к Индии питаю, особенно к вашей кухне. — А ты сам-то откуда? Англичанин, судя по акценту. — Да, сэр, пожалуй англичанин. Из Лондона, — невозмутимо ответил Джозеф. — Недавно в Найт Сити, да? Неудивительно. Я бы и сам из этой жопы дьявола, сбежал при первой же возможности. — Позвольте спросить вас, почему же вы так нелестно отзываетесь о Лондоне? — Каждая свинья свое болото хвалит, да? У меня в Лондоне кузены живут, так что я там порядочно бывал. По сравнению с этими ежедневными кислотными дождями и воздухом после которого и синт-легкие хочется выблевать, Найт Сити это ебучий природный заповедник, — ответил индус. Джозеф не нашел что ответить. Чудовищное, варварское загрязнение окружающей среды его определенно печалило. Если по сравнению с Лондоном, Найт Сити это заповедник, то представить во что превратили его родной город без грусти было невозможно. Пусть это был не совсем его Лондон, но все же. Вместо ответа, Джозеф доел карри и попросил счет и оставив пожилому индусу еще пять едди на чай. — Сынок, — обратился продавец, — Послушай мой совет. Не лезь в серьезное дерьмо, хорошо? Этот город… Он тебя прожует, проглотит и выплюнет не заметив. Я много таких как ты повидал. Хэппи энд это не про наш город. — Спасибо сэр, я это запомню. Встав из-за прилавка, и пройдя десяток метров Джозеф почувствовал что-то неладное. Шестое чувство, развитое как и у всякого мага, сигнализировало о тревоге, хотя гораздо слабее чем в случае угрозы для жизни. Он нащупал свой карман. Пустота. Кто-то осмелился лишить его тех скромных средств, что достались в наследство от Дэвида Мартинеза. Начал сканировать пространство вокруг себя. Толпы обычных людей, ничем не примечательных. Включил магическое зрение, сканируя в десятках метров вокруг себя. В такой плотной толпе было сложно заметить что-то подозрительное, но все же удалось. Не отпуская подозрительную особу из внимания, Джозеф пошел в ее сторону. Воровкой определенно была девушка с лунного цвета волосами и прядью цвета радуги. Она проявляла невероятные чудеса ловкости добывая чипы из портов в шеях прохожих. Иногда она с помощью некой металлической струны исходящей из ее руки элегантно помогала незадачливым прохожим расставаться с купюрами и другими ценностями. Когда воровка отработала всю площадь и собиралась скрыться, он последовал за ней. Она шла быстро, и ожидаемо попыталась оторваться от Джозефа, заметив преследование. Впрочем, ей не повезло, только она свернула в подворотню телекинез британского чародея заставил ее застыть на месте. — Пусти! — Не так быстро, юная мисс. Сначала верните мои деньги. — Ты! Как ты… Пусти! Подойдя к ней вплотную, Джозеф смог рассмотреть ее поближе. Выглядела она, по его меркам неприлично, хотя в ней было определенное очарование, и даже с каким-то подобием стиля. Совсем молоденькая, не старше двадцати. Она была очень миловидна, с азиатскими и европейскими чертами лица. Одета в некое подобие куртки поверх боди и что-то похожее шорт с чулками. Ее одежда подчеркивала бедра и плечи. Она парила в воздухе, удерживаемая телекинезом, беспомощно телепая ногами. — Мисс, я отпущу вас, даю слово джентельмена, если вы пообещаете не убегать и вернете мне мои деньги. — Хорошо, я верну. Только отпусти. Ослабив хватку, он отпустил ее. Воровка протянула ему несколько смятых купюр. — Позвольте вас спросить, мисс. И зачем же столь прекрасной леди опускаться до столь низкого занятия как карманничество? — Ха… хахахаахах, — девочка зашлась веселым звонким смехом, — Это настоящий акцент? — Поверьте, то во что превратили наш язык американцы меня смущает не меньше. — Чего тебе надо? Выкладывай! — вдруг осмелела она, облокотившись о стену перехода. — Позвольте сперва поинтересоваться как вас зовут. — Люси. — Вы можете звать меня Дэвид. Мисс Люси, уверяю вас, если бы вы были мужчиной, я бы не простил подобной наглости в свой адрес. Но для… — Ну и что? Наручники на меня нацепишь? — перебила она, — Отвали, ты мне работать мешаешь, — нагло перебила она, демонстративно отвернувшись. — Скажем так. Вы нанесли мне ущерб не только материального, но и морального характера, испортив мне первое впечатление о сем прекрасном городе. И хотя ущерб материальный вы возместили, остается вопрос… Он вдруг почувствовал как струна выскользнула из рук девушки и начала оплетать его. Интуиция кричала об опасности. Джозеф телекинетически захватил струну, от чего та повисла в воздухе, несмотря на усилия и ошеломление Люси. — Поразительно, — сказал он, отодвинув струну в сторону пальцем, — Так вот, Мисс Люси. Я бы с удовольствием сдал бы вас полиции и надеюсь вы понимаете что это мне вполне по силам, однако я сделаю для вас еще одно исключение. Боюсь что последнее, ибо чаша моего терпения отнюдь не безгранична, — он отпустил телекинез и струна вернулась обратно в руку девушки, освободив ее от невидимых пут, — Видите ли, мисс Люси, я в Найт Сити недавно и мне бы пригодился собеседник знающий этот великолепный город, так сказать, с изнанки. — Тебе нужен гид? Так бы и сказал. — Определенно, мне нужен гид, — кивнул Джозеф, — Даю слово, после того как вы ответите на мои вопросы, я буду считать наш инцидент исчерпанным. Вы согласны? — Ладно. Чего ты хочешь знать? — Для начала, я бы предпочел переместиться в более способствующую хорошему диалогу обстановку. У вас есть идеи о хорошем заведении? — Здесь, за углом есть один. Джозеф подставил свое плечо. — Ведите. Люси замешкалась. — Мисс, возьмите меня за руку. Не бойтесь, если бы я хотел причинить вам вред, вы бы уже это почувствовали. Она осторожно взяла Джозефа за руку и они направились в ближайший бар. Внутри все горело неоном и играла какофония звуков, отдаленно напоминавшею ему пародию на музыку. Бар был почти пустым, что в целом ожидаемо в это время дня. — Вам что-то заказать? — спросил он. — Ничего. Спасибо? Джозеф долго всматривался в меню, а затем позвал жестом официантку. Он заказал бокал какого-то ирландского темного пива. Совершенно не дурного на его вкус. Люси нервно достала из кармана сигарету. — Позволите? — сказал он и на кончике его пальца зажегся огонь. Она прикурила, сделала глубокую затяжку и сказала: — Не поделитесь? — Держи, — она протянула ему сигарету. — Благодарю, — ответил он, создав огонек на кончике пальца и залихватски смахнул его, затянувшись сладким табачным дымом. — Что у тебя за хром? Охренеть можно. Я никогда не видела, чтобы хром так хорошо был спрятан. — Не сочтите за грубость, мисс Люси, но вопросы здесь задаю я, — расслабленно сказал Джозеф, затягиваясь ментоловым дымом сигареты, — Расскажите мне о бандах этого города. — Ну слушай, choom… — напряженно ответила она, рассказывая о бандах Найт Сити. Из ее рассказа можно было понять, что каждая банда так или иначе связана с какой-то корпорацией. Как например Тигриные Когти с Arasaka. Затем разговор переключился на более мелкую преступность, хотя скорее это можно было описать серой зоной, о наемниках - solo и посредниках - fixers. — А вы сама, мисс Люси, к какой банде принадлежите? — Чего? — С кем работаете? — Да кто ты, блядь, такой? Cop? Corpo? Хватит этих игр. Чего тебе от меня нужно? — сказала она в тот момент, когда ее глаза в этот момент загорелись оранжевым светом. — Как грубо, — покачал головой Джозеф, сделав глоток пива, — Я простой лейтенант, что недавно оставил службу и прибыл в этот прекрасный город. — Совсем мозги от хрома поплавило, да? Или дело в чем-то другом? — сказала Люси с придыханием, впервые улыбнувшись и посмотрев ему в глаза — Знаешь, что лейтенант, напугать девушку до усрачки, не лучшая идея, если хочешь произвести впечатление. Пока Джозеф пытался придумать остроумный ответ, в бар вошла банда. Пятеро мужчин увешанных хромом и при оружии, возглавляемой женщиной с катаной, у которой лицо было будто позолочено. Она напоминала ему куклу из японского театра. — Надо уходить, — обеспокоенно сказала Люси — Я так не думаю. — Это Tyger Claws, с ними лучше не связываться, — добавила она. И действительно, те редкие посетители бара поспешили удалится из заведения. Но у Джозефа было другое мнение. Пасовать перед обычными бандитами для графа Вудстока стало бы позором, которое ни он ни поколения его предков себе не простили. Тем более, что их было всего шестеро. — Эй, пиздюк! — вдруг окрикнул Джозефа бандит в зеленой маске стилизованной под пасть демона, — Твое свидание затянулось. Ну-ка уебывай. — Этот бокал стоил мне 7 eddies. Я не собираюсь уходить, не допив его. Бандиты, за исключением их предводительницы засмеялись маньячным смехом и угрожающе окружили столик Джозефа и Люси. — Оглох что-ли? Жить надоело? Пиздуй отсюда. — Прошу меня извинить, — сказал Джозеф, после того как встал и прошел мимо банды. — Правильно, а ты, — ткнув в Люси сказал один из них, держа на плечах красную катану,— Сиди. Составишь нам компанию, малышка. Джозеф подошел к металлической двери бара и сделал пасс рукой, заставив ее наглухо закрыться. Другим движением он задернул жалюзи. — Господа. Манеры — лицо мужчины. Позвольте преподать вам урок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.