ID работы: 12778483

Ярче звёзд

Слэш
NC-17
Завершён
191
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
101 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
191 Нравится 48 Отзывы 51 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
      Чарли посмотрел по сторонам, когда лифт вылетел из фабрики и полетел ровно по направлению к Израилю; для регулирования маршрута мистер Вонка взял с собой компас.       — А он не упадёт по пути? Мы ведь можем оказаться на глубине океана, — поинтересовался Бакет, немного отодвинув ногой рюкзак со своими вещами: они взяли только самое необходимое.       — Может, упадёт, может быть, окажемся, — Вилли со спокойным видом наблюдал за красивым пейзажем из окна; Только спустя неделю рабочие практически полностью убрали центральную площадь от последствий фестиваля.       Чарли наверняка надолго запомнится этот день. Один момент уж точно.       — Ещё пять минут, и они опоздают. Живут же в домах напротив! Адриан должен спасти нас от ожидания, а не вставать на сторону зла! — возмущалась Мелтон. — Ненавижу ждать. Конец года надо ждать. А потом ещё ждать конец учебного года! А потом ждать конец лета! А сейчас этих... Просто этих ждать.       Стеффани, стоя рядом, молча кивала, не желая лишний раз раздражать Аду.       — Тебе не холодно? — обратился Макклейн к Пенелопе, проигнорировав возмущение Аделины.       Строум отрицательно покачала головой.       Чарли знал, что те подписали контракт ровно две недели назад и за это время в их отношениях не произошло ничего необычного. Это самое главное не угнетало саму Пенелопу, Бакета ведь из-за дня в день беспокоило то, что всё было чрезмерно спокойно и хорошо.       — О, идут. Минута в минуту! — Томпсон, стоя с Бакетом, обратила внимание всех на Шервуда и Марша: Адриан идя рядом, всё время пытался надеть на Клайда шапку, который извивался, как змей.       — Зачем? Я не заболею! — крикнул Клайд.       — Верю.       Шапка оказалась ровно на голове Марша, закрыв ему уши.       — Вот и все пары в сборе. — Аделина хлопнула в ладоши.       — Спасибо. — Апрель покачала головой. — По крайней мере, в компании Чарли мне не так обидно. — Она посмотрела на Бакета, который добродушно улыбнулся, полностью разделяя её точку зрения. Хотя был бы рад будь с ним сейчас мистер Вонка.       «Всё время он уделяет работе. Да, это дело его жизни, но было бы здорово, если бы он вышел в свет. К тому же, выйдет. Согласился всё-таки». — Чарли победно улыбнулся своим мыслям, не заметив, что ребята уже направились к ближайшим палаткам.       — Вы будете играть в тир? — спросила Томпсон.       — Да, — Мелтон посмотрела на Шервуда, с которым она будет соревноваться в точности выстрела из лука.       — Мы тогда пойдём с Бакетом в кафе, потом присоединяйтесь, — оповестила всех Апрель.       Чарли был не против, поэтому направился следом за девушкой.       На входе Томпсон, ухмыльнувшись, придержала для Бакета дверь, который замер на месте.       — Ну, проходи! — произнесла Апрель, едва слышно цокнув.       — Не буду. — Чарли скрестил руки на груди, не желая играть по её правилам. Что-то ему подсказывало, что когда-то это должно было произойти.       — Ну, Чарли, незнакомцы тоже идут в заведение, как они пройдут? — Апрель вздохнула и, не желая ждать, прошла сама.       — Вот, так бы сразу. — Чарли прошёл за ней, и они сели за свободный стол.       К ним подошёл официант буквально через несколько минут и положил каждому меню; Апрель попросила принести ещё на несколько человек, которые к ним позже присоединятся.       — Пока остальных нет, я бы хотела выговориться, — не стала медлить Томпсон, которая отложила меню. Девушке оно было не нужно, она и так знала, что хотела.       — Слушаю. — Чарли внимательно продолжал читать текст, но к словам Апрель он был особенно внимателен.       — Никто не в курсе, но в конце лета я улетаю в Швейцарию. А в сентябре у меня свадьба, — её голос звучал всё так-же буднично, хотя она говорила про важные планы на грядущий год.       — Поздравляю, — неуверенно произнёс, удивлённый Чарли. — А почему ты мне это рассказала? А не Аделине, к примеру. И не в присутствие остальных.       — Тяжело держать всё в себе. Нужен хотя бы один человек, которому можно рассказать самое сокровенное, в данном случае, это ты, а никто другой. Мелтон очень эмоциональна. Тем более, мы с ребятами общаемся дольше, я хочу, чтобы это было для них сюрпризом.       — Хорошо, я тебя понял. — Чарли кивнул. — А как его зовут? Или её? — в попыхах добавил он.       Губы Апрель дрогнули.       — Март.       — Мартин?       — Нет, именно Март, — уточнила Томпсон и не сдержала улыбки. — Если всё сложится и в будущем будет ребёнок, то сына назовём Январь, если дочь – Май. Хочется сохранить эту особенность. Я сама Апрель младшая, отца так зовут. Поэтому дома ко мне всегда обращаются на Апря. — Она улыбнулась ещё шире.       — То есть всё настолько серьёзно? — уточнил Бакет, не сдержав лёгкую улыбку; Сейчас Апрель сама напоминала ему цветущий май.       — Да, мы не первый год общаемся. Они все его знают, как моего друга, но не как возлюбленного.       — Приму к сведению, — ответил Бакет, по итогу заказав себе лавандовый раф и торт тирамису, в отличие от Томпсон, которая заказала: тыквенный суп, ролл с ветчиной, небольшую порцию венигрета и стакан апельсинового сока.       Когда ребята пришли к ним, то Марш сразу же начал хвастаться игрушкой, которую он крепко держал в руках: это был плюшевый тигрёнок.       — Угадайте кто победил? Правильно. Душка Шервуд. — Клайд легонько ударил по столу, радуясь так, будто бы выиграл сам.       — Это было тяжеловато. Мелтон отлично держалась. Ни одного попадания, — в такой же хвастливой манере говорил Адриан, присаживаясь с краю.       — Не злите меня. — Аделина надулась. — Я таких игрушек вагон и маленькую тележку могу купить!       — Зачем? — поинтересовалась Стеффани, присаживаясь рядом. — Зачем кому-то что-то доказывать. Особенно, буке Шервуду .       — Возражаю! Шервуд душка, — встал на защиту Клайд.       — Судья, я протестую! — на удивление, эмоционально высказалась Блэр.       — Протест отклонён, — сухо подыграл Виктор.       — Судью просто подкупили, — добродушно сказала Блэр.       — Да, правда. — Клайд издал смешок.       Чарли хихикнул, закрыв лицо руками. Он не знал, как иначе реагировать на такие тарантиновские диалоги, поэтому срочно решил вмешаться.       — Какие у вас планы на следующий год? — спросил он, обращаясь ко всем.       — Видимо, свадьба. — Марш издал нервный смешок. — Моя матушка, так скажем: «Берёт быка за рога». Всё организовывает. Мол, неужели нашему Клайдику кто-то нравится. Срочно! Срочно укрепляем союз! Я против ничего не говорю, это бесполезно. — Клайд поднял обе руки вверх, из-за чего чуть не обронил тигрёнка на пол. Благо, всё обошлось.       — А так продолжу танцевать. — Марш пожал плечами. — Тяжело сказать, как сложится с учёбой.       — Ты танцуешь? — удивился Бакет.       — Да, в стиле контемпорари.       Чарли не стал ничего говорить, но взял во внимание, что никогда бы не подумал, что Маршу нравятся танцы.       — Поступлю в университет, где учился мой отец. Продолжу его бизнес, — ответил Адриан.       — Такие же планы, — кратко поддержал Макклейн. — И уже в начале января хотелось бы, чтобы Пенелопа перебралась в дом моей семьи.       Строум едва заметно покраснела, но ничего не ответила.       Аделину перебил официант, который пришёл взять заказ у пришедших.       — Чёрт, всё. Я буду молчать. Вы всё равно в курсе. — Мелтон закатила глаза, демонстрируя всем своим видом, чтобы на неё не обращали никакого внимания. Блэр пришлось озвучить заказ вместо неё.       — А ты Чарли? — спросила Апрель. — Какие у тебя планы?       Бакет даже не думал, что говорить.       — Первым делом: увидеть родителей.       — Скоро будем на месте, — произнёс Вилли, ударив по компасу. — А, может быть, нет. Эти стрелки меня уже достали, они уже вечность за мной наблюдают!       Бакет издал смешок, но не беспокоился насчёт того, что они окажутся в другой стране: время от времени он заглядывал в компас, чтобы убедиться, что они точно летят в нужном направлении.       — Вау, какая красота! — воскликнул мистер Вонка, заметив средиземное море, которое буквально было под их ногами.       — Да, правда. — Бакет заметил золотой купол храма и перевёл взгляд на коробки, в которых были различные подарки для родителей.       «Быстрее бы долететь». — Чарли нетерпеливо начать ходить туда-сюда.       Чарли настолько сильно соскучился, что даже не заметил, как они дошли до двери, ведущую в номер родителей, и сейчас уже несколько минут молча на неё смотрел.       Он повернул голову в сторону Вонки, который был полностью растерян.       — Не переживайте, всё пройдёт хорошо, — подбодрил его Чарли и, собравшись с мыслями, постучался.       — Ох, будем надеяться, мой мальчик. — Вилли замер, прислушиваясь к шагам, а когда дверь открыла миссис Бакет, то и вовсе потерял дар речи.       — Мой родной! — Миссис Бакет крепко обняла Чарли: она не знала об их приезде, как и мистер Бакет.       — Я так рада тебя видеть! — она сжала Чарли в объятиях ещё сильнее и неловко улыбнулась, когда пересеклась взглядом с мистером Вонкой, который закрылся стопкой коробок.       Чарли расслабленно выдохнул, а затем отстранился от матери:       — Давай, мы зайдём.       Миссис Бакет сразу же дала им возможность пройти, не отводя взгляд от шоколадного магната; Мистер Вонка, наоборот, смотрел куда угодно, но не на неё. По большей части на Чарли, который увидев отца, ринулся к мистеру Бакету и крепко, но в меру, обнял того.       — Чарли, — радостно проговорил мистер Бакет, крепко обнимая сына в ответ. Его состояние за это время значительно улучшилось. Сейчас лишь было нужно следить за питанием и лишний раз не напрягать связки.       Миссис Бакет, видя растерянность мистера Вонки, обратилась к нему:       — Вам помочь с коробками?       — Оу, нет, не утруждайтесь! — растерянно произнёс Вилли, непроизвольно вздрогнув, он ожидал, что она с ним заговорит, но не прямо сейчас.       Вонка не стал больше задерживаться у двери и поставил коробки на стол, недалеко от которого обнимались Чарли и мистер Бакет.       — Мистер Вонка, рады знакомству с вами, — спокойным тембром произнёс отец Чарли, он протянул Вилли Вонке руку.       — Миссис Бакет, я тоже рад знакомству с вами! — Вонка пожал мистеру Бакету руку, а затем оглянулся на миссис Бакет. — И вас я тоже рад увидеть, мистер Бакет! Ой, — Вилли отстранился от рукопожатия и заматал руками. — Извините-извините, наоборот. Забыли? Отлично! — Вонка издал нервный смешок и поспешно сел на стул, перед которым на столе стояла стопка коробок. Она и закрыла мистера Вонки от окружающих, хотя бы немного. И этого немного было достаточно, чтобы шоколадных дел мастер взял себя в руки.       Чарли принялся разбирать коробки и поставил их на комод, на который указал мистер Бакет.       — У вас здесь уютно. Мы подарков купили к рождеству. Не беспокойтесь только насчёт ответных. Для меня лучший подарок – это встреча с вами. — Чарли улыбнулся, глядя на родителей; Мистер Бакет полуулыбнулся и сел за стол, напротив мистера Вонки.       Миссис Бакет вновь обняла Чарли и присоединилась к столу.       — Мы можем пойти в столовую. К сожалению, к вашему приезду мы вовсе не готовы. Мистер Вонка столько сделал для нашей семьи, что мне аж неловко. — Она непроизвольно покраснела, словно бурлящий в кипятке рак. — Спасибо вам. — Миссис Бакет вновь посмотрела на Вилли, хотя поведение шоколадного инженера её отчасти шокировало, она сделала вид, что всё в порядке.       — Ох, не стоит! Не нужно меня благодарить каждую минуту. Я не сделал ничего особенного. И очень рад, что мистер Бакет чувствует себя лучше. И... — Вонка хотел было сказать, что рад знакомству с ними, но кажется, он уже это говорил.       — Вы молодцы. Чарли чудесный мальчик. — Вилли перевёл взгляд на Бакета, который искал в коробках чай и торт.       — Да, это правда, — кивала миссис Бакет, размышляя о чём-то своём. — Он быстро учится? У вас не возникало никаких конфликтов?       — Можете не переживать. Живём душа в душу! — воскликнул Вилли и посмотрел на Чарли, который поставил на стол торт и пачку зелёного чая.       — Где тарелки и кружки? — спросил он.       — В шкафчике, — ответила миссис Бакет и почти встала со стула: она хотела помочь.       — Нет, сиди-сиди, я поухаживаю, — мягко возразил Чарли и направился доставать всё необходимое.       — Мистер Вонка, когда найду работу – верну вам все деньги, — произнёс Мистер Бакет, из-за чего уголки губ самого Вилли опустились.       — Не смейте! — он сказал это, слегка повысив тон и подняв руку, указательным пальцем, показывая на потолок, куда посмотрели и миссис и мистер Бакет, а затем снова Вилли в глаза. — Я не хочу, чтобы вы мне были чем-то обязаны. Это не услуга, за неё не нужно платить. Считайте, что ваша оплата – сам Чарли. — Вонка хихикнул и помахал руками, мол, забудьте, это шутка, ни в коем случае не воспринимайте всерьёз.       — О, речь обо мне? — произнёс юный кондитер, вернувшись с кружками и тарелками из коридора.       — Подслушивать разговоры взрослых нехорошо. — Вонка покачал пальцем из стороны в сторону и опустил руку на стол.       — Это уже не актуально. Буквально на днях уже стукнуло девятнадцать, — напомнил Чарли.       — Как быстро летит время. — Миссис Бакет охнула, поблагодарив сына за налитый всем чай.       Когда Бакет сел рядом с Вонкой, то мужчина стал чувствовать себя гораздо уютнее.       Сам Вилли никогда не помнил, чтобы их вечера с отцом проходили в настолько тёплой атмосфере. Но сейчас эти негативные воспоминания его не тревожили. Стоило ему задуматься, как из мыслей его вывел смех Чарли и миссис Бакет. Из-за чего шоколадных дел мастер растерянно похлопал глазами и съел ещё один кусочек от куска торта.       — Воу. Оформили, как номер для молодожёных. — Бакет издал смешок, заметив белых лебедей на кровате: они были сделаны из полотенец.       — Отчасти, они не далеки от правды, — задумчиво произнёс Вонка.       — Да?       — Думаю, что да. Скорее всего. Очень даже. — Вонка расслабленно улыбнулся, оставляя их вещи рядом с тумбой. Разберут они их завтра утром. — У тебя чудесная мать и отец. Ужин прошёл замечательно. Лучше, чем я думал. Гораздо лучше, чем могло пройти. Просто великолепно!       Чарли улыбнулся:       — Рад, что вам было комфортно.       Мистер Вонка заглянул в холодильник и поморщился, заметив в первую очередь исключительно алкогольные напитки. Но всё-таки отыскал там бутылку воды.       — Хотел узнать: вы не пьёте алкоголь? — поинтересовался Бакет.       Вилли разлил им воды по стаканам, протянув один Бакету, а второй опустошил залпом. Затем принялся что-то искать в своей сумке.       — Не пью. Лишь экспериментировал со вкусом конфет. Алкоголь отравляет организм, хотя и имеет целебные свойства. — Вилли достал красную верёвку, бросив взгляд на холодильник. — Но то что находится там точно только его отравляет.       Чарли чуть не подавился водой, обратив внимание на предмет в руках Вилли.       — Хочу опробовать на тебе технику шибари. Раздеваться не нужно, — произнёс Вонка, забрав у Бакета стакан и поставив его на тумбу к своему.       — Вы меня поражаете, — произнёс Чарли.       Вилли присел на кровать рядом с Бакетом.       — Тебя это так сильно удивило? Уж не думал, что тебя настолько сильно поразит искусство. И это ты ещё не увидел результат, как, собственно, и я. — Мистер Вонка хихикнул, начав аккуратно прикладывать верёвку к рубашке Чарли. — Я бы мог использовать хлопковую, но на всякий взял джутовую. Их отличие заключается в том, что хлопковые верёвки слишком мягкие, тем более, в мои планы не входило тебя раздевать, а мне бы хотелось, чтобы ты лучше ощутил фиксацию, — начал рассказывать Вилли, но для Бакета его голос был фоновым шумом, юноша был погружён в свои мысли, смотря на ночное небо.       — О чём задумался, мой мальчик? — Вонка продолжал распределять верёвку по телу Чарли, было сделано уже три довольно крепких узла; Вилли начал с плеч и шеи, поэтому руки Бакета были до сих пор свободны, но заранее заведены за спину.       — Вы давно не обращались ко мне на: «Звёздный свет». — Чарли заглянул в глаза мастера, которые сейчас казались больше фиалковыми, чем голубыми.       Бакет ни раз это замечал. Может быть, ему тогда просто показалось из-за освещения.       «Всё-таки фиалковые», — мысленно согласился сам с собой Чарли.       — Правда? — Мистер Вонка издал смешок. — Я даже сам не заметил.       — Вы обращались ко мне так в последний раз, когда я подписал контракт. — Чарли охнул, сам удивившись тому, что запомнил такую мелочь.       — Воу, какие детали. — Вонка принял задумчивый вид.       — Почему именно «Звёздный свет»? — поинтересовался Чарли, не отводя взгляда от Вилли.       Это определённо его самый любимый взгляд.       Вонка перестал вязать узлы, этот процесс его слишком отвлекал от слов, которые незамедлительно пришли в голову шоколадного магната.       — Потому что он ярче звёзд. Ты ярче, чем звёзды, Чарли Бакет, ярче звёзд!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.