ID работы: 1276568

Темнота (рабочее название)

Смешанная
R
Заморожен
189
автор
Размер:
79 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
189 Нравится 58 Отзывы 110 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
Гарри проснулся от того, что неестественный солнечный свет бил ему в глаза. Он еле разлепил веки и увидел, что завтрак уже ждет его у прикроватного столика. Видимо, домовик Скруфс постарался. Гарри сходил в ванную, умылся и сел завтракать, как вдруг увидел два письма на блюдце у чайника. Первое было от мистера Диггори, Гарри сразу узнал по почерку. Нетерпеливо открыв конверт, мальчик улыбнулся, его приглашали сегодня на пикник. После часа за ним придет мистер Диггори. Внутри Гарри было невыносимо тепло, он никогда не был на пикниках, и этот случай будет для него первым и наверняка очень интересным! Второе письмо было написано незнакомым почерком, Гарри осторожно открыл его и вынул пергамент. По мере чтения сердце у мальчика начинало биться все быстрее и быстрее, а к концу прочтения стучало как сумасшедшее. Но не от содержания письма, а от того, КТО ему ответил. Нимфадора Тонкс. Хотя сначала шло перечеркнутое имя, начинавшееся с буквы «С», но разобрать остальные буквы было очень трудно. Поэтому Гарри решил не заморачиваться. «Нимфодора Тонкс» весьма подробно рассказала все, что известно о дементорах. Правда, откуда они появляются, «она» не знала, но было несколько теорий, о которых она вскользь упомянула в письме. Гарри ухватился за эту строчку и начал писать ответ, где выражал жгучее желание узнать больше об этих теориях. При этом у него были свои собственные соображения на этот счет, и он бы хотел поведать о них своей «тетушке» с глазу на глаз, например, в министерском кафе. Гарри поспешно сложил письмо, подписал «от Гарри Поттера - Нимфадоре Тонкс» и передал Скруфсу. Нимфадора. Это имя было таким красивым и необычным. Гарри попробовал его на вкус, прошептав одним губами: «Нимфадора Тонкс». Внутри Гарри взорвался фейверк, и его совершенно не смущал тот факт, что пергамент пропах пылью и сухим травами, а не женскими духами. Гарри прыгал, смеялся, но через полчаса вернулся в реальность и наконец-то поел. Потом появился домовик и заставил Гарри переодеться в купленные обновки, затем, удовлетворившись результатом, вручил корзинку с кексами и проводил до выхода из отдела, где его уже ждал мистер Диггори. Амос Диггори после открытия дела по опекунству над Гарри совершенно впал в отчаянье. Он знал, что именно по его вине мальчик лишился семьи. Не самой лучшей конечно, но зато настоящей. Он чувствовал, что теперь должен заботиться о Гарри, по крайней мере, пока он не обретет новую семью. Его жена раз в месяц устраивала посиделки с соседями. То есть собирались все ближайшие волшебные семейства: Дигорри, Лавгуды и Уизли. Данное мероприятие называлось пикником, так как все приносили угощения и отправлялись в рощу за домом, где взрослые расслаблялись, болтали, делились новостями, а если дети хотели поиграть в опасные игры, например, в квиддич, то следили за правилами и безопасностью. Детей было много, особенно у Артура Уизли: все рыжие и веселые, только малютка Джинни скромно сидела с мамкой. Она не сошлась с дочерью Ксенофилиуса Лавгуда - Луной - из-за слишком разных характеров. Одна сидела с матерью, другая искала выдуманных существ то на темном чердаке, то в глубоких канавах. Тем не менее, было весело. Его собственный сын Седрик всегда старался сплотить компанию, общаясь со всеми сразу, но под конец, как и любой мальчишка, рвался играть в квиддич. Амос очень надеялся, что Гарри понравится у них в гостях и это отвлечет сироту от печальных мыслей. - Здравствуйте, мистер Диггори! - вывел его из раздумий вежливый голос. -А! Гарри, здравствуй! - взрослый маг пожал мальчику руку и повел к транспортным каминам. Гарри остановился в нерешительности: люди заходили в камины и исчезали в зеленом пламени. Это было волшебство какое-то! Ах да, он же в магическом мире! Не расслабляйся и не удивляйся, все хорошо. - Гарри, ты как-то побледнел, - заметил мистер Диггори. - Все хорошо, мистер Диггори. Все хорошо, - промямлил Гарри. - Ты наверное никогда не пользовался летучим порохом! - догадался маг. - Не переживай! Становись в камин, и вот тебе порох. Гарри повиновался, встал в камин, и Амос Диггори дал ему в руки порох. - А сейчас - продолжил мистер Диггори, - рассыпь порох и скажи четко и ясно «Гноран». - «Гноран»?- удивился Гарри. - Да, каждый волшебник называет свой дом волшебным именем для простоты. Не говорить же каждый раз поселенный пункт, улицу и дом. - Да, наверное, - пробормотал Гарри, он впервые осознанно совершает волшебство, это было очень волнительно, ноги предательски подгибались, а рука, державшая порох, дрожала. - Успокойся, - сказал мистер Диггори, - все хорошо, а теперь давай! «Гноран»! - «Кх нора н»! - воскликнул Гарри, разжимая пальцы с порохом и исчезая в зеленом пламени. - Эм, что он сказал? - удивленно спросил Амос сам себя. Гарри несся через пространство, пока не вывалился из камина прямо на чисто вымытый пол. Мальчик осторожно сел и стал ждать мистера Диггори, который тоже должен появиться из камина. Но никто не появлялся. Гарри занервничал и осторожно огляделся. Он попал в довольно интересное помещение, которое, судя по всему, выполняло функцию кухни. Кругом были шкафчики, кастрюли, одна из них деловито плескалась в тазике с щеткой. На стене висели часы, где были указаны различные места, а ложки, исполнявшие функцию стрелок, были подписаны именами. Большинство ложек указывали на «дом». «Я попал в настоящий дом волшебников!» - с восхищением подумал Гарри, шагая в другую комнату, где тут же налетел на рыжего мальчика, который вскрикнул и бухнулся на мягкое место. - Эй! - возмутился он. - Ты чего творишь? - Прости! - извинился Гарри и помог ему подняться. Они оба встали и с интересом стали разглядывать друг друга. «Наверное, это сын мистера Диггори», - подумал Гарри, поэтому сразу протянул руку для приветствия: - Я Гарри, твой отец забрал меня из Министерства для пикника, - и протянул мальчику корзинку, где были бутерброды. - Папа? - немного удивился рыжий, ставя корзинку на стол. - А я Рон, - и пожал протянутую руку, - А ты любишь квиддич? - А что это такое? - спросил Гарри. - Как?! Ты не знаешь? - Рон вытаращил глаза и начал рассказывать о квиддиче все, начиная с названий мячей и заканчивая пожеланиями того, в какой команде он хотел бы играть. Закончив свой рассказ, он растерянно подошел к столу и начал перебирать конфеты, которые врассыпную валялись на столе. - Хочешь? - спросил он и протянул Гарри горсть разноцветных конфеток. Гарри взял наугад одну и отправил в рот. Рон же начал выбирать, что-то напевая под нос. Неожиданно перед глазами Гарри все поплыло, он икнул и схватился за свою пушистую голову. Ужас охватил его, вместо волос на голове были что-то иное, Гарри с остервенением схватил и выдернул частичку того, что теперь обрамляло всю его голову, и с ужасом уставился на желтое перо в своих руках. Рон, выбрав наконец-то леденцы и повернувшись к Гарри, охнул и рассыпал злополучные конфеты на пол. *** Гарри чувствовал себя ужасно. Как только Рон рассыпал конфеты, в комнату вошла рыжая женщина и, увидев желтую голову Гарри, схватила полотенце и побежала во двор, где начала лупить двух одинаковых подростков. Рон тем временем пытался приободрить Гарри примерно такими словами: - Ты не переживай, меньше чем за сутки ты вернешься в свое обычное состояние. Ну, подумаешь, птичья голова. Хорошо хоть все тело таким не стало. Гарри хотел уже что-то ответить, но вместо слов из его клюва вырвалось чириканье. Рон не выдержал и все-таки заржал. Гарри почему-то обиделся. Наконец рыжая женщина, а точнее мать Рона, отлупила своих сыновей и вернулась домой, таща близнецов за уши и громко ругаясь. - Не волнуйся, мальчик, голова твоя скоро вернется в прежнее состояние. А ну-ка извинитесь! - Молли толкнула своих сыновей к Гарри. Рыжие с интересом уставились на птичье лицо Гарри и враз отвесили шутливый поклон: - Извини! И тут же наперебой стали спрашивать: - А как ты себя чувствуешь? - Мозги-то птичьи или человечьи? - А как тебя зовут? Вместо Гарри важно отвечал Рон: - Это Гарри, он из-за ваших конфет не может говорить. Его папа отправил из Министерства на пикник, - рыжий протянул матери корзинку для пикника. - Оу, хорошо. Тогда пора собираться, отец задержался в Министерстве, поэтому прибудет прямо на место, - Молли захлопотала, собирая вещи. - Перси, Чарли, Джини! Спускайтесь! *** Амос был на грани срыва. Вступив за Гарри в камин и перенесясь, он не нашел мальчика у себя дома. Его любимая жена и сын никого не видели. Амос мысленно взвыл и вернулся в Министерство, где сразу же наткнулся на Артура Уизли, собирающегося домой. Он подхватил друга под руки и в кабинете рассказал о своей пропаже. - Ты потерял Гарри Поттера? - шепотом ошарашено спрашивал Артур. - Нет, ты действительно… Ты не шутишь? Амос нервно расхаживал по своему маленькому кабинету и, отодвинув картину на стене, достал заначку - огневиски десятилетней выдержки и, открыв, начал пить из горлышка. Артур вскрикнул и кинулся отнимать бутылку. - Успокойся Амос, - причитал он. - Не паникуй, в таком деле надо иметь ясную голову, а не хмельную. Хватит. - Я не только лишил мальчишку семьи, я его еще не понятно куда отправил! - взвыл Амос, заливаясь слезами. Артур, вырвав бутылку, немного спокойнее продолжил: - Надо проверить каминную сеть, там стоит отслеживание, не беспокойся, найдем мы его. Амос немного успокоился и, кивнув, пошел на выход. Уизли засунул огневиски обратно за картину и выдохнул. День начался как-то паршиво. *** Гарри был в вихре огненных волос, все метались то туда, то сюда. Собирали корзины и упаковывали летные метлы. Его же усадили на кухне и вручили в руки чашку с домашним кетчупом, который был гордостью хозяйки дома. Гарри уныло водил ложкой по красной субстанции, не замечая происходящее, как вдруг хозяйка дома, поскользнувшись, чуть ли не рухнула. Гарри протянул руки, пытаясь спасти ее от падения, забыв о том, что в них у него чашка с кетчупом. В результате он вылил на Молли кетчуп и сам измазался в красной субстанции. Но Гарри был горд собою, он спас маму Рона. Хотя, наверное, долго он ее не удержит. Тут неожиданно раздался грохот, кто-то вскричал: «Бомбарда!», и все перед глазами поплыло. Гарри, теряя сознания, с сожалением подумал о том, что пикник он наверняка пропустит. *** Сначала мужчины спустились на этаж ниже, где у охранников выпросили списки с именами людей, пользовавших за последний час министерскими каминами, и названиями мест, куда те отправились. Затем они приступили к работе. Перебрав почти все листы, они наткнулись на Гарри, пунктом назначения которого была «Нора». - Да это же мой дом! - вскричал радостный Артур. - Вот видишь, никаких проблем! Мужчины повеселели и двинулись к каминам, первым в зеленое пламя шагнул Артур, который был в крайне веселом настроении. Гарри Поттер у него дома! Вот все-то удивятся! С такими мыслями он появился дома в камине на кухне и увидел ужасающую картину: большая канарейка в человеческой одежде с окровавленным клювом терзала тело его жены. Молли вся была в крови, а бледное лицо ничего не выражало. «Нет, этого не может быть!» - пронеслось в голове у Артура Уизли. - Бомбарда! - вскричал Артур, направляя палочку на канарейку-людоеда. Канарейка-людоед ударилась об стол, слабо чирикнула и свалилась на пол. Тьма окутала Гарри. «Веселишься?» - холодный голос прозвучал в голове и мурашками прошелся по коже. Гарри закрыл глаза и оказался в комнате со своей второй сущностью, со своим дементором. Лампочка надтреснуто освещала душу Гарри.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.