ID работы: 12751356

Пианист из казино

Cuphead, Шоу Чашека! (кроссовер)
Слэш
R
В процессе
45
автор
Размер:
планируется Макси, написано 80 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 32 Отзывы 5 В сборник Скачать

Дон Маттино

Настройки текста
На следующий день куб был настолько вдохновлен вчерашним выступлением, что проделал подобное уже в новом баре, в другом городе. И еще раз. И еще. Он проворачивал это дело в каждой новой точке маршрута, кое-где даже задерживаясь на пару дней, чем раздражал своих коллег бутлегеров. Тем не менее, те каждый раз шли на уступки. Они знали кого можно обвинять в задержках боссу и спокойно наслаждались представлениями. Каждый раз возвращаясь в Инкбург Дайс получал нагоняи от Эйс Дэка. И Кинг всякий раз удивленно разводил руками, демонстрируя боссу неплохую сумму собранных чаевых. Куб в открытую заявлял, что получаемых за контрабанду средств ему не хватает и он делает то, для чего у него есть способности. Туз закатывал глаза, дабы не видеть нахальной улыбки своего племянника и говорил, что очередная задержка станет для того последней. Дайс действительно обладал огромным обаянием, что останавливало Эйс Дэка от того, чтобы своими руками пристрелить того на месте. Так было в первый день их знакомства и так продолжалось до сих пор. Минуло еще полгода. И только после этого босс мафии понял от какого ценного привлекающего товара он отмахивается только потому, что ему противно видеть наглую рожу Кинга каждый день. Однако однажды он в свойственной ему манере угроз и напыщенной строгости сообщил Дайсу, что отныне тот будет выступать только в его заведении. Был ли куб рад этому? Несомненно. Чем больше и качественнее зрители, тем удовлетворительнее для него. Однако рано или поздно рутина дает о себе знать. Да и казино чай не концертный зал. Прошел год, два, его лицо замылилось в глазах посетителей игорного дома Дэка, прежний запал иссякал и ему становилось невыносимо тоскливо после каждого выступления. Даже когда он снова опускался на ступень ниже и снова исполнял в маленьких городках, изредка. Такие моменты выдавались лишь тогда, когда надо было срочно подменить очередного пристреленного бутлегера. Но в последнюю свою поездку за контрабандной Дайс ни сыграл ни ноты, не спел ни слова. В дневные смены, а иногда и в некоторые вечерние он служил дилером в привычном месте. Но и искусство кардистри быстро приелось. Вот и сейчас он, ссутулившись сидел за роялем, оттягивая настройку микрофонной стойки. Не было желания. В другие дни он был удовлетворен хотя бы только одной игрой на клавишах, но не пением. На данный момент времени ему ничего не хотелось. Дайс вздохнул и отрегулировал уровень наклона, подтянул винтики. В это время на сцене длинный и худой бильярдный кий Джо настраивал контрабас, а пожилой саксофонист с головой в виде турки — Бин — в томительном ожидании ходил взад вперед. Дайс, Джо и Бин были неплохим трио со стороны, они даже не пытались переубивать друг друга в пылу споров о музыке. Потому что все кроме Кинга были уже испытанными жизнью исполнителями и просто хорошо выполняли свою работу. Они были только за, чтобы сбагрить весь груз инициативы и креатива на молодого Дайса. В это время Эйс Дэк маячил у них перед глазами, проверяя как идут дела. Время стремилось к вечеру, а музыканты все еще копошились. На этот раз по вине Кинга, который пребывал в фрустрации. Туз кое-как поднялся на сцену с целью поинтересоваться в чем дело. Кряхтя повернувшись к Дайсу, он был резко окликнут кем-то из посетителей. Эйс Дэк развернулся к залу и увидел, как прямо к сцене вышагивает знакомая ему фигура. Задорно покручивая золотую трость в руке, к ним шел черноволосый человек с густыми усами, в малиновом пиджаке, такой же цвета бабочкой и в охристой шляпке. — О-о, хэй, хэй, ты где столько лет пропадал, приятель? — нервно поприветствовал его босс мафии. Дайс тут же встрепенулся и принялся наблюдать за ними. Он впервые увидел кого-то кто в одну секунду мог заставить Эйс Дэка обливаться холодным потом. — Приятель, ах-ха, — усмехнулся усатый господин. — Мы с вами уже пили брудершафта? Кажется я не припомню такого в нашу единственную и последнюю встречу, — строго сказал он, особенно акцентируясь на словах «единственная» и «последняя». — Ты прекрасно знаешь почему я здесь, Дэк. — устрашающе проговорил он, исподлобья глядя в глаза Тузу. — А-э, да, конечно мистер э-э… — сказал Эйс почесывая плоский затылок. — … Да как же его там, — еле слышно прошипел он себе под нос. Повисло неловкое молчание. Господин в малиновом пиджаке внимательно оглядел присутствующих на сцене. Как вдруг его настрой резко сменился, и он заинтересованно протянул: — У-у а что это у тебя там? Добавили что-то новенькое? Тут же по-хозяйски подвинув Туза в сторону, он совершенно по-ребячески замельтешил по сцене. — Ммм, да и саксофон, и контрабас и оу-у рояль! — сказал он, восторженно подлетая к инструменту. — На, подержи, — обратился он к Дайсу, выпихивая того из-за клавиш и вручая ему свою трость. Куб вскочил и удивленно застыл, обнимая всученный ему предмет. Выпученными глазами он смотрел как таинственный незнакомец пристраивается на его место, перебирая пальцами в воздухе. — Так, я сыграю с вами? — не вопрос, а будто приказ прозвучал с уст усатого господина. — Как вам угодно, сэр, — сказал Эйс Дэк торопясь поскорее улизнуть. — Я… э-э, буду в своем кабинете как понадоблюсь, мистер, — с этими словами его и след простыл. — Так, а ну отдай, — строго отрезал новоиспеченный пианист, выхватывая трость из объятий куба. — Потеряешь. Оу, и я надеюсь у вас есть второй микрофон. И еще принеси-ка список композиций. Дайс молча смотрел на него опустив уголки губ. «Он еще и петь собирается» — мысленно констатировал он. — Живо, живо. — Да, хорошо. Уже иду. Сэр. Оперативно выполнив поставленные требования Кинг, склонился над вальяжно развалившимся на банкетке господином. — Так, значит, номера три и восемь мы исключаем, вот эти два меняем местами, — бегло объяснял свои требования черноволосый — Все ясно? — Да, сэр, — в один голос сказали Джо и Бин. — Да, бо… — начал было Дайс, но тут же осекся, поджав губы. — сэр. Приподняв взгляд из-под полей шляпы, господин в малиновом пиджаке посмотрел на Кинга широко и неестественно ухмыляясь. Несколько секунд он продолжал смотреть Дайсу в глаза из-за чего тому на мгновение показалось, что один глаз у незнакомца почему-то зеленый, в то время как второй оставался привычно черным. Тот подмигнул ему и слегка держа за рукав, продвинул куба вперед от угла сцены. Выступление начинается. Гармоничные и звонкие звуки рояля были на порядок качественнее того, что в последнее время выдавал Дайс. Тот не особо горел желанием злиться на возникшего из ниоткуда пианиста, а просто спокойно довольствовался тем, что работа на сегодня стала чуть легче. Усатый незнакомец, не особо погружаясь в суть издаваемых звуков, искусно выдавал именно то, должно было звучать. В это мгновение это не было его главным интересом. С гораздо большим увлечением он разглядывал фигуру стоящего перед ним певца с ног до головы. На Дайсе красовался тот желанный костюм из габардинового изумруда. Однако брючная его часть была несколько длинна, что он старался компенсировать каблуками. По всей видимости и это не всегда помогало, от чего тот перемещался по сцене сперва касаясь ее носком ботинка, а затем не всякий раз опускал каблук. Это несколько позабавило черноволосого пианиста. Приглядевшись, можно было заметить, что и верхняя часть костюма была явно велика, что тщательно скрывалось за вложенными подплечниками. Из-под бортов пиджака периодически выглядывал голубой жилет с серебристой россыпью. Галстука он не носил. Лицо Дайса ничего не выражало, лишь густая черная тушь блистала на его ресницах, когда тот прикрывал глаза. Его небольшие черные усики чинно следовали за каждым движением уставших губ. Все шло спокойно и обыденно, зрители изредка поглядывали на выступающих, быстро отвлекались на очередную карточную партию. Или же вскакивали со своих мест, измученные ожиданием официанта, и расталкивая окружающих локтями неслись к бару. Закончив очередную песню, Кинг закрыл глаза и утомительно сглотнул, готовясь к следующей. Рояль играет минорное вступление, и он начинает петь, но не один. Вместе с пианистом они тянут одни и те же ноты, бодро переходя на рефрен. Дайс хочет петь дальше, но не может издать ни звука. Какая-то неведомая сила зажала его голосовые связки. Он судорожно оглядывается на усатого господина, поющего куплет. Его голос звучит иначе, гораздо более бархатисто и низко, в отличие от обычной речи. Они переглядываются и зеленый глаз снова подмигивает Дайсу. К Кингу вновь возвращается голос и следующую часть куплета он поет один. На сей раз он смакует в улыбке каждое слово песни, входя в раж. Прямо перед припевом он резко кричит в зал: «И все вместе!». И все поют. Да-да, Дайс не верил своим глазам и слуху. Гомон возбужденной толпы вторил за ним:

«What goes in Lavinia's drum? One-part kisses, three-part rum Northern girl with a southern tongue Pretty, pretty, pretty Lavinia!»

Начало следующего куплета он уже благородно уступает. Незнакомец исполняет его с прежней грубой бархатистостью. Параллельно с этим, невербальными сигналами он подзывает Кинга подойти ближе. Снова припев и они поют его вместе. Дайс, почтенно наклоняется к стоящему у рояля микрофону, от чего исполнители едва ли не касаются щеками в процессе. Куб с улыбкой отстраняется и прокрутившись вокруг своей оси на триста шесдесят градусов, возвращается на прежнее место. Вся происходящая химия, весь этот музыкальный воздух страшно его опьяняли, хотя он пока еще не выпил ни грамма. Вновь зрительское внимание принадлежало ему. Да, ему! Он торжествовал, нет, упивался этим богатством, но был великодушен. — Пойте, пойте! Веселитесь! — зачарованно шептал Кинг, наклоняясь к усам пианиста — Я прошу Вас! Тот лишь довольно улыбался в ответ. Оставшиеся песни Дайс и господин в малиновом пиджаке исполнили в той же манере. И это было потрясающе! На сей раз Джо и Бин обступили незнакомца с вопросами о том, кто он, откуда, а также кучу раз упомянули о том, что очень и очень ждут снова. Кинг же решил остаться в стороне, хотя ему не меньше них было интересно, что же это за человек. Черноволосый пианист ловко обошел прямые ответы на вопросы, дал пару вежливых отказов, и подбросив свою трость в воздухе, скрылся в толпе. Тут Дайс вспомнил о том, что у незнакомца было какое-то дело к его боссу. Нет, конечно, ему было до жути интересно узнать в чем суть, но, чтобы так в наглую совать нос в дела мафии? Опасно. Тем не менее он поспешил пробраться к кабинету Эйс Дэка. Того не было на месте, что странно. Кинг еще немного поискал его в коридорах и других залах, но безуспешно. В итоге он вернулся туда, откуда пришел. Посетители лениво переползали в соседнюю комнату, из которой доносился звон игровых автоматов и трещание рулетки. И только те, кто пришли в этот дом за контрабандным алкоголем оставались на своих местах. За барной стойкой Дайс нашел господина в малиновом пиджаке. Тот развалился за ней в гордом одиночестве, складывал вокруг себя стаканы и периодически шипел как кот, пугая бармена, после чего заливался хохотом. — Снова здравствуйте, сэр. Не видели ли вы мистера Эйс Дэка? Просто вы о чем-то хотели поговорить с ним и, наверное, были последним кто его видел, — куб попытался завязать разговор. Господин посмотрел на него из-под полей шляпы. После чего безразлично выдал: «Не, не видел». Повисла пауза. — А ну что же, э-э спасибо, да, — промямлил Дайс продолжая оставаться на месте. Незнакомец повернулся к нему с равнодушием приподняв одну бровь. Затем он раздраженно вздохнул, принимая от зашуганного бармена напиток. — Можешь идти. — Нет, ну послушайте, сэр, — нетерпеливо затараторил Кинг. — Я сейчас же уйду, если хотите, только позвольте узнать ваше имя. Вы играете просто бесподобно! А поете! Я не могу, не могу вот так уйти. — Хах, ну, когда живешь на свете хотя бы три тысячи лет, то научиться этому такой пустяк! — усмехнулся господин. — Ой, ну что вы! Вы выглядите значительно моложе, — льстиво сказал Дайс, присаживаясь рядом. Обе стороны заглянули друг другу в глаза и вежливо посмеялись. Незнакомец достал из малинового пиджака визитку из плотной бумаги цвета слоновой кости и протянул Кингу, тот тут же принялся рассматривать ее. За витиеватой «L» стояла точка, после которой следовало: «Mephisto della Stella Mattino». «Итальянец значит, — подумал Дайс. — Какую там часть фамилии они используют? И что за имя за этой «L», я как должен догадаться?» — Вижу у вас, Дайс, возникли некоторые трудности, — иронично молвил господин, вытягивая визитку из рук собеседника. Он посмотрел на бумажку так, будто сам впервые ее видел, после чего сообщил: «Пусть будет Маттино». — Вас понял, сеньор Маттино. — Нет, ну прям настолько моложе выгляжу, что даже не «дон»? — Как вам угодно. — Оу, не, мне все же кажется, что «дон» как-то величественнее, — потирая густые черные усы задумался тот. Дайс добродушно рассмеялся: «Так как вас на родине называют?» — Ммм… очень хорошо, — протянул Маттино. — Но вообще не так! Я ж не из Италии какой-нибудь! — Так вы не итальянец? — удивился Кинг — Скажете тоже, что вы не знаменитый музыкант или что-то еще в таком роде! — Ну да, я вовсе не музыкант, — утвердительно отвечал тот. — Еще я не имею никакой принадлежности к итальянской мафии, как и к мафии в целом. И да, я не какой-нибудь там наркобарон, как вы могли подумать. Дайс смущенно опустил взгляд. Он действительно думал о том, что этот Маттино определенно итальянский мафиози и наркобарон в одном лице. Кто же ещё? — Тогда зачем вы здесь? И откуда? — недоумевал куб. — Ах, ты паршивец, ну ладно скажу, — иронизировал господин. — Я прибыл с Чернильных островов, а здесь я затем, ну затем, что мне просто скучно! — Вам скучно? — переспросил Кинг. — О-о-очень скучно, — протянул Дон Маттино ложась прямиком на барную стойку. — Здесь у меня почти не осталось работы, — пожаловался он, пристально смотря в глаза собеседнику. — Ах, да, что мне стоит разграбить да разрушить этот городишко. Но вы, смертные, и так все делаете сами! И поэтому мне просто нестерпимо скучно! Дайс лишь молча закусил губу, пытаясь хоть каким-либо адекватным образом обработать полученную информацию. Выходило не очень. «Должно быть он смертельно пьян», — подумал Кинг — «Это то неудивительно после шести стаканов». Дон Маттино принял к себе в импровизированную коллекцию еще два стакана, один из которых протянул Дайсу. — Меня уже никакой вид спирта не спасает, — сказал господин абсолютно трезвым голосом, как будто только что подслушал, о чем думает его собеседник. После чего усмехнувшись добавил: «Оу да, я пьяница, ха-ха». — Иногда мне кажется, что вы читаете мои мысли, — размышлял Кинг вслух. — Не совсем, но близко, — отвечал Дон Маттино, смотря на него зеленым глазом — Скажем так, я в некотором роде представляю темные силы этой вселенной. Слыхали о таких? «Он точно сумасшедший» — Нет, Дон Маттино, не слышал. Что-то мы с вами разболтались, я, пожалуй, пойду, — Дайс попытался прекратить эту беседу с этим ненормальным. После чего встал и пошел в противоположном направлении. — Э-э, нет, — сердито сказал усатый господин, хватая золотую трость. — Ты меня вынудил на этот разговор, ты и оставайся до конца, будь добр. Взмахнув палкой, Маттино немного приподнял Кинга над землей и резко вернул того на место. — Что вы сделали?! Как?! Я только что летал? — взволнованно затараторил Дайс. — Вы точно ненормальный! — изображая голос собеседника сказал господин. — Ну, охота мне было тут смотреть на твои крашенные глазки и отвечать на дурацкие вопросы. Кинг обиженно отвернулся: «Ладно, я вам верю». В эту минуту за спиной Дайса появился Эйс Дэк. Учтиво улыбаясь, он поприветствовал обоих и активно тяня за рукав племянника сказал, обращаясь к нему: «Вижу вы нашли общий язык с господином …э-э…» — Маттино, — напомнил куб. — Да, да, с господином Маттино. Позвольте я отвлеку вас на некоторое время. Кингсли, в мой кабинет. Черноволосый лишь молча проводил их взглядом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.