ID работы: 12651411

Гарри Поттер и Святой Грааль

Джен
NC-17
В процессе
203
Горячая работа! 743
автор
Mosleri бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 109 страниц, 144 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
203 Нравится 743 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 15. Мистер Крауч

Настройки текста
Примечания:
      Рон примерил на себя роль Мюнхгаузена и теперь хвастался своим якобы соучастием Гарри и с большим воодушевлением рассказывал истории о битве с полчищами тритонов и гриндилоу. Каждый раз его рассказах менялись детали, но неизменным оставался доблестный финал, в котором он в последний момент одерживал победу. — А потом ты на них яростно захрапел! — высказала как-то ему Гермиона во время очередного рассказа, после чего Рон прекратил хвастаться тем, чего не было.       Жанну обсуждали активнее, вернее — ее симпатичный купальник, в котором она плавала в озере. В основном, все его обсуждения сводились либо к простоте и элегантности его внешнего вида, либо к решению загадки о том, какого цвета он был: синим с красными деталями или черным с лиловыми. Похоже, только Гарри и профессоров интересовал ответ на вопрос, что она сделала, чтобы продержаться под водой целый час. Вопросы о ее невероятной закалке и таланте пловца, при котором она все равно пришла после Гарри (интересно, где ее носило столько времени? — иногда размышлял Гарри) не интересовали никого.       В пятницу пришел ответ Сириуса. Писал он кратко:       В два часа дня в воскресенье будь у перелаза при по­вороте на Хогсмид (со стороны «Дервиш и Бэнгз»). За­хвати с собой побольше съестного.       Он вернулся в Хогсмид? Гарри стало не по себе от ужаса ситуации, но поделать он ничего не мог. Большим испытанием для друзей стало дождаться воскресной прогулки в Хогсмид, тем более что в этот день вышла новая статья Риты Скитер, посвященная Гермионе, текст которой выставлял свою героиню как самую большую охотницу за знаменитыми мальчиками. Гермиону, впрочем, статья ничуть не смутила и она задалась целью во что бы то ни стало разгадать очередную загадку. Как же так получается, что Рита Скитер узнает самые сокровенные подробности событий, которых не может наблюдать лично? Вряд ли лично Крам что-то рассказал этой журналистке о личном разговоре с Гермионой на озере. На уроке Снегг был на редкость благосклонен и даже не обратил внимания на болтовню среди гриффиндорцев. Его лицо не казалось сияющим, но выражало нотку оптимизма и впервые внушило Гарри надежду на успех.       В середине урока к Снеггу пришел со срочным разговором Каркаров. Директор Дурмстранга не мог дождаться окончания урока, не удостоверился все ли ученики покинули аудиторию, и показал Снеггу что-то на своем запястье, пока Гарри складывал вещи в сумку. Снегг не подал виду и бесстрастно спросил Гарри: — Поттер! Почему вы все еще здесь? — Я собираю вещи в сумку, профессор, — безучастно ответил тот.       Закончив свои сборы, он пулей выскочил из кабинета, гадая что же такое показывал Снеггу Каркаров и почему это не могло подождать.

***

      В воскресенье Гарри, Рон и Гермиона отправились в Хогсмид. Жанну решили не предупреждать о том, куда они направляются — ни к чему ей знать о Сириусе. Мало ли, что она подумает, увидев его. Впрочем, по пути Гарри подумал, насколько известен случай Сириуса среди французских магов. Допустим, увидит она Сириуса. Что ей скажет его лицо? Наверняка, ей гораздо больше расскажут странные особенности встречи… В любом случае, ее к встрече с Сириусом нужно тщательно подготовить заранее.       В то же время он мысленно успел проникнуться сожалением, что Жанна, которую он знает, вряд ли та Жанна, спасавшая Францию в пятнадцатом веке. Та Жанна ловко решала социальные и политические вопросы и выступала в таких напряжённых сражениях, какие Гарри даже не снились. Он был уверен — та Жанна д’Арк поняла бы его без лишних вопросов, а на её не по годам развитую мудрость можно было бы положиться. Но эта Жанна д’Арк всего-то её тезка, живущая здесь и сейчас. Откуда у неё взяться тем же талантам?       Тем временем, сидя в гостиной Гриффиндора за чтением книг, Жанна тоже подумала сходить в Хогсмид. Слишком красиво и интересно звучали рассказы близнецов Уизли о магазине приколов «Зонко» и «Сладком Королевстве». Очень уж ей не хотелось оставаться в Хогвартсе, зная, что где-то поблизости можно хорошо провести время. Отложив книги в сторону, Жанна встала с кресла, стоявшего возле камина, и направилась к выходу.       Маленькая деревня с тесно жмущимися друг к другу домами, собранными в улочки неправильной формы — такая уютная и такая похожая на эти многочисленные открытки, призванные поздравлять получателя с Новым Годом или Рождеством. Увы, Жанну этот пейзаж не впечатлял, да и открытки такого типа она могла скорее назвать слащавыми и жалкими, не проявив к ним ни малейшего интереса. Ну что такого люди находят в этих рисунках с заснеженными домиками?       Так она и вошла в Хогсмид — с серым и угрюмым лицом, не выражающим ничего, кроме легкой тени недоумения и растерянности, затерявшейся на фоне обычного самодовольства. Она тихой и едва заметной тенью скользила среди жителей и гостей этой деревушки — веселых и грустных, юных и пожилых, задумчивых и простых. Все они что-нибудь делали, о чем-нибудь говорили, и Хогсмид в целом жил своей жизнью, мало-помалу открывая Жанне секреты волшебного мира.       Сладкое Королевство Жанну не впечатлило и запомнилось лишь тем, что два орешка Берти Боттс из целой горсти оказались со вкусами клубники и фисташкового пломбира на взбитых сливках. Третий обрадовал девушку вкусом рвоты, после чего ей что-либо пробовать в Сладком Королевстве напрочь расхотелось, и с гневным воплем она выскочила за порог, изо всех сил стараясь отплеваться от привязавшейся к языку мерзости. Успокоить Жанну смогла мадам Розмерта, пригласив в «Три Метлы». Сердобольная мадам Розмерта угостила ее сливочным пивом за счет заведения, узнав в ней одну из самых юных участниц Триволшебного Турнира. — Так как же такой юной волшебнице удалось попасть на Турнир? — поинтересовалась мадам Розмерта. — Да еще и целых два испытания продержаться! — Как я попала на Тугниг — понятия не имею, — ответила Жанна. — Мне только сказали, когда я хотела отказаться, что отказываться нельзя. А почему продержаться должно быть кому-нибудь сложно? Я вообще ничего особенного не… — Но ведь на первом испытании был дракон… — Д’акон? Да им место под моими ногами!       Оставив мадам Розмерту в раздумьях, Жанна отправилась дальше.       «Зонко» Жанну заинтересовал чуть больше «Сладкого Королевства». Здесь она вдоволь навеселилась, представляя как может использовать навозные бомбы и другие приколы. Её в этот момент занимала только мысль о целесообразности подобных покупок — в конечном итоге, она может собственными силами принести своим противникам ущерб ничуть не меньший.       Решив обследовать Хогсмид взад и поперёк, она так и ходила по деревне и окружающей местности, пока не наткнулась на грот у подножия горы, на которой Хогсмид и находился. Подойдя к гроту, она услышала голоса Гарри, Рона и Гермионы. С ними еще был кто-то четвертый, судя по тембру — взрослый мужчина. — Вот так. Крауч думал, что все у него в руках, а вон оно как вышло, — произнёс мужской голос. — Грюм мне сказал, что Крауч просто помешался на ловле черных магов, — сказал Гарри после очень долгой паузы.       Жанна подобралась немного ближе и увидела троих друзей, а поблизости темноволосого растрепанного и очень худощавого мужчину с измождённым лицом, одетого в какие-то обноски. Неподалеку глодал куриные косточки гиппогриф, которого гладила Гермиона. — Да, я тоже слышал, что он как одержимый гоняется за черными магами, — кивнул мужчина. — По-моему, он все еще думает, что если поймает хоть одного Пожира­теля смерти, то к нему станут относиться по-прежнему. — Поэтому он и забрался в кабинет Снегга! — торже­ствующе воскликнул Рон, глядя на Гермиону.       Они еще долго разговаривали и из слов мужчины Жанна постепенно понимала — все, что происходит сейчас, очень похоже на события прошлого, когда таинственный Темный Лорд был в силе. — Стойте, здесь кто-то есть! — сказал мужчина. Жанна из разговора уже поняла, что его зовут Сириус и он, по меньшей мере, не опасен. Она спокойно вышла к ним и поздоровалась. — Жанна? — оторопел Рон. — Что ты здесь делаешь? Как ты нас нашла? — Я хотела погулять по Хогсмиду и осмот’еть окрестности, — безучастно ответила та. Она взглянула на Сириуса и сказала: — Здравствуйте.       Тот на неё сосредоточенно посмотрел. В отличие от Гарри и Рона, он сохранил спокойствие на лице. По всей видимости, он не придавал значения тому, что их нашла сокурсница Гарри. Больше того — именно Жанну ему и хотелось увидеть после известий о её участии в Турнире. — Здравствуй, Жанна, — вежливо поздоровался Сириус. — Я Сириус, крестный Гарри. Так это ты та девочка, чьё имя выбросил Кубок Огня вместе с именем Гарри?       Жанна утвердительно кивнула. Ещё пару секунд после этого Сириус внимательно рассматривал её, а затем сказал: — Так как тебя, говоришь, зовут полностью? — Жанна д’Арк. — ответила она.       На её лице мелькнуло выражение скуки и отвращения. — Не любишь вопросы? — догадался Сириус. — Не такие банальные, — ответила Жанна. — Хорошо. Задам небанальный вопрос. Расскажи, как тебе удалось продержаться час под водой во втором испытании. Ты использовала какое-нибудь заклинание, зелье, или съела растение? — Да чего там продержаться? Взяла и поплыла, — буркнула та. — А что ты хотела сделать на первом испытании, не напомнишь? Гарри, помнишь, что она делала? — Говорила что-то непонятное, — задумчиво произнес Гарри. — Ты рассказывал, что она очень хорошо учится и в одиночку побила десятерых старшекурсников… — продолжал Сириус.       Сириус на секунду задумался, а затем взглянул на Жанну. — Когда-то давно я читал о подобном, о людях кто на такое способен. Должно быть, ты не вполне обыкновенный человек. И то, что ты нас нашла здесь и сейчас это ещё один признак…       На лице его появилась хмурая, но все же улыбка. Он окинул троицу друзей одновременно восторженным и полным удивления взглядом, а затем спросил: — Что же вы такую удивительную подругу с собой не пригласили?       Гарри и Рон сразу же растерялись, а Гермиона только охнула в ответ. — Что это значит, Сириус? — озадаченно спросил Гарри, но тот промолчал, лишь продолжая изучать взглядом самодовольное лицо Жанны.

***

      Следующим же утром ребята отправили Сириусу с Сычиком Рона и школьными совами посылку, полную еды. Они не хотели думать, каково ему приходится — есть одних только крыс и изредка подворовывать, все время проводя в шкуре большого черного пса. Прошло совсем немного времени, и за завтраком Гермиона получила несколько писем с угрозами в свой адрес. Очередное письмо, открытое ей, обернулось болезненными ожогами рук. Из конверта сочилась желто-зеленая жидкость с явным запахом бензина. — Неразбавленный сок бубонтюбера, — догадался Рон.       Вынужденный визит в больничное крыло помешал Гермионе попасть на урок ухода за магическими существами, но даже пары минут в конце урока хватило всем четверым, чтобы узнать от Хагрида — на уроке, когда он показывал нюхлеров, он использовал для показа их способностей лепреконское золото, исчезающее по прошествии времени. Рон очень расстроился, узнав об этом, ведь считал, что отдал на Чемпионате Мира по Квиддичу долг Гарри за подаренную им шляпу. — Ненавижу бедность, — обреченно пробормотал Рон.       Гермиона очень удивилась рассказу Хагрида о многочисленных письмах с угрозами, написанных ему читателями «Ежедневного Пророка» и обрушившихся на его голову после выхода той злополучной статьи. — И письма не открывай, в огонь их — и дело с концом.       Всю следующую неделю Гермиона продолжала получать подобные письма. Но теперь она поступила согласно совету доброго Хагрида, и выбрасывала конверты в камин гриффиндорской гостиной. Иногда выброшенные ею в огонь письма ярко вспыхивали, сильно разжигая огонь и мерзко шипели. Некоторые ученики от этого вздрагивали, и только Жанна умиленно смотрела на сгорающие в огне конверты так, словно бы получала от этого зрелища какое-то свое, ей одной известное, удовольствие.

***

      Время летело быстро. Гарри и сам не заметил, как приблизился заветный день. Людо Бэгмен собрал всех чемпионов Турнира и привел на поле для квиддича. Все поле заполняли какие-то странные кусты и дикая поросль. — Ну, как думаете, что это? — спросил Бэгмен. — Лабиринт, — догадался первым Крам.       Участники удивились необходимости в третьем испытании проходить лабиринт, но Бэгмен осадил их, рассказав о множестве препятствий — существ, ловушек и заклинаний, которые непременно установят в лабиринте перед началом испытания. — Ну ладно, если нет вопросов, тогда пойдемте в за­мок, что-то стало холодать…       И он поспешил мимо Гарри к выходу со стадиона. Едва успел Гарри подумать, что сейчас Бэгмен снова будет предлагать помощь, как Крам взял его за плечо. — Мы можем поговорить? — Ну… да, — удивился Гарри. — Давай пройдемся. —Давай.       Бэгмен, заметив это, встревожился. — Гарри, тебя подождать? — Нет, мистер Бэгмен, спасибо, — сдерживая улыбку, ответил Гарри. — Я скоро вернусь.       Крам повел Гарри в сторону Запретного Леса. — Зачем мы туда идем? — встревожился Гарри. — Не хочу, чтобы нас слышали. — Да о чем ты таком хочешь со мной говорить? — спросил Гарри, когда они остановились на краю леса. — Я хочу знать, что у вас с Герм-ивонной? — спросил Крам.       Всего-то. Гарри было приятно разрешить ситуацию, рассказав Краму правду о дружбе с Гермионой. Лицо Крама вмиг просияло после этого разговора. Ох, уж эта Рита Скитер! — А ты хорошо летаешь, — похвалил его вдруг Крам. — Я видел на первом испытании. Да еще и вдвоем на метле… — Я видел тебя на Чемпионате. Ты тоже потрясающе летал, и этот финт Вронского…       Не успели ребята вдоволь повосхищаться друг другом, как в ближайших кустах раздался непонятный треск. Гарри оттолкнул Крама в сторону, не понаслышка зная, какие чудовища могут водиться в Запретном Лесу. Из кустов, к их общему удивлению, выбрался мистер Крауч. Он был потрепан, его одежда и обувь износились, а на исцарапанном лице застыло безумное выражение. — Должен… сказать… Дамблдору! Темный лорд… сильнее… Гарри Поттер… Уизли, принесите мне чаю…       Положение спас сам Дамблдор, подошедший к ним в сопровождении Снегга, МакГонагалл и Грюма. Они вместе пришли к лесу, а в руках Дамблдор держал Карту Мародеров.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.