ID работы: 12559309

Хроники Мальчика-Лиса

Джен
Перевод
R
В процессе
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 80 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 1. Часть 2. Дьявол в маске

Настройки текста
Иногда... Ты можешь плакать до тех пор, пока в тебе не останется ничего мокрого. Ты можешь кричать и проклинать до тех пор, пока твое горло не разорвется. Ты можешь молиться сколько хочешь, любому богу, который, как ты думаешь, тебя услышит. И все равно, это ничего не изменит. Это продолжится, и нет никаких признаков того, когда оно оставит тебя. И ты знаешь, что если оно когда-нибудь и отступит... это случится не потому, что ему не все равно. Мальчик-Лис прокручивал в голове слова, которые он услышал от кого-то. Он не помнит, кто это сказал, но слова хорошо отпечатались в его памяти. Он размышлял о довольно странных вещах в той ситуации, в которой он сейчас находился. В данный момент он делал все возможное, чтобы его не заметили две девушки, которые вошли в помещение, где он находился. — Смотри в оба, те твари снаружи не убили друг друга, — сказала девушка с темно-рыжими волосами, направляя свой пистолет из одной стороны в другую. — Тебе, наверное, стоит говорить громче, потому что не думаю, что Джесси и остальные услышали тебя со своих позиций, — с сарказмом ответила девушка с черными волосами. Две девушки начали медленно осматривать здание с пистолетами наготове. Мальчик-Лис оставался на месте, изо всех сил стараясь оставаться вне поля их зрения. «Если тот человек мертв, то все только что стало намного сложнее». — Подумал Мальчик-Лис, бесшумно перемещаясь из-за приближения девушек к тому месту, где он спрятался. Он прокрадывался между высокими полками, стараясь подобраться как можно ближе к выходу. — Кто-то порубил тех парней снаружи, и я не думаю, что это был кто-то из наших, — услышал он слова девушки с черными волосами. — И они все еще истекали кровью, — заметила девушка с темно-рыжими волосами. «Проклятье, если я убью их, то их отсутствие заметят. Если я оставлю их в живых, то они что-то заподозрят». — Мальчик-Лис задумался, пытаясь решить, как ему поступить. К счастью, они оказались достаточно далеко от входа, поэтому он без труда смог пробраться к нему. «Мне лучше уйти отсюда». — Он решил покинуть их. Двигаясь так тихо, как только мог, он направился к выходу. Он без проблем прошел через дверь и выбрался на улицу, где убил трех зараженных. «Мне нужно найти место, где я смогу продержаться до прибытия остальных». — Подумал Мальчик-Лис, направляясь в конец улицы, чтобы скрыться от двух девушек. Он шел. Он ничего не делал, только шел. У него было несколько мыслей на уме. Например, что именно он собирается делать. Вторжение произойдет через несколько дней, но что именно он должен делать до тех пор. Путь впереди был заблокирован, и он решил пройти через него. Возможно, это был плохой знак, но поворачивать назад было нельзя. Он получил приказ отправиться вместе с этой небольшой группой неизвестных, чтобы подготовить почву для вторжения. Но все пошло совсем не так. Двое погибли, попав в засаду зараженных. Трое погибли, поссорившись из-за бутылки водки. Потом тот человек, который приказал ему найти новый форпост, погиб сам. Теперь остался только он, который не мог понять, почему послали именно его. «Почему верховный лидер выбрал меня для этой миссии? Призрачная Голова мог бы уже убить нескольких бойцов города. Шут мог бы устроить диверсию, создать ловушки, установить бомбы и многое другое. Венера могла незаметно пробраться внутрь и незаметно убить их лидера или лидеров. Жнец мог сделать все это еще до того, как остальные успели бы добраться сюда». — Мальчик-Лис продолжал думать о том, что могло бы произойти, если бы верховный лидер послал на это задание другого. Он миновал одно здание за другим, но куда идет, он не знал. Он совершенно ничего не знал об этом регионе, а без карты или кого-то, кто знает это место, ориентироваться он не мог. «У того человека была карта, но он не дал мне ее взять. Теперь она потеряна». — С досадой подумал Мальчик-Лис. Вдруг он перестал идти и, взглянув на небо, задумался. «Почему бы мне просто не лечь здесь и не замерзнуть до смерти? — Искренне подумал он. — Я просто продолжаю ждать, когда что-то или кто-то уже убьет меня. Я устал... очень устал... устал быть Мальчиком-Лисом». Он сел на землю, чтобы получше обдумать эту мысль. «Сколько мне сейчас лет? На что теперь похоже мое лицо? Почему норманны сделали меня частью маскарада?» — Мальчик-Лис время от времени задумывался над этими вопросами, но ни на один из них он так и не смог найти ответа. Глядя на снег, он решил нарисовать что-нибудь своими пальцами. Спустя некоторое время он нарисовал на снегу грустное лицо — то, что он сейчас чувствовал. — Тебе грустно? — спросил он у рисунка, который сделал. — Да… — ответил карикатурным голосом Мальчик-Лис, притворившись своим рисунком. — Ты любишь меня? — спросил Мальчик-Лис. — Нет... — А почему? — Потому что тебя никто не любит... — Ну, Жнец вроде как любит меня. — Если это и есть любовь, то я не хочу видеть, что будет, когда он тебя возненавидит... — Что-то такое. — Что заставит тебя плакать, когда он закончит... — Только когда слишком больно. — А это всегда... — Наверное. Затем Мальчик-Лис посмотрел вверх и заметил, что скоро стемнеет. — Мне нужно найти место, где можно остановиться на ночь, спасибо за разговор, — сказал он своему рисунку. — Пока... Мальчик-Лис продолжил свой путь, пока не заметил странный знак. Элли и Джоэл: — Ты уверен, что он пришел сюда? Пока Элли и Дина исследовали местность, где они нашли трех мертвых бегунов, появившиеся словно из ниоткуда Джоэл и Томми рассказали им, что нашли человека, остановившегося в доме неподалеку. Очевидно, Джоэл застрелил мужчину, но с ним был кто-то еще. Из чего Джоэл быстро сделал вывод, что это был тот, кто убил тех бегунов. — Я нашел какие-то следы, — объяснил Джоэл. — И уверен, что он пришел сюда. — Почему ты послал Дину и Томми предупредить остальных? — в замешательстве спросила Элли. — Потому что парень в доме сказал несколько тревожных вещей, и этот Мальчик-Лис может знать, что происходит, — сказал ей Джоэл. Они пустили своих лошадей галопом в направлении следов, оставленных, предположительно, Мальчиком-Лисом. — Что ты имел в виду, когда говорил о тревожных вещах? — спросила Элли. — Он сказал что-то об армии, которая захватила несколько регионов США, — ответил Джоэл. — И что-то о захвате дурацкого города. Я почти уверен, что он говорил о Джексоне. Глаза Элли расширились. — Подожди? Ты думаешь, что эта армия собирается напасть на Джексон? — Я не знаю, — ответил Джоэл. — Именно поэтому нам нужно найти этого Мальчика-Лиса. — Почему, черт возьми, его так зовут? — спросила Элли, посчитав это имя глупым. — Он похож на лису или что-то в этом роде? — Откуда мне знать? — ответил Джоэл. — Наверное, это просто дурацкое прозвище. Элли и Джоэл проскакали еще немного, пока не были вынуждены остановиться из-за того, что путь впереди был прегражден. — Дальше нам придется идти, — сказал ей Джоэл. — Мы с Томми перекрыли этот путь несколькими машинами с помощью других людей. — Когда вы успели это сделать? — спросила Элли. — Через пять дней после того, как ты заболела, — объяснил Джоэл. — Чтобы люди не смогли проехать здесь на лошадях. — Теперь это доставляет нам некоторые неудобства, — прокомментировала Элли. — Да... Уже по пути, ведущему к старой фабрике, Элли поняла, что она понятия не имеет, что это за фабрика. Дина говорила, что это шоколадная фабрика, но Джесси уверял, что это обувная фабрика. Элли и Джоэлу пришлось оставить лошадей, чтобы пересечь перекрытый путь, но, к счастью, в ту сторону вела тропа, по которой они и направились. *** — Это была плохая идея, — прокомментировала Элли, когда начало темнеть и, похоже, начиналась снежная буря. — Мы не успеем вернуться к лошадям, нам нужно найти какое-нибудь укрытие, — заметил Джоэл. Оба шли некоторое время, следуя по следу, оставленному тем, кого называли Мальчиком-Лисом. Но не успели они опомниться, как небо потемнело и началась метель. Поэтому им нужно было быстро найти укрытие. — Смотри! — указала Элли на что-то. Джоэл посмотрел в указанном направлении и издалека увидел здание. — Это фабрика… — Джоэл огляделся. — Это единственное неповрежденное место, мы должны попасть туда. И они побежали в сторону фабрики. Буря, по мере того как они бежали, лишь усиливалась, что только подтверждало, какой силы она будет. К счастью для них, оба смогли добраться до входа. Джоэл открыл дверь и дал сигнал Элли войти, что она и сделала. Джоэл сделал то же самое и закрыл за ними дверь. Закрыв дверь, Джоэл слегка вздохнул. — Черт. — Черт, как не вовремя, — пошутила Элли. Джоэл открыл рот, чтобы что-то сказать, но прежде чем он успел это сделать, до него донесся какой-то звук. Элли быстро оглянулась, так как тоже его услышала. Но этот звук издавали не зараженные. Это была музыка. Она в замешательстве посмотрела на Джоэла, а в ответ получила такой же взгляд, так как Джоэл тоже ничего не понимал. Звук напоминал губную гармошку, но отличался от нее. Джоэл вытащил пистолет и, пройдя мимо Элли, направился к источнику музыки. Элли сделала то же самое и встала позади него с пистолетом наготове. Миновав проходную комнату, они попали в основную часть фабрики, которая представляла собой очень большую площадь, заставленную несколькими ржавыми станками. Но одно привлекло их внимание — зараженные, которых они увидели. На земле лежало более десяти мертвых, разрубленных зараженных. Джоэл и Элли прошли один станок за другим, следуя за звучащей музыкой. Вдруг Джоэл подал сигнал Элли остановиться. Элли посмотрела вперед и увидела, что там кто-то сидит. Перед ним стоял фонарь, а рядом с ним лежал меч. Тело человека, которого они увидели, было полностью скрыто. Он носил карамельный плащ с капюшоном, темно-серые брюки, черные боевые ботинки и красный школьный рюкзак на спине. Он играл на странном инструменте, который Джоэл определил как мелодику. Но больше всего в этом человеке выделялась его маска. Она была слегка приподнята, обнажая рот, но лица полностью видно не было. Нижняя часть лица была гладкой, без волос на челюсти и подбородке. Маска, которую он носил, была белого цвета с несколькими деталями красного цвета. Элли узнала эту маску по комиксу, который ей однажды дала Дина. Если она не ошибалась, это была маска кицунэ. — Джоэл, я думаю, что это Мальчик-Лис. — прошептала она ему на ухо. Джоэл кивнул, так как уже и сам догадался об этом. Сейчас он планировал, как обезвредить его не убивая. Мальчик-Лис: Мальчик-Лис спокойно сидит там, играя некую грустную песню на своей мелодике. Он делает вид, будто не знает, что за ним кто-то наблюдает. «Входная дверь издает много шума, что и привлекло зараженных и предупредило меня об их присутствии. Очень удобно». — Подумал Мальчик-Лис, закончив свою песню.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.