ID работы: 12505810

Гордость и предубеждение 2

Гет
G
В процессе
22
автор
Олимпос бета
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Примечания:

***

Кругом лились музыка, царило веселье, большинство из гостей танцевали уже не первый танец, бал был в самом разгаре. Мистер Бингли вместе с мистером Дарси обсуждали, что-то связанное с землей и дальнейшим сотрудничеством. – Лиззи, ты устроила просто замечательный бал! – говорила Джейн, – И пожалуйста, перестань так нервничать, я же вижу, как ты переживаешь, уверяю всё это совершенно напрасно. – Спасибо Джейн, это весьма лестно, но почему у меня такое предчувствие будто бы произойдет что-то не очень хорошее, – миссис Дарси мало когда доверяла предчувствию, но что-то ей подсказывало, в этот раз стоит прислушаться к своим ощущениям. – Джейн, расскажи как тебе поживается в Незерфилд–парке? – в глазах Лиззи буквально загорались огоньки, ведь она может спросить об этом Джейн напрямую, а не через письма. – Я ждала, что ты у меня это спросишь. Там так замечательно, я знаю, что тебе волнует вопрос о библиотеке, но Лиззи, к сожалению, у нас совершенно нет на нее времени… Так и прошел весь бал, Джейн с Элизабет разговаривали друг с другом, гости танцевали, заводили новые отношения, мужья наших дам были увлечены своими делами. Если вас интересует вопрос, сколько же раз мистер и миссис Дарси танцевали вместе, то я вам отвечу - всего два. Даже на своем празднике хозяин поместья был слишком занят делами. Единственное, что произошло не очень хорошего, это эпизод, связанный с одним очень буйным мужчиной, который перебрал с алкоголем Когда наступило, время прощаться оказалось, что даже самый недовольный гость, остался доволен, и волнение Элизабет было, напрасным как и уверяла ее сестра. *** На следующее утро все проснулись лишь к позднему завтраку. Все работницы дома были удивленны, ведь мистер Дарси никогда так поздно не вставал, даже когда он был, болен просыпался, чуть ли не с рассветом, ведь он считал: ‘’ Нужно пораньше проснуться, чтобы начать раньше лечится‘’. Завтрак был подан, разнообразие блюд и напитков было не хуже, чем на празднике. Увидев, это Джейн вместе с Чарльзом Бингли пришли в легкий шок. – Какое у вас разнообразие… у вас всегда так? – вопрос этот они задали почти одновременно. – На самом деле нет, но сегодня у нас почтительные гости, а для таких гостей у нас всегда самое лучшее. – Мистер Дарси произнес это таким мягким голосом, так что у семьи Бингли не осталось никаких сомнений, что это правда. И говоря, это Фицуильям не шутил. Блюда были поданы на самом красивом сервизе, не на таком, каком и вчера, а на особом. Было в этом наборе что-то такое, отчего хотелось подавать эту посуду, только самым близким и любимым людям. Если спросить у двух этих семей, какой завтрак был самым лучшим, они без раздумий ответят, что этот. Разговоры обо всем и одновременно не о чем. Молодые люди обсуждали, вчерашнее недоразумение мистера Харитона (как стало известно на утро, это тот самый мужчина, перебравший с алкоголем), каждый выдвигал свою версию случившемуся, но никто так и не оказался прав. Как оказалось немного позже – это не из-за ссоры с женой, ведь он был не женат, и не из-за горя в семье. Причина выяснилась через несколько дней, мистер Харитон, принят слишком близко к сердцу слова, своего друга, который назвал его ‘’неприспособленным к жизни ‘’ во время их очередной ссоры. Эту идиллию нарушил посыльный, который доставил письмо. – Простите, срочное письмо для миссис Дарси. “ Здравствуй, моя дорогая Лиззи, пишу тебе это письмо для того чтобы сообщить плохую новость. – Эту часть сообщения девушка читала вслух. Услышав такие слова, Джейн испугалась не на шутку, все переглянулись, мистер Дарси бросил на жену взгляд полный печали, но продолжил ждать, что скажет его жена, – Я решила не писать Джейн эту весть, ведь ты знаешь, что у нее такие, же больные нервы как и у меня. Ваш отец болен, он очень слаб, у него лихорадка и он не всегда узнает меня. Ох, Лиззи, мне так грустно, девочки не хотят мне помогать, боятся, что он умрет на их глазах. Лиззи, можешь мне прислать сиделку, боюсь, что одна я точно не справлюсь, и тогда он точно умрет. Ох, что же тогда будет, с твоими сестрами? Мистер Коллинз на следующий же день нас всех вышвырнет… В следующее мгновенье, Элизабет вскочила со своего места. Ее глаза были наполнены слезами, ведь она чувствовала, что случится что-то неприятное. Но, она даже и подумать не могла, что это затронет ее любимого отца. – Случилось несчастье – не выдержав, она, разрыдалась, – Джейн, наш отец он подхватил какой-то серьезный недуг, мама говорит, что он не всегда ее узнает. К тому времени, когда девушка смогла полностью пересказать всем письмо, Джейн плакала вместе с ней, мистер Бингли перебывал в шоке, а мистер Дарси вскочил и попытался успокоить девушек. Ведь зная, как миссис Беннет любила преувеличивать, он не сомневался, что ситуация намного лучше чем описывается в письме. Но, не смотря на это, он решил, что будет лучше самим поехать и помочь мистеру Беннету, нежели отправлять туда сиделку. – Дамы, собирайте вещи, а я прикажу подать нам коляску. Мы немедленно едим туда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.