***
Гермиона сидела на лавочке, читая книгу и наблюдая, как толпа школьников собралась в зале вокруг кубка для выбора чемпионов, участвующих в предстоящем турнире. Так забавно: большинству из присутствующих не было и семнадцати, но они с интересом наблюдали за старшеклассниками, бросившими свои имена в кубок. Вдруг, в зал ворвались два парня с огненно-рыжими волосами. Они победоносно держали в руках маленькие склянки с зельем. Присутствующие ученики начали хлопать в ладоши, от чего близнецы преисполнились гордостью. — Мы сделали это! — громко крикнул один из парней, демонстрирующее вытянув руку. Второй брат давал пять, пробегая мимо других ребят. — Сегодня утром приготовили! — гордо заявил Фред. Близнецы, как всегда, в своем репертуаре. Вчера Гермиона слышала, как они замышляли странный план по обману кубка. Зелье старения и немного удачи, вот их коварный расчет. Но Гермиона понимала, что ничем хорошим для них эта идея не закончится: либо учителя раскусят их аферу, либо просто ничего не получится. Иного и быть не может. — Ничего у вас не получится! — отвлекшись из-за шума, сказала Гермиона, демонстративно отвернувшись в сторону кубка. — Неужели? — невозмутимо спросил Джордж, сев рядом. — Это почему же, Грейнджер? — спросил Фред, сев, с другой стороны, от брата. — Видите черту? Это возрастная черта, её провёл сам Дамблдор! — улыбаясь ответила Гермиона и пальце ткнула в еле заметную молочную черту вокруг пьедестала с кубком. — И что? — недовольно спросил Джордж. Ее слова его явно оскорбили и эмоции отразились на веснушчатом лице. — Неужели непонятно? Такого гения, как Дамблдор, невозможно обмануть таким глупым способом, как зелье старения! — недовольно ответила Гермиона, хлопнув книгой у себя на коленях. — В этом вся его прелесть! — уверенно заявил Джордж, глазами бросив вызов девушке. — Как раз потому, что оно такое дурацкое! — улыбаясь, заявил Фред, и они с братом, смеясь, встали со своих мест и направились к кубку. — Готов, Фред? — Готов, Джордж? — Пей до дна! — хором произнесли братья и залпом выпили содержимое склянок перепрыгнув через возрастную черту. Круг впустил двух озорников, и ничего не произошло. — Ееесть! — громко вскрикнули мальчишки, и окружающие их люди, ликуя, захлопали в ладоши. Уизли достали из карманов штанов записки со своими именами и бросили их в огонь. Кубок никак не отреагировал, и толпа снова взорвалась овациями, а братья радостно крикнули о своём успехе и хлопнули в ладоши. Но, вдруг, кубок будто сошел с ума: начал выплёвывать огни синего пламени и выбросил братьев за пределы круга. С грохотом упав на пол, братья начали стареть, а их волосы стали седыми. Близнецы испуганно посмотрели на, друг друга не веря в происходящее. — Ты сказал! — сказал Джордж, бросившись с кулаками на брата. — Ты сказал! — ответил Фред, в ответ начав бить брата, и они оба кубарем покатились по полу. Толпа, смеясь и поддерживая близнецов, собралась вокруг, выкрикивая слова поддержки. Бросив недовольный взгляд на собравшихся, Гермиона взяла книгу, и пересела на другое место, чтобы ненароком не попасть в эту гущу событий. Через некоторое время появилось несколько учеников из Дурмстранга. Гермиона сразу отвлеклась от чтения, так как все ученики мгновенно замолчали и расступились, пропуская вперед двух учеников в сопровождении директора их школы. Она сразу узнала в приближающемся высоком темноволосом парне Виктора Крама. Девушка вспомнила, как этим летом они с друзьями посетили Чемпионат по Квиддичу и то, как Крам с залитым от крови лицом поднимался к ним в ложе. Тогда он казался невероятно злым, но это не сильно ее удивляло. Она до сих пор вспоминала его опасный маневр и то, как он поймал снитч, закончив матч проигрышем его команды. Виктор достал из кармана подготовленный листок и, бросив его в огонь, обернулся, чтобы посмотреть на Гермиону. Неужели он помнит меня? Конечно для Гермионы даже предположение об этом казалось слишком маловероятным, но она надолго запомнила его изучающий взгляд. Виктор смотрел на нее так, будто изучал понравившуюся картину в галерее: с интересом и долей нескрываемой удовлетворенности от увиденного. Что это? Мальчуковский интерес, или я просто надумываю себе что-то... Со стороны послышалось тихое шушуканье и невольно проводив Виктора взглядом Гермиона обратила внимание на группу учеников в зеленых мантиях. Двое парней, стоящих немного поодаль от группы Слизеринцев с интересом, наблюдали за ней что-то обсуждая между собой. Заметив на себе ее взгляд, парень с кудряшками на голове наклонился к другому и смотря ей прямо в глаза прошептал что-то на ухо. Вот еще! Не буду я на них смотреть! Будто мне мало Малфоя с его надменностью...***
Когда наступил вечер, все ученики собрались в общем зале для оглашения результатов кубка. Гермиона заняла своё место за столом Гриффиндора. Пока все учителя и ученики собирались, она мельком оглядела комнату. Её глаза остановились на угрюмом парне, разговаривающем с профессором Снейпом. Малфой выглядел крайне недовольным и о чём-то спорил с учителем, но тот в ответ лишь махнул рукой, чтобы остановить парня и, сказав ему что-то напоследок, присоединился к другим учителям возле кубка. В этот момент Гермиона заметила, как Малфой бросил на неё недовольный взгляд и закатил глаза. Да чтоб ему провалиться! — Садитесь! — громко произнес профессор Дамблдор, и все ученики и учителя заняли свои места. Директор начал свою речь, которую на этот момент Гермиона помнила не так отчётливо, как всё, что ждало её дальше. Странно, что она так легко смогла забыть события того дня, когда Гарри объявили четвёртым участником турнира Трёх Волшебников. Хотя, скорее всего, всё дело было в пережитом, том, что она с лёгкостью променяла бы, чтобы вспомнить, что говорил Дамблдор в тот вечер. Но она отчётливо вспомнила, как толкала друга, когда его имя назвали, вызывая выйти вперед, и помнила, как недовольно Рон посмотрел на Гарри. Милый Рон, его она будет помнить всегда.***
Когда все Гриффиндорцы вернулись в свою башню, каждый ученик считал своим долгом обсудить произошедшее в общем зале. Они шептались, а некоторые откровенно называли Гарри обманщиком и лжецом. Гермиона поверила словам друга, но не могла не заметить, как Рон злился на Гарри и откровенно не верил его словам. Когда мальчики ушли в свою комнату, Гермиона осталась, снова вспомнив о Малфое, которого увидела в общем зале. Она надеялась, что он попросил Снейпа отменить ненавистное для обоих задание, но, кажется, у него ничего не вышло. Выбора, по сути, у них и не было – в конце концов, им придется выполнить это задание. Этим утром Гермиона поняла, что тогда она погорячилась, сказав, что готова получить худшую оценку, на самом деле она не могла себе такого позволить. Взглянув на висящие на стене часы, Гермиона убедилась, что было не слишком поздно и решила поговорить с Малфоем о задании, которое всё равно придется выполнить. Поправив вязаную кофту, девушка не спеша подошла к двери и тихо покинула комнату. Полная дама недовольно посмотрела на девушку и что-то тихо сказала, возвращаясь к своим делам. Обойдя поворот и вспомнив, как пройти к подземельям, Гермиона неожиданно встретила на своём пути Малфоя. Увидев девушку, парень скривил недовольное лицо, но, словно что-то обдумывая в голове, изменил гримасу на спокойствие. — Грейнджер! — первым начал Малфой. — Снегг отказал мне, он сказал, что мы должны выполнить это задание, хотим мы этого или нет, — как бы он не старался выглядеть невозмутимым и спокойным, голос выдавал парня с потрохами. Сначала Гермиона решила соврать парню, сказав, что ничуть этому не рада. Она не хотела показывать, что сама решила, что она должна в любом случае закончить это дело, хочет этого Малфой или нет. Но, поняв, что ни к чему хорошему это не приведёт, Гермиона тихо выдохнула. — Я и сама догадалась. Я видела, как ты разговаривал с профессором в общем зале, — ответила девушка, смотря куда угодно, но не на Малфоя. — Когда ты будешь свободна? — спросил парень, будто на зло смотря прямо в глаза Гермионе. — Завтра после занятий! — собрав решимость в кулак, ответила Гермиона, вызывающе бросив взгляд на парня. — Отлично! — с презрением выплюнул парень. — В этот раз никакой библиотеки! Весь Слизерин смеялся после того, как кто-то увидел меня с тобой за одним столом. — Астрономическая башня тебя устроит? — спокойно спросила Гермиона. Она специально выбрала это место из-за недалёкого расположения с башней Гриффиндора. Если что, то кто-нибудь сможет прийти к ней на помощь. — Отлично, — сморщившись, ответил Малфой. — Возьми все учебники, что могут понадобиться. — А что тогда будешь делать ты? — недовольно спросила Гермиона, поняв, что всю работу Малфой спихнул на неё. — Приду и буду терпеть твоё присутствие! — не сдержав своего отвращения, сказал Малфой и быстрым шагом покинул место их разговора. Ну почему, почему с ним всегда так сложно? Неужели он не может засунуть свой идиотский характер куда подальше, и хотя бы сделать вид что все не так противно, как ему бы того хотелось?