Часть 1
18 января 2012 г. в 22:32
— Артур, почему в подвал?
— Потому что там бомбоубежище. И от атомной атаки, если не прямое попадание, спасёмся. И Алукарда, если что, разбудим...
— Но...
— Шелби, сколько лет мы трое знакомы? Лет сорок. И при каких обстоятельствах на твоей памяти Хью случалось так надираться, а? — обсуждаемую личность в полубессознательном состоянии усадили в кресло. — Правильно, при обстоятельствах, которые вошли в историю, и в качестве не самых радужных её страниц. Поэтому я предпочитаю перестраховаться.
Крыть было нечем.
— Сэр Айлендз, — торжественно заявил Артур, закрывая дверь подпольной (во всех смыслах) библиотеки Хеллсингов, — извольте теперь объясниться. В противном случае обстоятельства, ввергнувшие вас в подобное состояние, я считаю достаточной причиной, чтобы срочно созвать Совет, ввести в Британии чрезвычайное положение и объявить себя главой Круглого стола.
Со стороны кресла послышалось оживление.
— Почему себя? — запинаясь, уточнил Айлендз.
— Чтобы привести тебя в чувство, Хью. И раз уж это сработало, то не удосужишься ли и правда объясниться?
Айлендз поморщился, недовольно косясь по сторонам.
— Воды? Кофе? Сигарету?
— Просто тишины, ради бога...
— Артур, верно, дай человеку сказать.
Довольный достигнутым эффектом, Артур присел на стремянку возле книжной полки. Присел вовремя, потому что Айлендз произнёс:
— Моя любовница беременна, и я не знаю, где она.
Пенвуд поперхнулся. Артур задержал дыхание, не позволяя вырваться первому, второму и третьему, что пришло на ум («У тебя есть любовница?», «Седина в голову — бес в ребро» и «Только ты можешь устроить из этого проблему»).
— Хью, — осторожно начал он, — это нормально. Женщинам свойственно пропадать, ненадолго или навсегда. У меня, к примеру, они постоянно пропадают.
— Ты ещё легко отделался, — подхватил Шелби. — Представь, если бы она решила воспользоваться своим положением.
— Вы не понимаете. Я не знаю, где она. Я — и не знаю. Это значит, что она не просто решила развеяться и без предупреждения съездить к морю. Или как-то вечером ошиблась веткой метро, спохватилась лишь на предпоследней станции, решила вернуться на такси и села к первому попавшемуся водителю, который оказался маньяком и убил её, расчленил и разбросал фрагменты тела по пяти графствам. Нет, у меня просто нет никаких сведений, куда она подевалась.
— Может, она решила познакомиться с леди Айлендз?
Артур пережил крайне неприятную минуту ледяного молчания, пока Хью наконец не ответил:
— Нет. Со своей супругой я это уже обсудил.
— Ладно. Хорошо. Выходит, твою любовницу могли очень искусно похитить, чьи-то спецслужбы, скажем. Вместе с твоим будущим ребёнком. И чего они этим хотят добиться? Прости, не представляю тебя героем трагической мелодрамы, предающим страну ради человека, которого ты в глаза не видел и у которого, так получилось, половина генов совпадает со случайно отобранной половиной твоих.
— Это ещё не всё.
— Я вижу. Это никак не может быть так просто.
— Помнишь, ещё до войны у тебя была любовница, такая итальянка, Флора?
— Разумеется, помню Флору. Что ты этим... О, нет, Айлендз... Ты ведь не сошёлся с моей бывшей любовницей? Она тебе никогда не нравилась. Да и ей же сейчас... много.
— За пятьдесят так точно. Нет, с Флорой я дел не имел. Но, видишь ли, у неё есть дочь.
Артур расхохотался.
— Хью! Ты мне все уши тогда прожужжал: «Держись от неё подальше». А теперь ты намекаешь, что её дочь вскружила тебе голову? Нет, я не могу...
— А сколько лет этой дочери?
— Да, это дочь Артура, если ты к этому клонишь, Шелби.
— Что?!
Пенвуд предусмотрительно оказался между вскочившим Артуром и Айлендзом.
— Моя дочь?
Айлендз кивнул.
— Ты спал с моей дочерью?!
— О существовании которой ты минуту назад ничено не знал, — поспешил напомнить Шелби.
— Неважно! — рявкнул Артур. — Этот сукин сын знал! Он... да он наверняка все тридцать лет знал, что у меня есть дочь.
— Случайно отобранная половина генов, — мстительно уточнил Айлендз.
— Это кровь Хеллсингов, твою мать! И... чёрт возьми, Хью, ты же обещал мне сообщить, если узнаешь, что кто-то из моих женщин... Да ты же сам грозился заставить меня в кое веки жениться, если только подвернётся такой случай.
— Но не тридцать лет назад. И, потом, ты сам сказал: Флора мне никогда не нравилась. Что касается девочки... Я подозревал, что с ней поработал Ватикан, и пытался перевербовать её на нашу сторону.
— Довербовался.
Айлендз отвёл глаза.
— Давай, признайся, что она была невероятна похожа на меня и неотразима.
— Она была неотразима. Несмотря на то, что невероятно похожа на тебя.
— Слушайте, вы, новоявленные отцы — и деды, — не выдержал Пенвуд. — Вы делать что-нибудь собираетесь?
— Ждать, — мрачно осадил его Айлендз. — Я уже распорядился не выпускать её за границу.
— У меня есть люди в Ватикане, — добавил Артур. — Если уж Айлендз умудрился упустить наших детей.
— Вообще-то, тут задействованы не только мы, Артур.
— Что ты этим хочешь сказать?
Пенвуд занервничал.
— Видишь ли, — продолжил Айлендз, — я начал наводить справки о Флоре, ещё когда вы встречались. Она оказалась в Лондоне не случайно. Некоторое время здесь жил её отец, и одна из служанок родила от него ребёнка.
— О Господи! Ещё один ребёнок? И чья это теперь любовница?
— Не совсем — я надеюсь. Мать отдала мальчика в детский приют, а оттуда он попал в «Хеллсинг».
— И стал моим дворецким?
— Именно.
— И ты ничего не стал мне рассказывать, чтобы я не рассказал Уолтеру, и его не сманили в Ватикан.
— Я рад, что мы наконец понимаем друг друга. Но, погоди, самое интересное ещё впереди.
— Что, и это ещё не всё? — беспокойно уточнил Пенвуд.
— Нет. Отец Флоры был итальянцем, а вот мать происходила из румынских аристократов.
— Стой! Стой, не произноси этого вслух! Так, ты подразумеваешь, что она происходила из рода некоего валашского властителя?
— Была прямым потомком.
Из соседнего помещения послышался гулкий звук. Артур бросился к двери.
— Не волнуйтесь, — нервно сообщил он. — Я разберусь.
Он выскочил в коридор и почти столкнулся с Уолтером.
— Что происходит? Алукард проснулся?
— Нет, сэр. Гроб упал в обморок.
— Ладненько... — Артур подозрительно глянул на дворецкого. В обычной вежливости дворецкого сквозила некая напряжённость. — Ты слышал? О, разумеется, ты слышал. Уолтер, с Айлендзом я разберусь сам, хорошо?
— Не понимаю, о чём вы, сэр, — натянуто произнёс Уолтер и удалился. Артур вернулся в библиотеку, хлопнув с досады дверью. Только вынашивавшего планы мести Уолтера ему не хватало.
— Итак, джентльмены, — объявил он, — в руках предположительно Ватикана находится дитё с примечательной во всех смыслах наследственностью, с помощью которого, не исключено, нам планируют устроить Армагеддон. Что будем делать?
— Надо будет познакомить его — или её — с кем-нибудь из моих детей, — предложил Пенвуд. — Или внуков, к тому времени уже.
— Ну, — добавил он в ответ на недоумённые взгляды, — мне как-то обидно оставаться в стороне.