ID работы: 12292589

В болезни и здравии

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
701
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 48 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
701 Нравится 63 Отзывы 360 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
      Мадам Помфри сидела рядом с больничной койкой Гарри, держа его за руку и ожидая, когда он проснётся. Его осмотрел лучший целитель Святого Мунго, и диагноз был неутешительным. Рак терзал его маленькое тело, и они мало что могли сделать. Магия и зелья могли исцелить не так уж и много, а рак был одной из болезней, которую ни то, ни другое не могло вылечить.       Мадам Помфри вызвала целителя, когда Гарри начал просыпаться. Лучше бы он смог всё объяснить бедному мальчику. Они почти ничего не могли сделать, но Гарри был бойцом, и она не позволила бы ему сдаться до самого конца.       Гарри быстро заморгал, пытаясь привыкнуть к слепящему белому свету. Это могло означать только одно: он был в больничном крыле.       — Мистер Поттер, как вы себя чувствуете? — Спросил целитель Майклс.       Гарри застонал и повернул голову в сторону незнакомого голоса. Он ожидал услышать, как мадам Помфри ругает его за то, что он занял одну из её коек, но никак не этот неизвестный голос.       — Где я? — Прохрипел парень.       — Гарри, дорогой, ты в больнице Святого Мунго, — ответила мадам Помфри, сжимая его ладонь.       Гарри попытался сесть, но сильная рука мягко толкнула его обратно.       — Мистер Поттер, пожалуйста, не пытайтесь вставать. Вы серьёзно больны, — сказал целитель Майклс. Целитель был потрясён, когда его вызвали из дома, чтобы лечить знаменитого Гарри Поттера. Рак не был распространённой болезнью в волшебном мире, а он был лучшим специалистом в этой области.       — Я-я не понимаю. Почему я в больнице? — Гарри снова попытался сесть, но его снова остановил целитель. На вид мужчине было за пятьдесят; он среднего телосложения с чёрными волосами, в которых было много седых прядей, и у него были очень добрые голубые глаза.       — Гарри, профессор Снейп принёс тебя в больничное крыло после того, как тебя вырвало кровью и ты потерял сознание. Ты слишком болен, чтобы я сама могла тебя лечить, поэтому я отвезла тебя в больницу Святого Мунго.       — О Боже, Сириус! — закричал Гарри, ещё сильнее отбиваясь от целителей. Он должен был добраться до своего крёстного, пока не стало слишком поздно.       — Гарри, ты должен успокоиться. Суд над Сириусом начался более трёх часов назад. Сейчас ты ничего не сможешь для него сделать, — грустно сказала мадам Помфри. Она молилась ради Гарри, чтобы Сириус был признан невиновным. Парню предстояла невозможная битва, и ему понадобится вся любовь и поддержка, которые он мог получить.       Гарри упал обратно на кровать, слёзы беззвучно покатились из его глаз. Если что-то случиться с его крёстным, это будет его вина. Перед глазами стояло лицо Сириуса, когда тот умолял его не опаздывать. После этого крёстный точно возненавидит его и не захочет, чтобы Гарри был частью его семьи.       — Гарри, скажи, пожалуйста, как долго ты болеешь? — Спросил целитель Майклс. Он был удивлён, что парень не обратился к врачу раньше. Состояние Гарри было очень запущено, он должен был быть болен в течение довольно длительного времени.       Гарри попытался сосредоточиться на словах целителя, но все его мысли крутились вокруг крёстного и суда над ним.       — Я-я не знаю, две недели, может быть.       Целитель Майклс хмуро посмотрел на него: признаки болезни должны были проявится гораздо раньше.       — Ты не чувствовал себя плохо до этого?       Гарри пожал плечами:       — Наверное. Летом я болел гриппом, но он так и не прошёл полностью. Со мной что-то не так?       Целитель Майклс взял карту Гарри и начал её листать.       — Здесь сказано, что две недели назад, когда ты был в Министерстве, тебя поразило неизвестное проклятие. Это правда?       Гарри кивнул головой.       — Да, это было хуже, чем круциатус.       Целитель задумчиво хмыкнул, наконец собрав воедино кусочки пазла.       — Гарри, мне очень жаль тебе говорить это, но у тебя рак четвёртой стадии.       — Что? — Удивлённо и недоверчиво спросил Гарри. — Но как я могу быть настолько болен и не знать обо всём этом? Я плохо себя чувствовал всего две недели.       — У меня есть теория, — ответил целитель. — Я считаю, что вы были на ранней стадии рака, поэтому вам было трудно вылечиться от гриппа. А это проклятие усугубило состояние, из-за чего рак начал распространяться быстрее.       Гарри закрыл глаза и попытался переварить всё, что только что было сказано. У него был рак, это было крайне плохо, и всё из-за этой Беллатрикс.       — Что можно сделать в этой ситуации? Вы сказали, что у меня четвёртая стадия рака, это ведь очень плохо, верно? — Гарри мало что знал о раке, но понимал, что четвёртая стадия рака — это худшее, что может произойти. Обычно человек умирает через несколько месяцев после того, как ему диагностируют четвёртую стадию рака.       — Это правда, четвёртая стадия — самый опасный и трудный для лечения период. Я не собираюсь вам лгать, мистер Поттер, шанс выжить меньше двадцати процентов, и это только в том случае, если мы немедленно начнём активное лечение.       — Как… Что это за лечение? — Тихо спросил Гарри. Двадцать процентов не очень хорошие шансы.       — Рак редко встречается у ведьм и волшебников, поэтому мы действительно не тратили много времени на разработку лекарства. Мы начнём с того, что вставим катетер в вашу грудь, чтобы облегчить проведение химиотерапии. Химеотерапия уничтожает раковые клетки в вашем организме, но, к сожалению, она также разрушает здоровые клетки. Побочными эффектами химиотерапии являются усталость, язвы во рту, проблемы с пищеварением, рвота, инфекции и выпадение волос. Мы можем дать вам зелья, которые помогут с большинством побочных эффектов, но нет зелий от выпадения волос. Мы также можем использовать радиацию, чтобы уменьшить некоторые опухоли. Рак в вашем случае очень запущен, поэтому я хотел бы начать лечение, как можно скорее.       Гарри молча смотрел на свои руки. Он перестал слушать целителя после того, как тот произнёс слово «химиотерапия». Парень не мог поверить, что это происходит именно с ним. Гарри уже совершил невозможное и уничтожил Волан-де-Морта, и теперь ему предстояло умереть ужасной смертью от рака. Гарри наконец-то получил шанс жить счастливой жизнью, и теперь он болен.       Гарри удивил и целителя, и мадам Помфри, когда резко вскочил на ноги и собрал свою одежду, сложенную на стуле рядом с кроватью.       — Мистер Поттер, я должен настоять на том, чтобы вы вернулись в постель, — потребовал целитель Майклс.       — Мистер Поттер, как вы думаете, куда вы идёте? — Взвизгнула мадам Помфри.       Гарри начал натягивал штаны, не заботясь о том, что одевается в присутствии двух человек. Мысли двигались с бешенной скоростью, ему просто необходимо было выбраться отсюда. Прямо сейчас Гарри не мог справиться со всем, что рассказал ему целитель. Он должен вернуться в Хогвартс и проверить своего крёстного. После того, как Гарри узнает решение суда над Сириусом, он займётся раком.       — Мистер Поттер… Гарри, куда ты идёшь? — Спросила мадам Помфри более спокойным тоном.       Гарри повернулся и обратился к целителю и мадам Помфри.       — Послушайте, мне нужно попасть в школу, чтобы узнать о Сириусе. Я… я вернусь сегодня вечером, чтобы начать лечение, но сначала мне нужно знать, что с ним всё в порядке.       — Мистер Поттер, вы серьёзно больны, — подчеркнул целитель Майклс. — Будет очень глупо с вашей стороны выйти за эту дверь. Нужно немедленно начать лечение.       Гарри вздохнул:       — Я понимаю, но меня не будет всего несколько часов. В любом случае, мои шансы не так уж велики, не думаю, что два часа что-то изменят.       Целитель Майклс отвёл взгляд от ярко-зелёных глаз Гарри. Это был худший случай рака, который он когда-либо видел у ведьмы или волшебника. Честно говоря, он полагал, что шанс у парня даже меньше десяти процентов.       — Вот, возьмите мою визитку, — сказал целитель Майклс. — Это портключ для пациентов в мой кабинет. У вас есть всего два часа, чтобы повидаться с семьёй, это вопрос жизни и смерти, нужно немедленно приступить к химиотерапии.       Гарри взял визитку и положил её в карман.       — Спасибо. Как только я узнаю что с моим крёстным всё в порядке, я стану идеальным пациентом.       Мадам Помфри фыркнула.       — Да, верно, но я поверю в это только, когда увижу своими глазами. Я бы вообще не снимала ограничители с твоей кровати. У Гарри плохая привычка ускользать и не следовать правилам.       — Я знаю, что любите меня, мадам Помфри, — нахально сказал Гарри. — Если бы меня всегда не госпитализировали в Больничное крыло, ваша работа была бы очень скучной.       Мадам Помфри усмехнулась.       — Ты держишь меня в напряжении, — мадам Помфри подошла и обняла своего любимого пациента. — Иди вперёд и вернись в школу через камин. Мне нужно поговорить с целителем Майклсом, но я буду прямо за тобой.

***

      Гарри выпал из камина на пол Больничного крыла. Со стоном он перевернулся и уставился в белый потолок. Он попытался не думать об этом, но его мозг продолжает повторять «Рак, рак, рак, рак». Он не мог справиться с этим прямо сейчас, его миссией сейчас был его крёстный отец.       — Как всегда изящно, мистер Поттер.       Гарри выругался и закрыл глаза. Профессор Снейп был последним, кого он хотел сейчас видеть. Сморгнув слёзы с глаз, он сел и посмотрел на своего профессора.       — Простите, что меня стошнило на вас ранее, профессор. И спасибо, что помогли мне.       Северус потёр переносицу.       — Мистер Поттер, вам не нужно благодарить мня за то, что я помог вашему тощему телу. Где мадам Помфри? Дайте угадаю, вы улизнули, пока все беспокоились о вас.       Гарри покраснел ярко-красным. У него была привычка сбегать с Больничного крыла.       — Она… она осталась, чтобы поговорить с Целителем, — сказал он тихо.       — Понятно, — ответил Северус, не упуская из виду страх и боль в таких родных зелёных глазах мальчика.       — Профессор, вы знаете, закончился ли суд над Сириусом?       — Директор был здесь около пятнадцати минут назад, ища вас. Я полагаю, поскольку директор вернулся, суд над дворняжкой закончен, — Северус поднял руку. — И нет, я не знаю исхода суда.       Гарри кивнул, встал с пола и направился к двери. Он должен был найти директора и, надеясь, Сириуса.       — Поттер, — позвал Северус, когда мальчик подошёл к двери. — Я лично буду варить все твои зелья… Гарри… — сказал он, удивив мальчика когда тот позвал его по имени.       Гарри остановился, взявшись за дверную ручку.       — Спасибо, сэр, — прошептал он. Не оборачиваясь, он вышел из Больничного крыла, пытаясь скрыть слёзы.

***

      Гарри шёл быстро, как только мог, направляясь к Большому залу. Конец учебного года только начался, поэтому он, вероятно, найдёт там профессора Дамблдора и своих друзей. Он чувствовал себя плохо из-за того, что людям, о которых он заботился, придётся смотреть, как он умирает. Одно дело умереть от рук врага, сражающегося за то, во что ты верил, но умереть от ужасной бессмысленной болезни было просто… просто…       Ход мыслей Гарри прервался, когда он увидел Сириуса, Ремуса, Фреда, Джорджа, Рона и Гермиону, стоящих у дверей в Большой зал. Его лицо посветлело, когда он увидел Сириуса, стоящего на открытом воздухе свободного человека.       — Сириус, ты свободен! — С облегчением выкрикнул Гарри. Его рак был на мгновение забыт в его волнении увидеть своего крёстного отца. Гарри побежал к своему крёстному отцу, но замер в нескольких футах от него, когда заметил враждебные выражения, когда все смотрели на него.       — Я умолял тебя быть вовремя, — рявкнул Сириус. — Я бы получил поцелуй, если бы не Рон и Гермиона. Где ты был Гарри? Где был мой любящий крестник, когда я нуждался в нём больше всего на свете? Ты хоть представляешь, как ужасно это выглядело, когда ты не явился на мою защиту?       — Сириус, я… прости…       — Я не хочу слышать твои жалкие оправдания, — прорычал Сириус. — Я верил, что ты будешь рядом со мной, я думал мы станем семьёй. Я ошибался на счёт тебя, Гарри. Я думал, что ты хороший ребёнок, который сделает всё для всех, кого ты любишь. Ты просто эгоистичный, испорченный мальчишка, который не мог уделить часу времени вдали от своего фан-клуба, чтобы помочь своему крёстному отцу.       Гарри стоял в шоке, когда его крёстный отец издевался над ним и говорил такие обидные вещи. Он хотел, чтобы Сириус знал, что это не его вина, но мужчина не позволял ему говорить.       — Я не могу сейчас на тебя смотреть Гарри, — сказал Сириус. — Было бы лучше, если бы ты вернулся к своим тёте и дяде.       Гарри чувствовал себя так, будто кто-то только что разбил его сердце молотком. Эт о было больнее, чем узнать, что он умрёт от рака. Обхватив себя руками он начал трястить и плакать.       — Пожалуйста, пожалуйста не надо Сириус. Ты должен позволить мне всё объяснить, — умолял он.       — Прекрати! — Взревел Сириус, заставив Гарри подпрыгнуть. — Ты ничего не можешь сказать, будто это всё исправит. Просто сделай мне одолжение, не пиши и не пытайся связаться со мной этим летом. Мне нужно время вдали от тебя. Ты оставил меня умирать Гарри, и я не смогу это преодолеть рядом с тобой, — Сириус покачал головой крестнику и ушёл.       — Приятель, я не знаю, что тебя изменило, но я думаю, что было бы лучше, если бы мы сделали перерыв в нашей дружбе, — грустно сказал Рон. — Сегодня в зале суда было плохо, и твоё отсутствие усугубило ситуацию. Не могу поверить, что ты бросил Сириуса вот так. Не присылай мне писем.       — Я согласна с Роном, — сказала Гермиона. — То что ты сделал, было непростительно. Ты бы видел выражение лица Сириуса, когда он понял, что ты не придёшь. Ты мне противен, Гарри Поттер. — Гермиона взяла Рона за руку и вывела в Большой зал.       — Чувак, это было просто…       — Неправильно, — Фред и Джордж покачали головами и ушли.       Гарри сильно плакал, он только что потерял всех, кто ему дорог. Он боялся смотреть на Ремуса, боялся того, что тот скажет ему.       — Я разочарован в тебе, Гарри. Твой отец никогда бы не отвернулся от друга в беде. Я знаю, что всем нравится сравнивать тебя с Джеймсом, но ты, совсем на него не похож. Джеймс был верным другом, который пошёл бы в ад и обратно, чтобы заботиться о людях. Пожалуйста, уважай требования Сириуса. Ему нужно время, чтобы восстановиться, и он не может этого сделать, если ему постоянно будут напоминать о его крестнике, который бросил его. — Ремус отвернулся от плачущего подростка и отправился искать свою пару. Он не жалел Гарри, очевидно, все они были не правы на его счёт.       Гарри побежал к башне Гриффиндора. Они были правы, всё, что они говорили о нём, было правдой. Он был ужасным человеком, который не заслуживал семьи.       Гарри вслепую взбежал по ступенькам в общежитие пятикурсников, не обращая внимание на жжение в груди. Наткнувшись на свою кровать, он упал на неё, рыдая. Уткнувшись головой в подушку, он начал сильно кашлять. Потребовалось несколько минут, прежде чем он снова смог нормально дышать, и когда он поднял голову с подушки, она была залита его кровью.       Гарри встал и начал торопливо собирать чемодан. Он должен был выбраться отсюда, он ни за что не собирался возвращаться к Дурслям и доставлять им удовольствие смотреть как он умирает. У него больше не было причин оставаться здесь, в волшебном мире. Все, кого он любил, ненавидели его, у него не было причин бороться с этой болезнью. Он устал от одиночества и просто хотел присоединиться к своим родителям в смерти. Сжав и засунув чемодан в карман, Гарри накинул на себя мантию-невидимку и исчез в камине.

***

      Мадам Помфри расхаживала по Больничному крылу. Гарри должен был быть здесь больше часа назад, чтобы вернуться в больницу Святого Мунго. Вернувшись из больницы, она пошла в кабинет директора и сообщила ему о болезни Гарри. Дамблдор был физически потрясён, узнав о раке. Дамблдор любил Гарри как внука, и она знала, что ему будет тяжело смотреть, как Гарри страдает от химиотерапии. Все шансы были против бедного подростка, но она знала, что Гарри боец. Если и был кто-то, кто мог победить эту болезнь, так это Гарри.       Устав от своего бега, Поппи решила разыскать пропавшего пациента и притащить его в больницу Святого Мунго за ухо, если придётся. Она не могла поверить, что Гарри откладывает начало лечения рака.       Поппи подходила к холлу, когда увидела Северуса, несущего ящика с зельями. Глядя на флаконы, она могла сказать, что они предназначены для Гарри. У Северуса было большое сердце, но ничто не смотрел за его суровой, сварливой внешностью, чтобы увидеть заботу.       — Поппи, я думал, ты сейчас в больнице с Поттером и его группой обожающих его фанатов, — прорычал Северус.       — Северус, не будь злым, — строго сказала Поппи. — Я должна была отправить Гарри в больницу Святого Мунго больше часа назад, но он до сих пор не явился в мой офис.       Северус выругался, как мог этот чёртов глупый мальчишка не прийти на лечение от рака?       — Где ты его искала?       — Я только начала его искать. Не мог бы ты помочь мне? Северус, у него уже меньше двадцати процентов шансов победить эту болезнь, каждая минута на счету.       — Я помогу тебе найти паршивца, но я оставляю за собой право свернуть его тощую шею, когда мы его найдём, — прорычал Северус.       — Я тебе разрешаю, но только после того, как мы найдём его, — ответила Поппи.

***

      Сириус сидел в Большом Зале с Ремусом, потягивающим стакан сливочного пива. Он должен был вернуться на Площадь Гриммо после пира, но он просто не мог заставить себя покинуть Хогвартс с Гарри. Первоначально он планировал остаться на ночь в Хогвартсе после суда, чтобы отпраздновать свою свободу со своим крестником. Утром он собирался прокатиться с Гарри на Хогвартс-экспрессе, а затем удивить его поездкой в Гринготтс, где он вручит ему документы об усыновлении. Он знал, что Гарри был бы в восторге от того, что они станут настоящей семьёй.       — Лунатик, я думаю, что совершил ошибку, — сказал Сириус в свой бокал сливочного пива. Он сожалел о том, как поступил с Гарри. Он не мог выкинуть из головы разбитое выражение лица своего крестника.       Ремус тоже сожалел о том, что сказал Гарри.       — Мы были очень строги с ним, — выдохнул он. — Сири, мы только что вернулись, проведя три часа в зале суда с двумя дементорами. Я не мог в это поверить, когда Фадж привёл их в зал суда.       — Это всё было неправильно, так как мы все взъелись на нашего щенка. Подумай, Лунатик, пропустил бы Гарри мой суд, если бы у него не было уважительной причины? Мы даже не дали ему шанса объяснить.       Сириус швырнул бутылку и вскочил на ноги.       — Давай найдём нашего щенка и дадим ему возможность объясниться.       Сириус и Ремус как раз выходили из Большого Зала, когда столкнулись с красноглазым директором школы.       — Директор, вы в порядке? — Спросил Ремус. Он никогда не видел Альбуса таким грустным.       — Да-да, новость меня просто потрясла, вот и всё, — Альбус с любопытством посмотрел на Сириуса и Ремуса. — Я думал, что вы, мальчики, были в больнице Святого Мунго. Я сам сейчас направляюсь туда. Я знаю, что мы мало что можем для него сделать, но мы можем предложить свою поддержку и держать его за руку.       — Директор, о чём вы говорите? — Спросил Сириус, сжавшись от страха.       — Блэк! — Взревел Северус, ворвавшись в Большой Зал в сопровождении Поппи. — Где, чёрт возьми, твой крестник, и почему, чёрт возьми, его задница не привязана к кровати в больнице Святого Мунго?!       — Что, чёрт возьми, здесь происходит?! — Закричал Сириус. — Почему Гарри должен быть в больнице Святого Мунго? — Сириусу казалось, что кто-то вводит в его вены ледяную воду. Ранее он знал, что у Гарри был сильный кашель, но он заверил его, что с ним всё в порядке.       — Он тебе не сказал? — Выдохнула Поппи. Почему Гарри не рассказал своей семье о своём раке.       — Ты видел Гарри после своего возвращения? — Спросил Северус. Он всё больше беспокоился о том, что Гарри где-то потерял сознание.       — Д-да, мы видели его сразу после того, как вернулись с суда, — быстро ответил Ремус. Происходило что-то плохое, и это было связано с его щенком.       — Гарри не сказал вам что случилось? — Недоверчиво спросила Поппи.       — Мы не дали ему возможности объяснить, почему он пропустил мой суд. Мы все как был накинулись на него. — Сириус огляделся и съёжился от неодобрительного взгляда Дамблдора.       — Поппи, ты хочешь сказать, что Гарри нет в больнице Святого Мунго? — Спросил Дамблдор с оттенком панике в голосе.       — Он должен встретиться со мной час назад, но так и не появился. Я знала, что не должна была отпускать его из больницы. Целитель хотел немедленно начать лечение, но Гарри настоял на встрече со своим крёстным отцом, — Поппи сердито посмотрел на Сириуса.       — Кто-нибудь скажет мне, что, чёрт возьми, происходит с моим щенком? — Спросил Сириус.       — Если бы ты просто захлопнул свой чёртовый рот на время, достаточно для того, чтобы Поттер, объяснил, он бы объяснил, что-то, что он пропустил твой суд, не было его виной. Мальчик потерял сознание в луже крови, которую вырвало, пытаясь добраться до кабинета директора, чтобы он мог спасти твою никчёмную задницу, — прорычал Северус.       — Гарри был слишком болен, чтобы я могла его вылечить, поэтому я отвела его в больницу Святого Мунго, — добавила Поппи. — Сириус, Гарри — очень, очень больной мальчик. Всё, о чём он мог думать — это добраться до меня и убедиться, что с тобой всё в порядке. Он отложил своё спасительное лечение, чтобы увидеть тебя.       — Ч-что… Что с ним не так? — Спросил Сириус, задыхаясь.       — Сириус, у Гарри рак четвёртой стадии. Рак распространился, и шансы на то, что он выживет, невелики. Целитель Майклс дал Гарри менее двадцати процентов шансов на выживание, и это только в том случае, если лечение начнётся сегодня вечером. — Мягкое объяснил Дамблдор. — Крайне важно, чтобы мы немедленно нашли Гарри.       Сириус доковылял до скамейки и рухнул на неё.       — Нет, только не мой щёнок! — Крикнул он, качал головой. — М-мы были так жестоки с ним. Я сказал ему, что не хочу, чтобы он приезжал и жил со мной, я сказал ему вернуться к своим тёте и дяде и не связываться со мной. — Сириус посмотрел на свою пару со слезами на глазах. — Это несправедливо. Он победил Волдеморта, он заслуживает того, чтобы прожить остаток жизни в мире.       — Блэк, у нас нет времени на твои драмы. Нам нужно найти Поттера и доставить его в больницу Святого Мунго. Он бы сейчас был там, начиная химиотерапию, если бы ты позволил ему объяснить. — Северус усмехнулся анимагу.       — Я поищу в башне Гриффиндорца и позову Рона и Гермиону, — тихо сказал Ремус. Он был потрясён известием, которые ему только что сообщили. Его милый щенок умирал. Он работал в маггловской больнице и своими глазами видел, как трудно победить рак. Он был санитаром, и его сердце всегда разбивалось, когда ему приходилась возить бедных детей на лечение и обратно. Он знал, что химиотерапия делает вас очень больным и проводит к выпадению волос. Он собирался наблюдать, как его щенок проходит через это.       Сириус оцепенело поднялся на ноги.       — Я проверю на кухне. Сегодня Гарри не был на завтраке.

***

      Два часа спустя, Большой Зал был наполнен большим количеством студентов, и всех учителей, а также Ремус и Сириус. Все искали Гарри повсюду, но его не было. Все вещи Гарри пропали, и единственное, что он оставил — кровь на подушке.       Сириус сидел за столом, обхватив голову рукам. Его умирающий щенок пропал, и это была его вина. Гарри нуждался в его любви и поддержке, и он эгоистично оттолкнул его. После суда он сказал Гарри несколько неприятных вещей, но на самом дел не имел их в виду. Ему было обидно, что Гарри не защитил его на суде, и поэтому он набросился на него.       Гермиона плакала, положив голову на плечо своего парня. Её лучший друг был очень болен и находился там совсем один. Ей было страшно, что она никогда больше не увидит Гарри, а её последние слова в его адрес будут преследовать её вечно.       — Рак действительно опасен, Миона? — Тихо спросил Рон. Он никогда раньше не слышал о раке. Он был чистокровным волшебником, а рак был маггловской болезнью. Только ведьмы и волшебники, родившимся от магглов или полукровки, болели раком, да и то редко.       — Да, это действительно опасно, — фыркнула Гермиона. — Мадам Помфри сказала, что у него рак четвертой стадии, это самое худшее, что может быть, — Гермиона крепче прижалась к Рону. — О, Рон, Гарри умрёт в полном одиночестве и страхе. Как мы могли так ужасно поступить с ним? Мы знаем, Гарри, он никогда бы не бросил Сириуса без веской причины.       Рон зарылся лицом в волосы своей девушки.       — Всё будет хорошо, Миона, просто подожди увидишь. Если старый змей не смог убить Гарри, то и какая-то дурацкая маггловская болезнь не сможет. Не волнуйся, Гарри вернётся, когда у него будет время разложить всё по полочкам.       — У него нет времени, мистер Уизли, чтобы во всём… разобраться, — усмехнулся Северус. — Вы не можете победить рак, выучив несколько причудливых заклинаний на уроке защиты от тёмных искусств. Рак не заботится о том насколько вы сильны или обладаете магической силой, и уж точно его не волнует, являетесь ли вы Мальчиком-Который-Выжил… Без лечения он умрёт, к сожалению, он, вероятно, умрёт даже при лечении.       — Не говори так! — Крикнул Рон, вскакивая на ноги. — Гарри не умрёт от этого. Гарри самый сильный человек, которого я знаю, он не позволит этой болезни убить себя, — Рон обхватил себя руками: — Гарри — мой лучший друг, — сказал он тихим голосом. — Он не может умереть, я не позволю ему. Мне всё равно, придётся ли мне путешествовать на другой конец земли, я найду Гарри.       Дамблдор откашлялся, чтобы привлечь всеобщее внимание.       — Я бы хотел поблагодарить всех, кто помогал искать Гарри Поттера. Мне грустно сообщать, что Гарри больше нет в Хогвартсе. Я думаю, что мы все должны сегодня перед сном помолиться за мистера Поттера, он очень больной молодой человек, и он где-то там в полном одиночестве. Я прошу вас, если вы получите известие от мистера Поттера во время летних каникул, немедленно связаться со мной. — Дамблдор хлопнул в ладоши. — Сейчас комендантский час уже пришёл, и завтра вам придётся рано вставать, чтобы успеть на поезд. Все в свои общежития, дорогие мои ученики.       Дамблдор вздохнул, когда все ученики вышли из зала.       — Мой брат Аберфорт сообщил мне, что камин активировался около четырёх часов назад, но никто не выходил и не входил. Я могу только предложить, что Гарри был под мантией-невидимкой своего отца. Я попросил Аластора связаться с родственниками, и его там не было. Когда он рассказал им о болезни Гарри, он рассмеялись ему в лицо и сказали, что маленький уродец это заслужил.       Сириус зарычал, услышав это. Казалось, что его подозрения о домашней жизни щенка были верны. После того, как он благополучно вернёт Гарри к себе, он нанесёт визит этим ублюдкам.       — Я попросил Била Уизли присматривать за Гринготтсом на случай, если Гарри пойдёт туда за деньгами, — добавил Дамблдор.       — Он туда не пойдёт, — тихо сказал Ремус. — Я взял Гарри туда на Рождество, чтобы он мог получить волшебную карту, — Волшебная карта была похожа на маггловскую кредитную карту. Гарри мог использовать её где угодно в волшебном или в маггловском мире, чтобы купить всё, что он хотел. Гарри был очень богат и легко мог прожить остаток своей жизни на деньги в хранилище Поттеров.       — Есть ли шанс, что Билл сможет достать нам копии транзакций Гарри? — С надеждой спросил Сириус.       — Только если он хочет рискнуть, ему попросту отрубят голову, — вставил крошечный профессор Флитвик.       — Чёрт, что, чёрт возьми, нам делать? — Закричал Сириус.       — Не знаю, но криком Гарри не найдёшь, — сделал выговор Дамблдор. — Гарри ушёл, и сегодня вечером мы больше ничего не можем сделать. Мы встречаемся здесь завтра, когда поезд уйдёт, и сформируем план.       — Я собираюсь продолжить поиски, — сказал Сириус, вставая на ноги. — Я собираюсь осмотреть те места, куда по моему мнению, мог пойти Гарри. Я не успокоюсь, пока не найду его.       — Я пойду с тобой, — Ремус поднялся на ноги и присоединился к своей паре. Он бы не смог заснуть, даже если бы пытался. Чувство вины за то, как они обращались с Гарри, будет преследовать его, пока они его не найдут.

***

      Элис быстро моргнула выходя из своего видения. Ухмыляясь, она посмотрела на своего брата Эдварда.       — Он едет.       Эдвард грустно ей улыбнулся в ответ.       — Это будет нелегко, он сильно пострадал.       Последние три дня у его сестры были ведения о больном подростке, у которого был рак. Мальчик ехал в Форкс, чтобы умереть в одиночестве.       Сначала они не понимали, почему подросток был для них таким особенным, пока Элис не увидела, как их отец, Карлайл, с любовью обнимает маленького подростка. Карлайл веками искал свою пару, и теперь он наконец найдёт. Из видений Элис они знали, что мальчик очень болен, и ему предстоит борьба за то, чтобы начать лечение от рака. Её видения также колебались между Карлайлом, обращающим свою пару, и мальчиком, умирающим от рака.       — Мы поедем в аэропорт и заберём его, — предложила Элис, подпрыгивая взад-вперёд. Она не могла дождаться встречи с маленькой парой своего отца. Он был совершенно особенным, и она, наконец, не будет самой маленькой в доме.       Эдвард усмехнулся своей взволнованной младшей сестре.       — Что, просто подойти к нему прямо в аэропорту и сообщить, что он едет с нами в Форкс?       Эдвард застонал и опустил голову, именно это и планировала Элис. Её мысли передавались слишком громко и ясно.       — Элис, мы просто не можем забрать его в аэропорту и вернуть домой, как потерянного щенка.       — Эдвард, он болен. Я видела, как он потерял сознание в самолёте по пути сюда. Он хочет, чтобы мы присмотрели за ним и отвезли его в больницу. Ему нужно, чтобы мы отвезли его к Карлайлу.       Эдвард вздохнул:       — Хорошо, пойдём за нашим новым папой.       Элис взвизгнула от восторга. Вытащив телефон, она отправила быстрое сообщение своему парню Джасперу, сообщив ему, что она с Эдвардом.       — Давай, пошли. Я не могу дождаться, когда Карлайл увидит его, он сразу же полюбит его.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.