ID работы: 12231430

Фейри

Слэш
NC-17
Завершён
65
автор
Размер:
128 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 9 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 1. Глава 5

Настройки текста
— Очередная активность. — Мэри победно смотрела на профессора. — Ваши дальнейшие действия? Тот обвел взглядом небольшой зал, в котором работали трое человек. — План «Поймать фейри» начнем осуществлять с завтрашнего дня, — произнес профессор. — В корпусе лаборатории, расположенном в Эпсоме, уже оборудовано помещение для удержания фейри. Захват будет проведен специалистами. Наше задание — оперативно собрать сведения, задокументировать их, произвести съемку. — А дальше? — спросил коллега Мэри. — Что сделаем с фейри? — Это не должно вас заботить. — Профессор криво ухмыльнулся. — Мы — люди науки, вот что должно интересовать нас в первую очередь. Напоминаю, что мы имеем дело с крайне жестоким существом. Легенды о вампирах и оборотнях — это не сказки-рассказки у костра, а реальность. Поэтому от слаженной работы всей команды зависит прежде всего наша жизнь. Я выбрал вас троих из всех сотрудников, потому что доверяю вам. Сверхурочные будут достойно оплачены, сегодня на ваши счета поступит первая сумма. Во избежание утечки информации вы сдадите свои гаджеты, запрещается куда-либо звонить или кому-либо писать. В моем присутствии вы сообщите своим близким или кому там нужно сообщить, что задержитесь на работе. Предположительно на двое суток. Питание, смену одежды, душ и отдых я обеспечу. Мэри протянула ему телефон. Ее коллеги переглянулись, но не стали возражать. — Прекрасно, господа. — Профессор просиял улыбкой. — Нас ждет несомненный успех.

***

— Ты читаешь мысли? — Джон, уставший от секса, лениво развалился на диване в гостиной. Шерлок печатал в ноутбуке. — Нет. Но эмоции чувствую. — А предвидение будущего? — Джон, — вздохнул Шерлок, — я же сказал, что магии не существует. Никто не знает будущего. Я могу собрать данные и сделать прогноз на их основе. Но это точно не магия и не предвидение. — Жаль. — Джон закинул ногу на спинку дивана. — Твоя раса бессмертная? — Не бывает бессмертия, есть только бесконечное продление жизни. — Ты меня похоронишь и будешь жить дальше? — Да. — Звучит оптимистично. — Нет. — Шерлок взглянул на Джона. — Не говори об этом. — Не буду. — Джон закрыл глаза и устроился поудобнее. — Жутко хочу спать. Ты меня заездил. — Я… — Шерлок замялся. — Я постараюсь продолжить твою жизнь. Обновление клеток — простое задание. И когда тебе надоест жить, я поглощу твое тело и ты станешь частью меня. Джон надолго замолчал, а потом спросил: — Это обычная практика для твоего народа? — Да, но фейри давным-давно перестали умирать. — Шерлок подумал о безымянной массе рабов, у которых искусственно вызвали недоразвитие умственных способностей. Эти существа часто погибали или становились пищей для фейри, ведь их смерть ничего не значила. Они быстро размножались, быстро росли благодаря генетическим усовершенствованиям. Шерлок моргнул, убирая картинки из другой жизни. — Мои родители в добром здравии, если что. — Боже, — Джон дернулся. — Ну и ну. — Не спрашивай и не получишь неприятные ответы. Джон швырнул в Шерлока подушку. — Мне пора. — Куда намылился? Ах, да. В архив. Ну успехов.

В начале пятого следующего утра

Шерлок был вынужден притворяться человеком до той степени, что когда некие люди затолкали его в машину, не стал вырываться. Он вышел из такси, не доезжая до дома, собираясь купить немного свежей выпечки для Джона. «Люди ценят заботу и приятные мелочи», — Шерлок давно запомнил эту истину. Он не успел войти в круглосуточную пекарню, как за ним остановилась машина, из которой выскочили двое мужчин в масках. Один отработанным движением вколол Шерлоку какое-то вещество, второй не менее профессионально надел на Шерлока наручники, и вдвоем они затащили детектива в джип. Шерлок не прибег к обычной для него практике нейтрализации вещества в крови, решив, что пусть все идет своим чередом. Получив вторую дозу, оболочка вырубилась, но Шерлок наблюдал за своими похитителями. «Частная охранная фирма. Наемники со стажем. Меня не боятся». — Он у нас. Звоните своему фейри, — сказал третий мужчина, сидевший рядом с водителем. — Везем объект в Эпсом, как и договаривались. Будьте готовы провести вторую оплату. Надеюсь, что с вашим военным… да плевать, с бывшим военным проблем не будет. Объект? Явно не боец. «Звоните фейри… — Шерлок молниеносно обрабатывал крохи информации. — Бывший военный? Они считают, что Джон — фейри? На основании чего? Недостаточно данных. Эпсом. Что находится в Эпсоме? Достоверные данные отсутствуют. Предположительно — исследовательский центр. Дальнейшие действия: ожидание. Когда Джон приедет в Эпсом, его будут шантажировать мною. Если теория верна, то людей ждет пренеприятнейший сюрприз». В предвкушении свежей пищи Шерлок едва не облизнулся. Ему порядком осточертели охлажденная кровь и мясо, пусть и самое свежее. Фейри жаждал живой плоти.

***

Джона разбудил телефонный звонок. Он глянул на номер и сбросил вызов, не собираясь отвечать неизвестно кому. Звонок повторился, и Джон все-таки ответил. Буркнув: «Да?», он услышал мужской голос: — Оружие и гаджеты не брать, в полицию не обращаться. Ваш друг у нас. В ваших интересах не сопротивляться, иначе мистер Холмс пострадает. Мы следим за вами, в Ярде у нас есть свои люди. Вы поняли? — Да. — Через десять минут вы должны быть на улице. Джон слетел с кровати. Одевшись за пять минут, он спустился на первый этаж, строя предположения, что же могло случиться. У Шерлока было много врагов из-за его деятельности, и Джон терялся в догадках. Перед домом стоял черный Land Rover. Джон уселся в салон, где кроме водителя больше никого не было. На сиденье лежали записка и плотная маска для сна. Благодарим за сотрудничество, доктор Уотсон. Сейчас Вас отвезут за город. Не навредите водителю, не задавайте ему вопросы, не пытайтесь сбежать. Если Вы действительно цените своего друга, то будете тихим и спокойным. Не подглядывайте. До встречи. Джону ничего не оставалось, кроме как подчиниться, хотя он сожалел, что не написал Лестрейду.

***

По оценке Джона прошло двадцать минут, прежде чем машина остановилась. Водитель открыл дверь и сказал: — Можешь смотреть. Иди ко входу. Джон вылез из лендровера и снял маску. Перед ним было трехэтажное здание, с виду совершенно неприметное. Скучное строение из красного кирпича, потемневшего от времени, высокие окна были забраны коричневыми металлическими роллетами. Джон направился к дверям, которые тут же распахнулись перед ним. Водитель шел следом за Джоном, но, войдя в здание, повернул налево и скрылся из поля зрения. Джон стоял в небольшом холле: стойка администрации, выцветшие от времени плакаты на медицинскую тему на стенах (пропаганда здорового образа жизни, инфографики — ВИЧ-СПИД, ЗППП, туберкулез). Здесь никого не было, но Джону не пришлось долго ждать. Голос из небольшого динамика в углу велел идти направо. Джон повернул в указанном направлении и пошел по коридору с множеством стальных дверей. — Стоять. Направо. Зал номер восемь. Двери перед Джоном разъехались в стороны, и он увидел перед собой просторное помещение. Здесь находилось пять человек: невысокий мужчина в темно-сером костюме, трое вооруженных людей в масках и Шерлок. Из всей обстановки в зале были только складные стулья, прислоненные к стене напротив входа. Шерлок стоял на коленях, удерживая руки за спиной, на нем не было верхней одежды. Джон понял, что Шерлок под воздействием какого-то препарата: он шатался, с трудом удерживая равновесие. «Умно. Прикидывается слабым», — Джон подавил усмешку. — Здравствуйте, доктор Уотсон, — произнес мужчина в костюме. — Профессор Джеймс Мориарти к вашим услугам. Но вы можете обращаться менее официально. Просто Джим, я не возражаю. Предлагаю вам добровольно сдаться, и я отпущу мистера Холмса. — Я согласен, — сразу ответил Джон. — Хотя не понимаю, зачем я понадобился. «Шерлок тянет время? Не хочет проявлять свою сущность?» — Отлично. — Джим картинно поаплодировал. — Снимите куртку и очаровательный свитер. Закатайте рукав на левой руке. Джон прислушивался к ощущениям: Шерлоку не было больно или неудобно. Он выполнил требование Джима. — Благодарю. Сейчас вам введут миорелаксант и слабое снотворное. Никаких наркотиков или ядовитых веществ. Позвольте нам сделать нашу работу, и никто не пострадает. — Джим отправил кому-то сообщение. Почти сразу в зал вошел мужчина в белом халате, катя перед собой столик, накрытый тканью. Джон заметил, что мужчина жутко нервничает: он сильно побледнел, по лицу стекали струйки пота, взгляд метался из стороны в сторону. — Подайте нашему дорогому гостю стул. — Джин посмотрел на охранников, один из них цокнул языком, но сделал что просили. Джон уселся. Мужчина в халате подкатил к нему столик, снял ткань. — Это уже перестает быть забавным, — раздался голос Шерлока. — После деактивации вашей аппаратуры мы разойдемся без взаимных претензий. — Помолчите-ка, мистер домашний детектив, — хмыкнул Джим. — Вам слова не давали. Вы будете свободны в нужное время. — Неужели вы меня отпустите? — Шерлок встал, уже не выглядя обдолбанным. — Зря вы лжете, профессор. И зря вы занялись этим опасным делом — поимкой фейри. Лучше бы занимались математикой. Я читал ваши публикации: довольно любопытные книжонки. Конечно, я бы поспорил с частью утверждений, но мне лень. Вы не того взяли, профессор. Мой Джон всего лишь смертный человек. Мужчина в халате едва не уронил шприц и жгут. Охранники сделали шаг вперед. Только Джим выглядел совершенно спокойным. — Получается, — задумчиво произнес он, — мы ошиблись. Что ж, весьма печально. Для вас, мистер Холмс. Жестом фокусника Джим выхватил из-за спины пистолет и выстрелил, пуля попала Шерлоку в лоб. Джону показалось, что на него налетел как минимум поезд, и голова взорвалась, разбрасывая мозги во все стороны. Следуя командам Джима, охранники вытащили Шерлока из зала, оставляя капли маслянисто поблескивающей черной жидкости. Затем настала очередь Джона: его отнесли в небольшое помещение, где уложили на койку. Тот же мужчина, который собирался сделать Джону инъекцию, проверил жизненные показатели. — Он в шоке, — доложил мужчина. — Я бы рекомендовал отправить его в больницу. — Исключено. — Джим покачал головой. — Я пришлю к вам мисс Джейкобс, она поможет с оборудованием и прочим, что удержит доктора Уотсона без сознания. — Морстен у нас для особых случаев? — с неприязнью спросил мужчина. — Тс-с-с, — Джим приложил палец к его губам. — Мой дорогой Кен, да, вы совершенно правы. Она для очень-очень особых случаев. А теперь — за работу! И не забывайте, что перед вами — бывший военный, способный скрутить вас в бараний рог. Поэтому никаких послаблений, если он очухается.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.