ID работы: 12152424

Полумейстер

Джен
PG-13
Завершён
211
автор
Размер:
540 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
211 Нравится 1605 Отзывы 80 В сборник Скачать

50. Дурдом на колёсах

Настройки текста
      Серсея привалилась спиной к скале и смотрела прямо перед собой, не чувствуя боли в исполосованных руках. Её золотой львёнок, её Джоффри, напал на неё с ножом, когда всё уже наконец стало почти хорошо. Когда их уже везли навстречу отцу — отец сделает всё правильно, отец вернёт ей корону и детей, накажет Роберта... накажет Джейме, за то, что он бросил её одну.       Отец всё исправит, но Джоффри этого не понял.       — Шлюха, ты всё испортила, — кричал он. — Наконец-то я могу до тебя дотянуться, — потому что она вызволила его из каюты, она открыла замок. — Ты отняла у меня корону, ты отняла у меня отца!       Он вытолкнул её из дома на колёсах, и она побежала прочь.       Она должна была остаться на месте, прикрикнуть на охрану — она дочь Тайвина Ланнистера, она королева, она мать будущего короля, это её спасают от мужа-преступника — но руки так болели, что она побежала прочь и бежала, пока не нашла пещеру и не спряталась в ней.       Она не хотела думать, что её золотой львёнок может приказать поймать её и привести к нему, может наказать её, как наказывал непослушных кошек и собак. Мэгги обещала три короны её детям, а она не видела пока ни одной, значит, ей не пришло время умирать.       Она ещё ничего не потеряла.       Она всё вернёт.       У входа в пещеру лунный свет обрисовал силуэт юноши — высокого и тонкого, со знакомым до боли профилем. Серебро ласкало его волосы, и серебро отражалось в его глазах, серебро и огонь факела, когда он подошёл ближе.       — Рейгар, мой принц, — прошептала Серсея. «Это сон, просто сон», — поняла она. Страшный сон, которому пришла пора смениться прекрасным. Боль сейчас уйдёт, должно быть, она просто отлежала руки. Боль уйдёт и её принц подарит ей поцелуй.       И у него не будет на груди вмятины от молота, нет, нет, нет.       Но принц покачал головой и нехорошо усмехнулся.       — Рейегар? — переспросил он чужим голосом. — Да нет. Iq eimi valonqar, как сказали бы древние валирийцы — но никак не Рейегар.       Он думал, что Серсея не поймёт. Что она не знает языка — и она в самом деле не знала, она не учила язык, она только хотела понять пророчество. Ик эйми... ик эйми... что-то из того единственного учебника, который она читала. Мхиса — мать, тадха — отец, валонтир — старший родич, валонкар — младший родич... ик эйми, ив эсе, иу исин... Ей вдруг стало так смешно, так горько и смешно, что все эти годы она верила какой-то глупой ведьме, и эта ведьма ошиблась во всём, кроме главного.       Серсея запрокинула голову, уперевшись затылком в камень, и хохотала, пока у неё не потемнело в глазах.

* * *

      — Мы что, серьёзно будем спасать леди Серсею? — спросил Джон Сноу.       Визерис закатил глаза и порадовался, что в темноте этого не видно.       — Арестовывать, — поправил он. — Мы будем её арестовывать. В основном ты и лютоволки, — уточнил он.       — Тогда зачем здесь ты? Ты не боец, — грубо, но верно.       — Не боец, но я умею думать и смогу успокоить детей. Там ведь ещё принц и принцесса, которых, получается, невесть сколько времени прятали в этой громадине, подсунув нам фальшивки.       Некоторое время они скакали молча.       Люди Гловера остались позади, малыми группами спеша на оборону своего лорда и своего короля. Как и следовало ожидать, лорд Робетт не мог выделить ни единого человека на поимку Серсеи — слишком опасны были псы. «Надо ждать до утра», — сказал он, но к утру наверняка Ланнистеры уволокут шлюху Узурпатора с детьми в своё логово, и ищи их потом по всему Приречью. А то и не только — могут ведь, пока поиски тянутся, отвезти их в Утёс и короновать того же Джоффри. А это война, нельзя допустить войну.       — Война уже идёт, мейстер, — хмуро напомнил Джон Сноу. «Я что, вслух с собой говорю?» — Да. И сейчас тоже вслух. Вам бы поспать, мейстер.       — Некогда мне спать.       Громада дома на колёсах показалась впереди — она стояла на месте. Неужто опоздали? Ланнистеры пересели на лошадей, и теперь всё, лови их по тёмному лесу, не зная дороги?       Нет.       К счастью для них, нет. Высокий мерзкий голос ублюдка-старшего разносился по лесу чисто и ясно:       — Поймайте шлюху! Принесите мне её голову!       — Она ваша мать, мессьер! — уговаривал кто-то низким басом.       — Она шлюха, шлюха! — кричал тот. — Я король, ты сказал, что я твой король, и я приказываю поймать её и убить!       Пользуясь моментом, Призрак и Леди рванулись вперёд, бесшумно сшибая сидящих на козлах. Лошади отчаянно заржали, пытаясь вырваться из упряжи и бежать прочь.       — Волки! — крикнул кто-то. — Опять волки!       Другой выпрыгнул из дома на колёсах, маша факелом. Блеснула сталь — шавки Ланнистеров повынимали мечи.       — Как думаешь, мейстер, король сделает меня рыцарем, если я с ними справлюсь? — философски спросил Джон Сноу.       — Давай верить, что да.       Они дали убежать двум или трём, но это всё равно стоило рыцарских шпор.

* * *

      Мейстер вернулся с хохочущей, полубесчувственной и израненной Серсеей, когда Джон заканчивал грузить раненых и убитых в дом на колёсах. Призрак, прихрамывая на забинтованную ногу, голодным глазом поглядывал внутрь. Леди, как ей и подобало, неодобрительно на это порыкивала: «Не опускайся до людоедства, любезный братец».       — Что это с ней? — спросил Джон.       — Старица знает, — развёл руками мейстер. — Я её такой уже нашёл.       — Его Высочество, — прохрипел раненый. — Это Его Высочество, он набросился на неё с ножом, хотел убить... нам позволят заплатить выкуп?       Ланнистеры. Всё бы им только золото.       — Как думаешь, мейстер, если связать их обоих и посадить в одну каюту, будет весело?       — Нам — вероятно, — ответил тот с нехорошей усмешкой. — Где младшие принц и принцесса?       — На козлах, плачут. Я пробовал их успокоить, но похоже, дети — не моё.       — Кроме Арьи?       — Кроме Арьи.       Уже светало, когда они подъехали к королевскому лагерю, украшенному им на радость несколькими свежими трупами. Принц и принцесса дремали, привалившись с обеих сторон к Верису, правившему лошадьми.       — Знаешь, — сказал Джон, — я понял, кто такой Джоффри.       — Мудак?       — Мейстерам нельзя знать таких слов. Помнишь, Арья вышивала льва, и леди Кейтилин сказала, что это не лев, а какой-то шакал в форме змеи?       — Шакальный лев в форме змеи... — задумчиво ответил Верис. — Племянник, да ты поэт!       Джон вспомнил, что он и в самом деле племянник, и мысленно выругался.       Они потом это обязательно обсудят.       Но сначала — сдать трупы, сдать пленных и спать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.