ID работы: 12143265

Altered Mordred/Альтер Мордред

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
445
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
145 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
445 Нравится 244 Отзывы 137 В сборник Скачать

Часть Э1

Настройки текста
      В средневековой Британии люди воевали друг с другом чаще, чем рыбаки вылавливали угрей из рек. Зачинщики конфликтов прекрасно осознавали разрушительные последствия своих действий… как знали и о прибыли, которую приносила пролитая кровь.       Дворяне, купцы, священники и все кто был богат, знали, что войны полезны для их бизнеса. Потому они и устраивали постоянные междоусобицы и издавали удобные для себя законы, присваивая блага, которых не было у большинства жителей Британии.       В хорошо продуманных лестных речах и благодарностях богатые представители королевского двора умело скрывали свои корыстные намеренья. Король Артур, когда присутствовал при дворе, а не сражался с врагами королевства, видел всех этих стервятников и пытался ограничить их паразитическое влияние на народ, но безуспешно. На каждого одного, уничтоженного взяточника, приходило ещё трое. Монарх хотел даровать утопию каждому гражданину — таков был его идеал. Но он же мешал королю разглядеть истоки коррупции. Если все должны были процветать, разве неправильно, что одни процветают больше других?       Многие аристократы злоупотребляли милостью короля и становились от его доброты всё более алчными. Но были и те, которые презирали королевский образ правления. Обе стороны набирали силу по мере того, как Король Артур становился всё более безэмоциональным.       Горькая ирония заключалась в том, что чем больше он пытался исполнить свое заветное желание, тем сильнее его страна погружалась в хаос нестабильности.       Скрытым манипуляциям аристократов открыто не решались противостоять даже самые доверенные рыцари короля Артура. У каждого из них были свои земли и люди, которых они должны были защищать. Рыцари Круглого стола конечно могли быть оплотом морали и в одиночку противостоять целым армиям, но ложные обвинения и взятки могли заставить пасть на колени даже самого могущественного смертного.       Мордред была исключением из этой системы. Мало кто видел её лицо, у неё не было собственных земель и как следствие не было поводка для контроля. Из-за этого её боялись. Все, что они смогли — сделать Мордред изгоем, запятнав её имя ложными слухами.       Идя по улицам, Камелота она постоянно слышала множество сплетен в свой адрес, но не обращала никакого внимания на этих глупцов как и не заботилась о благополучии Британии… Она была довольна, пока те, кого она любила и кем восхищалась, были в безопасности.       Сегодняшний день ничем не отличался от других.       Мордред прогуливалась по залам Камелота, направляясь в королевскую библиотеку — место её отдыха от насмешек этих зажравшихся свиней.       Любовь к книгам была странной чертой её характера, не особо вписывавшаяся в амплуа рыцаря, который сражался, как бешеный зверь. Тем не менее, чтение давало Мордред возможность уйти от реальности, от долга… и от потребности во внимании со стороны своего короля.       Выдуманные истории дарили ей покой. Возможно, она мечтала о том, чтобы оказаться на месте героев, о которых писали в книгах: превозмогать великие трудности и одерживать славные победы. К сожалению Мордред понимала, что эти мечты навсегда останутся мечтами… Мечтами… Она признала этот факт, что никогда не сможет стать такой как эти герои.       Как сформировалась эта привычка, Мордред не смогла понять. Просто в разные мгновения жизни у неё возникали странные желания. Чтение было одним из многих её особенных хобби, занимаясь которым она получала истинное удовольствие, и о котором не подозревали ни её мать, ни окружающие.       Мордред открыла двойные двери большой библиотеки, встроенной в замок короля Артура. Инстинктивно она прошла между стеллажами, касаясь пальцами корешков старинных книг. Она проходила этим путем много раз. Истории, которые она находила на этих полках, были многочисленны и удивительны. Впечатляло, как писатель может тщательно выстроить свой собственный вымышленный мир, проживая жизни и придавая смысл каждому персонажу. Она завидовала героям их историй и авторам, которые, несомненно, получали удовольствие, создавая эти произведения искусства.       Мордред не хватало мастерства пера, чтобы достичь того, что удавалось авторам этих книг. Она неоднократно говорила об этом Лене, но её милая подруга утверждала обратное. Изучение чужих произведений служило рыцарю источником вдохновения, если девочка в будущем попросит рассказать какую-нибудь новую сказку.       Её пальцы остановились на относительно новой книге в коллекции библиотеки. Сегодня был странный день, когда не нужно было бежать куда-то сломя голову, ловя мятежников и прогоняя иностранных захватчиков. Поэтому у Мордред выдалось несколько спокойных часов, чтобы отдохнуть без лишних забот.       Не успела она присесть, чтобы вкусить литературные изыски, как из соседнего ряда полок появился король Артур.       — М-мой король. Я не хотел проявить неуважение, — Мордред тут же преклонила на колено.       — Поднимись, — протянул руку король Артур. — Ты не сделал ничего, что проявило бы неуважение.       — Странно видеть тебя здесь, — продолжил говорить он, когда Мордред приняла помощь короля и встала. — Я ожидал, что ты будешь на тренировочной площадке как и все остальные мои рыцари.       — Неужели моя причуда… беспокоит Вас? — холодный пот заструился по шее Мордред.       — Нет, мне просто любопытно. Можно? — король Артур покачал головой, дабы рассеять беспокойство Мордреда.       — Конечно, — рыцарь протянула в руки монарху книгу.       Прочитав название и пролистав несколько страниц, он обнаружил, что это сказка для детей. Король улыбнулся, узнав о детских увлечениях своего рыцаря, хотя не это было его первоначальной целью. У короля Британии была важная причина искать Мордреда. Идею он сформулировал, когда заметил характерную человечность души, скрывавшейся за металлической маской. За неимением лучших слов, Мордреда можно было описать как «смиренный зверь». Она сражалась с дикостью волка, но при том проявляла глубокое понимание бед народа Британии.       — Это хорошая сказка, Мордред.       — Д-да... Да, Ваше Величество, — рыцарь запнулась и поправила себя.       — Однако, я пришёл сюда не за этим… У меня есть для тебя задание.       — Правда? — это откровение заставило Мордред растеряться. Как получилось, что её привычка наслаждаться книгами привлекла к королю больше внимания, чем все её более рыцарские занятия?       — Да, — ответил король Артур, возвращая книгу обратно. — Возможно, ты знаешь об этом, но времена сейчас тяжёлые. Наша нация нуждается в руководстве людей, которые желают творить добро.       Лицо Артура ожесточилось, когда он продолжил говорить.       — Мне нужны люди, которым я могу доверять. Они должны будут взять на себя роли, для которых я не гожусь. Теперь я знаю, что ты подходишь больше, чем любой другой рыцарь Круглого стола.       — Доверять… Вы доверяете мне? — Мордред говорила едва слышно, желая, чтобы король Артур ответил, но в то же время опасаясь, что близкое знакомство, которое они сейчас испытывали, было иллюзией, созданной потребностью Мордред в семье.       — Ты — мой рыцарь — сказал король Артур, полагая, что ответ очевиден, и смущенный странным вопросом Мордред. — Вполне естественно доверять твоим способностям.       В библиотеке воцарилось молчание, пока Мордред не нарушил его утверждением, покрытым невидимым мраком.       — Я понимаю.       Истинные намерения Мордред остались незамеченными, и монарх продолжил объяснять новую роль рыцаря. В дополнение к рыцарским обязанностям ей поручили управление финансами страны в надежде сократить налоговые махинации и другие коррупционные действия.       Вскоре после этого король Артур предоставил Мордред самой себе, позволив молодому рыцарю насладиться книгой.       Но Мордред никак не могла сосредоточиться на чтении. Она была погружена в депрессию, которая навалилась на её плечи от раскрывшейся правды об их отношениях.       — Доверяет… Как рыцарю, — тоскливо повторила Мордред. Её король был прав. Артур всегда был прав.       Почему же тогда… все кажется таким неправильным? Почему ей… так больно?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.