ID работы: 12110191

Наши нити связали светлячки

Гет
NC-17
Завершён
118
Размер:
61 страница, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 61 Отзывы 16 В сборник Скачать

Дневник пятый.

Настройки текста

#Пов Куро#

Я чувствую себя грязной… Я сижу в номере, пока Джотаро обрабатывает мои раны. Он смотрит на меня в его голубых глазах виднеется вина. Глупый, ты ни в чем не виноват… — Как ты? — Джотаро коснулся моего лица. Все становится намного лучше, пока ты рядом. Одно лишь твое присутствие убивает все плохое вокруг и внутри меня. — Лучше. — я никогда не осмелюсь сказать о своих чувствах. Я до конца не понимаю, что происходит в моей груди рядом с Джотаро. — Больше такого не случится. — …то, что случилось… Прикосновения к моему телу, хочется содрать кожу и постирать её. До сих пор стыдно от того, что меня раздели, до сих пор больно от того, как он вошёл в меня… Но я сильная и смогу перешагнуть через это. Я смогу… Из глаз опять идут слезы, горячие и соленые, они чертят дорожки на моем лице. Тело помнит всё, все толчки, всю боль… Я не хотела этого, я ненавижу его! Но почему мой первый раз стал насильным?! Я закрыла глаза рукой, Господи… — Мне нужно покурить. — я хотела достать свои сигареты, но Джотаро уже протягивал мне одну из своих. Сигарета, огонь и едкий дым от табока проник в моё горло, а затем и в лёгкие. Так намного спокойнее. Джотаро сел рядом, я прилегла на его руку, сейчас мне нужно смириться. Принять произошедшее и идти дальше с гордо поднятой головой! Но сказать всегда проще, чем сделать… Когда закрываю глаза, то снова вижу комнату той заброшки, довольную морду этого ублюдка и боль… Беспомощность и снова боль! Надеюсь, что его душа навсегда заперта в той заброшке. Я посмотрела на руки Джотаро, кожа на костяшках содрана в мясо. Бросив окурок на пол и затушив его, я подошла к аптечке и достала вату со спиртом. Куджо не сопротивлялся, лишь шипел, когда спирт попадал в рану. Нужно ли что-то говорить? — Спасибо, Куджо. — я улыбнулась, все-таки если не он, то я бы сейчас и сидела в том углу, думая о смерти. — В голове до сих пор вертится вопрос… — Почему я эксперимент? — Джотаро покивал головой, тема тяжёлая и не самое удачное время, но… Я хочу с ним поделиться. Я снова села рядом с ним. — Я не знаю всего, но призраки родителей сказали, что я родилась без души и Дио каким-то образом дал её мне. Эния рассказывала, что мой станд результат их экспериментов. — это все что я знаю, я слышала только отдельные слова «райский план», «судьба», «Жук-носорог», «Точка сингулярности»,"Тайный император». — Перед отъездом у меня должна была быть операция, 24-я по счету, Дио создал что-то новое и собирался опробовать это на мне. — я опустила взгляд, немного неловко рассказывать о таком… С другой стороны благодаря всем и их быстрому передвижения я оказалась в хороших руках, больше никаких опытов и экспериментов. Джотаро обнял меня одной рукой, чуть поглаживая по руке… Так спокойно… — Ты человек. — я удивлённо посмотрела на Джотаро, а он посмотрел на меня, в его глазах столько уверенности и что-то ещё есть в этом необъятном океане… Я забыла как дышать, словно погрузилась в воду, внутри меня загоралось пламя вокруг которого кружила стая светлячков. — Нам пора. — в комнату вошёл Какёин, я тут же отвернулась от Джотаро, чувствуя как щеки, уши и даже шея горят от смущения. Я закрылась волосами, но такое чувство, что я свечусь красным цветом и это бесполезно скрывать. — Пошли, Куро. — Угу… — я шла с опущенной головой, пока смущение не перестало перегревать моё лицо. Почему с Джотаро все происходит так? Я краснею, что-то чувствую внутри за рёбрами… Новая машина выглядит пафосно и дорого, как те на которых Дио отправлял меня на званные вечера, чтобы выкрасть что-то или убить недобросовестного информатора. В салоне было мало места, но я вместилась между Какёином и Джотаро, ещё немного и они раздавят мою голову своими плечами, как арбуз. Архитектура города удивительно прекрасна. Каждый дом, как отдельный вид искусства! — Что такое, Какёин? — я отвлеклась от домов и посмотрела на Нориаки. Если бы Джотаро не задал этот вопрос, я бы и не заметила озадаченное лицо Какёина. — Меня приследует чувство, что за нами наблюдают… — Не беспокойся, улицы достаточно широкие, мы бы сразу заметили наблюдение. — я похлопала Нориаки по плечу и тот расслабился, конечно, это не гарантия, но так хотя бы будет спокойнее. Я прикрыла глаза, усталость накотила как-то сама, надеюсь никто не против, что я сплю. — Аиши, береги всегда себя. — папа погладил меня по голове, так странно видеть себя со стороны. Это ведь сон? Я подошла и протянула руку к отцу, но рука прошла насквозь. — Папочка… — резкая вспышка и из его груди появилась дыра, он захлебывается своей кровью, а я ничего не смогу сделать. — Восточное крыло, подвал, скрытая дверь… — папа упал… Мелкая я бросилась к нему, но уже поздно. Он мёртв. Восточное крыло, подвал, скрытая дверь? В особняке есть подвал в восточной части, но скрытой двери там нет. Или есть? Я резко проснулась, головная боль волной прошла по голове, так что я приложила руку ко лбу, но боль быстро прошла. Восточное крыло значит? Что там такое?.. Может моя карточка?! Если найду её, то узнаю все об экспериментах надо мной! Мы подъехали к продавцу верблюдами, эти горбатые зверушки не внушают доверия, да и тут их осталось четыре особи, а нас пять. Джозеф обсуждал сделку, пока Польнарефф ругался, что от верблюдов воняет. К моему счастью, тут почти нет призраков, так что я могу расслабиться. — Ребята, пора ехать! — я подошла к верблюду, он повернул слюнявую морду и понюхал меня. — Чтобы сесть на верблюда, нужно что бы он сел… — верблюд Джозефа его не слушал. Джотаро подошёл ко мне и потянул поводья, тот сразу же сел, чем вызвал бурю возмущения от Джозефа. — Поедешь со мной? — Думаю, да. — я смущённо отвела взгляд, не знаю зачем я согласилась… Джотаро усадил меня перед собой, упасть я не смогу, ибо по обоим сторонам от меня забор из рук. Впереди шел Джозеф, который координировал всю нашу группу, мы же шли чуть позади. Я достала фляжку с водой и чуть отпила, жара стоит лютая. Я протянула фляжку Джотаро, но тот помотал головой, хотя по лицу было видно, что ему тоже адски жарко. — Странно… Не могу избавится от чувства, что за нами кто-то наблюдает. — я чуть выглянула и посмотрела на Какёина, он оглядывался, но мы в пустыне, тут все просматривается. — Какёин, а не слишком ли ты мнителеный? — Джотаро сравнялся с Польнареффом и Какёином. — Не думаю. — я покачала головой и осмотрелась, призраков нет, ничего подозрительного даже нет. — Его чуйка часто помогала во время миссий Дио. Так что не стоит сомневаться в этом. — я улыбнулась Нориаки, который благодарно на меня посмотрел. Раз так, то значит за нами хвост из неизвестного противника с неизвестным стандом и он где-то прячется, выжидая. Расклад дел не очень радужный. — Джотаро, осмотрись. — Джозеф передал бинокль Джотаро. Я нащупала часы, которые забрал Дэн… Этот ублюдок… Спокойно, Куро, возьми себя в руки! Я достала часы, чтобы посмотреть время, а то мы все идём и идём, а солнце даже не… — Мистер Джостар, сколько времени на ваших часах?! — все удивлённо на меня посмотрели, но когда Джозеф замер с часами в руках, то стало очевидно что что-то не так. — Восемь часов?! — Температура начала расти с пятидесяти! — Польнарефф в панике проверил термометр, не обнадеживающие новости. — Солнце восходит на западе! — значит это солнце-станд! — Как же так? Мы же посреди пустыни! — Нужно сваливать в тень! Мы поджаримся как насекомые на этом солнцепёке! — мы бросили верблюдов, а сами спрятались за камнями. Нужно разобраться как это вообще произошло. — Мы были так беспечны… Я даже не понял как… Эта жара убьет нас к чертовой матери, я не рисковала вылазить из тени, ибо черные волосы тут же приломят свет к моей голове и она нагреется. Я посмотрела на Джотаро, который невозмутимо сидел в своей кепке. Как ему не жарко? — Я отправлю Hierophant Green, чтобы мы узнали расстояние. — Это опасно, Грин не очень ловкий. Ты уверен? — я пересела ближу к Нориаки, который уверенно кивнул. Станд тут же вылетел и Какёин стал считать про себя расстояние… — Там что-то происходило! — я тут же достала нить, чтобы защитить станд от атаки. Щит не сформировался полностью, когда в него полетели раскаленные снаряды. По рукам прошла адская боль, по всей правой руке расползалась трещина из которой брызгала кровь, но мне удалось создать щит до конца. Станд вернулся на место и только тогда я убрала щит, но прятать нить даже и не думала. Снаряды полетели в нас, опасно, они умудрились расплавить камни за которыми мы сидели. — Я сделаю дыру в земле, чтобы мы укрылись! — Джотаро сделал для нас укрытия, меня пропустили первой. Когда все заползли, то я деактивировала щит, чтобы восстановить силы. Трещина на руке болела уже не так сильно, но Нориаки все равно засуетился и принялся перевязывать, отрывая куски от своего шарфа. — Тебя не задело? — Какёин немного удивлённо на меня посмотрел. — Нет, благодаря тебе. — он улыбнулся и продолжил обрабатывать рану, хотя сейчас надо было думать о другом. Когда с рукой было покончено и кровь больше не шла, Какёин отполз ближе к выходу, чтобы попытаться решить этот ребус. — Джотаро, бинокль. — Джозеф еле высунул бинокль, но в него тут же прилетел раскалённый булыжник. — Вот дерьмо! Джотаро явно уже мутило от жары, так что я подползла к нему и вылила чуть воды на его лицо, а все остальное отдала, чтобы он выпил. Если Джотаро отключится от жары, то когда мы победим этого гада никто не сможет вытащить эту тушу из ямы. Ну… и я просто беспокоюсь о нем… Наверное, это называется так, просто хочу чтобы он чувствовал себя лучше! У Польнареффа начиналась паника, а Джозеф злился из-за того, что не может найти станд юзера. Мы в жопе, казалось бы. Но Какёин указал куда-то пальцем, а затем начал смеяться. Я посмотрела куда указывает Нориаки… Два индентичных камня, только вот тень одного падает неправильно, а зеркально, а значит это… Я не смогла сдерживать смех, какой же это бред! Он прятался возле нас, буквально под носом! — Куро, Джотаро, вы тоже сошли с ума?! — похоже Джозеф до сих пор не понял, тем временем Польнарефф тоже засмеялся. — Какой же бред! Я чуть успокоилась, вытирая слезы с лица или это был пот, но сути не меняло. Нориаки быстро объяснил Джозефу в чем дело, так что теперь пришло время разобраться с противником. — Отодвинься. Ты мешаешь, дед. — Джотаро вышел из укрытия, Стар поднял с земли камень и прицелился, кидая его в сторону камушков. Зеркало треснуло с характерно громким звуком. — В воздухе появилась трещина?! — Ну и ну, дед. — все потихоньку вылезли, наконец-то стало прохладнее. Верблюды, провалившийся от жары, стали приходить в себя. Я подошла к тому на которым мы ехали и погладила его по голове, бедняга… Эта схватка закончилась быстро, так что мы быстро вернулись в стой и продолжили нашу дорогу. Мы заселились в отель ночью, ибо ночевать в пустыне никому не хотелось. Только вот свободных номеров было мало, один двухместный и трёхместный. Долго думать никто не мог, все хотели спать, так что я согласилась, что лучше буду с один парнем в номере, чем с двумя, а Джотаро выставил свою кандидатуру, чтобы в случае чего защитить меня от нападения. Я открыла дверь нашего номера, довольно уютно, но сейчас меня интересует лишь кровать. Джотаро ушел в ванную, а я начала осторожно разматывать повязку Какёина. — Тут есть бинты и пластыри. — Джотаро кинул мне аптечку, а сам упал на кровать. — Ты даже в постели с кепкой не расстанешься? — я усмехнулась и достала бинт, довольно длинный, так что думаю хватит на всю руку. — Да. — Джотаро лег набок, отвернувшись от меня. Я тихонько встала и подкралась к Джотаро. Я сняла с него кепку, сразу же отбегая в другой конец комнаты. Куджо вскочил неодобрительно смотря на меня, а я что? Я надела кепку на себя и посмотрела в зеркало, выгляжу странно, да и большая она мне. Куджо снял с меня кепку и быстро вернулся на кровать, оставляя аксессуар на тумбочке… Но… Мне показалось или у него были красные щеки?..
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.