ID работы: 12092017

Наследие Камадо

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
81
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
493 страницы, 103 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 30 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 71 Котецу

Настройки текста
Мальчик увидел, что Танджиро надулся, и сказал: "Ну, может быть, это воспоминание, которое было передано по наследству? Это распространенная поговорка в моей деревне. Внешность - не единственное, что передается по наследству. Хирото кивнул и сказал: "Возможно, он прав. На самом деле я никогда не говорила тебе раньше, так как думала, что это просто мой сон, выдуманный, но я также узнала его из сна. Я предполагаю, что у тебя тоже было. Тандзиро посмотрел на своего брата и сказал: "Возможно ли такое?" Затем мальчик заговорил: "Конечно. Живые существа тоже передают свои воспоминания. Например, у кого-то есть воспоминания о том, что он видел ту же сцену, когда впервые ковал меч. Или знать, как сделать то, чего они никогда раньше не делали. Мы называем это унаследованными воспоминаниями. Так что сон, который вы двое видели, должно быть, был воспоминанием о вашем предке. "Нелепо! Риииидикулуууус!" Ворона прокричала на плече Хирото. У Тандзиро из глаз потекли слезы, и он сказал: "Спасибо, ты такой милый. Меня зовут Танджиро. А у тебя какая?" "Я Котетсу. Ты не должен слушать этого задиристого ворона. - Сказал Котецу. Хирото прервал его, а затем сказал: "Ах, открытие ..." * свист * * клац * Котецу и Танджиро повернулись на звук и увидели, как Муичиро воспользовался проемом, направив свой меч вперед и разрубив часть брони на плече механической куклы. "Я... это броня..." Танджиро заикнулся, увидев, как Муичиро смог пройти мимо 6 рук куклы. Котецу затрясся в своем положении, затем повернулся и убежал, низко опустив голову. - Котецу! Танджиро побежал за ним, оставив Хирото наблюдать за оставшейся частью боя Муичиро. Хирото внимательно изучал движения и технику Мучиро. Он видел, что каждое движение не было потрачено впустую, и каждое действие имело более глубокий смысл, чем это было бы. "Теперь, когда я вспоминаю об этом, разве Узуи не говорил что-то о том, что Муичиро стал Хашира после присоединения к Истребителям Демонов всего на 2 месяца? Он, наверное, гениальный фехтовальщик или что-то в этом роде", - подумал Хирото. * лязг * * удар * Муичиро и кукла сражались еще некоторое время, однако Муичиро мог делать постепенные порезы и порезы всякий раз, когда он мог их использовать. *свист * *удар * Рука куклы была отрублена, и скользящий удар пришелся по голове куклы сбоку. Это был последний удар, который заставил его упасть на землю, дергаясь. "Хм, наконец-то закончили, Токита?" - Спросил Хирото. "Эй! Говори с большим уважением!" Ворона на его плече закричала, но Хирото проигнорировал это. "Да, это была хорошая тренировка". Раздался ровный голос Муичиро. Он подошел и поднял отрубленную руку, которая сжимала меч. "Хотя… по сравнению с Верхней Луной он кажется слабее..." - Сказал Муичиро, поворачиваясь к Хирото. "Я вспомнил… до сих пор вы сражались против 2 Верхних Лун. Вы также видели, как дралась здешняя кукла. Как бы вы сравнили эти два явления?" Хирото подумал: "Здесь он действительно звучит искренне". Затем он сказал: "По сравнению с Шестой Верхней Луной, слабее. Против Верхней Луны Три… не стоит даже упоминать. "... Это так… Спасибо. Муичиро поблагодарил Хирото и ушел, а ворона последовала за ним, бросив последний взгляд на Хирото и хмыкнув. "... Я должен заставить Иноскэ съесть его", - подумал Хирото. Хирото подошел к кукле и склонился над ней. Глядя на наполовину изуродованное лицо, он тихо сказал: "Кто ты такой? Котецу назвал тебя Йоричи. Почему я видел тебя во сне? Дыхание пользователя Солнца..." * тук-тук-тук * Пока Хирото разговаривал сам с собой, небо над ним начало темнеть, небо заволокли черные тучи и полил дождь. Он слышал неровные и тревожные шаги мальчика, подбегающего к кукле позади него. Хирото ничего не сказал, а Котецу просто уставился на упавшую куклу, капли дождя стекали по его маске хеттоко. Танджиро наблюдал за ним сзади и подошел к нему. "Котецу. Давайте просто убедимся. Возможно, он все еще способен двигаться. - Сказал Танджиро. "Ха", - ответил Котецу, быстро хватая куклу с помощью Танджиро. Хирото не собирался им помогать. Поскольку технически он все еще считался раненым. Кроме того, он был слишком ленив. *клацанье* *клацанье* От куклы исходила какофония металлических звуков, поскольку ее шестеренки и шарниры скрипели и лязгали при перемещении. Подняв его на ноги, кукла сумела встать самостоятельно. "... Не двигается... Так что, я думаю, это..." Прежде чем Котецу успел закончить фразу, шестеренки внутри куклы пришли в движение. Опустив свою позу, он раскинул руки и принял боевую позицию. "Да!! Он движется, Котецу!! Хорошо для..." Танджиро вскрикнул, но остановился, когда не увидел, что Котецу разделяет его энтузиазм. "...Старший брат Тандзиро… Хирото. Насколько ты силен?" - Сказал Котецу. Хирото в замешательстве наклонил голову. Вместо этого за него вступился Танджиро: "Мой брат действительно силен! Он даже убил Демона Верхней Луны!" Котецу повернулся и сказал: "...Тогда, пожалуйста. Помогите м..." "Нет". Хирото поднял руку, чтобы остановить Котецу. "Но..." Котецу попытался закончить фразу, но его снова прервали. "Нет, не могу. Это не имеет ко мне никакого отношения", - сказал Хирото. "Тогда… Танджиро… Я могу обратиться только к тебе." Решительно сказал Котецу. "А?" Танджиро выглядел смущенным. "Пожалуйста. Стань сильнее этого дерьмового равнодушного придурка!! Я помогу тебе всем, что у меня есть!" - Крикнул Котецу, вены которого вздулись под маской хеттоко. "Что? Прямо сейчас? Без колебаний?" - Сказал Танджиро, переводя взгляд с брата на Котецу. "Танджиро, пожалуйста. Я собирался спросить твоего брата, но сейчас могу спросить только тебя. Пожалуйста, стань сильнее. И скажи ему это. - Это все, на что ты способен, кусок дерьма? У тебя слишком длинные волосы. Прекрати это, келфхед. Коротышка. Неуклюжие пегоножки. Вспорой себе брюхо, бесстыжий панк". Котецу начал бессвязно болтать, так как он разозлился, и на его маске появилось решительное выражение. Танджиро запаниковал и сказал: "Э-э-э! Котецу, это немного слишком... "Не лучше ли отрубить ему голову и повесить на тюремных воротах?" - Беспечно сказал Котецу. "Нет, это не так! Я не могу этого сказать!!" - Воскликнул Тандзиро. "Скажи это", - приставал Котецу. "Нет!!" Тандзиро подтвердил. Хирото подошел к Хэнду и похлопал Тандзиро по плечу. "Ты должен воспользоваться этой возможностью, чтобы тренироваться и становиться сильнее. Посмотри на Токиту. Он моложе и меньше тебя, но он уже Хашира. "...Ты тоже не Хашира". - Сказал Танджиро, нанося критический урон Хирото. "* кашель * Это не имеет значения. Кроме того, если ты станешь сильнее, разве ты не сможешь помочь мне в будущем, когда мы столкнемся с другими Демонами?" - Спросил Хирото. Танджиро сделал паузу и задумался над словами своего брата. Котецу вцепился в спину Танджиро и потянул его за щеку, говоря: "Скажи это, пожалуйста". "Хорошо. Я сделаю это!" Танджиро кивнул, подтверждая свое решение. "Хорошо! А теперь я оставлю вас двоих наедине! Гудлак Танджиро!" - Сказал Хирото, прежде чем уйти. "Ах! Ты не собираешься остаться и помочь, брат?" - С тревогой спросил Танджиро. "Я не могу тебе помочь. Вам нужно расти самостоятельно. Не волнуйся, я верю в тебя. Хирото улыбнулся и ушел. "Брат..." Танджиро смотрел, как его брат уходит, когда дождь прекратился и солнце опустилось на него, осыпая Хирото своим теплым прикосновением. Сжав кулаки, Танджиро сказал Котецу: "Котецу, помоги мне стать сильнее!" Уходя, Хирото подумал: "Прости, Тандзиро, но правда в том, что… это звучит слишком скучно!' Итак, Хирото вышел из леса и пошел в обход. Он огляделся по сторонам и сосредоточил дыхание. "Аметистовый глаз" Глаза Хирото начали сиять аметистовым оттенком, когда он огляделся вокруг. Заметив слабый след из сломанных веток и утоптанной грязи, он пошел по нему. Пройдя дальше, он услышал звуки мужского крика и хрюканья. "Ах! Просто подожди! Я сделаю лучший меч, который когда-либо видели эти земли! Тогда! Я заставлю тебя проглотить свои слова, Ацухико! Мужчина закричал, поднял камни и обвязал ими все свое тело, одновременно делая отжимания. "Итак, после того, как ты спрятался от Тандзиро, ты решил тренироваться самостоятельно? Хаганезука? Или я должен сказать… Хотару?" Голос Хирото донесся из зарослей, когда появилось его тело. "Ах!" Хаганезука был застигнут врасплох и упал на землю, когда камни пригвоздили его к земле. "Не называй меня так!" - Крикнул Хаганезука, его хриплый голос доносился из-за камней, давивших ему на спину. * вздох* "Как ты думаешь, что ты делаешь?" - Сказал Хирото, подходя и легко снимая камни со своей спины. "Разве у тебя нет глаз? О, подождите, только один глаз. Но все же, разве ты не видишь, что я тренируюсь!" - Сказал Хаганезука, указывая на окружающие его камни. "Я имел в виду, почему ты тренируешься? Планируете ли вы стать рестлером? Боец?" - Спросил Хирото, наклоняя голову и поправляя монокль. "Это для создания идеального меча! Хотя этот чертов ублюдок продолжает ломать и ломать мои мечи, я все равно должен признать, что некоторые недостатки есть и у меня ", - сказал Хаганезука. "После того, как я услышал, что вы и ваш брат сказали о фехтовальщиках, я решил! Я создам идеальный меч! Настолько хороший, что даже Ацухико, этому ублюдку, придется пасть ниц и умолять, только чтобы увидеть его ножны. Только тогда я подумаю о том, чтобы позволить ему увидеть настоящий клинок!" У Хаганезуки был гордый и высокомерный вид, когда он заявлял о своих намерениях. "Э-э-э… Что ж, делай, что хочешь. Я не скажу Танджиро, так как ты намеревался сохранить это в секрете. Хотя тебе придется действовать быстро, иначе кто-нибудь другой может выковать для него меч. Кто- то один… Ацухико". - Сказал Хирото, пытаясь вызвать боевой дух Хаганезуки. * щелчок* "Ах! Просто подожди, Ацухико! Я собираюсь сделать такой великолепный меч, что он будет сниться тебе каждую ночь!" - Сказал Хаганезука, прежде чем побежать глубже в лес и подняться на гору. Хирото скрестил руки на груди, наблюдая, как он убегает. Затем он сказал: "Итак, что ты думаешь?" Кусты позади него зашуршали, и Канамори вышел. "Ну, он, вероятно, просто хочет потренироваться, чтобы сделать более сильный меч для твоего брата. Я думаю, что он вполне счастлив, потому что Танджиро продолжает просить его сделать для него клинки ". Затем Канамори добавил: "Но ... все остальные фехтовальщики ненавидят его, и он потерял много клиентов из-за своего отношения. Теперь он, вероятно, даже не станет делать меч, пока не будет удовлетворен своей тренировкой. Что ж, я почти уверен, что деревенский староста не слишком рассердится, когда узнает. Затем Хирото сказал: "Вы, мастера меча, довольно… своеобразный. Кроме того, как ты можешь иметь дело с Иноскэ, разбивающим свои мечи, чтобы это выглядело так, как сейчас? " * щелчок* "Не напоминай мне! Вот ублюдок! У него нет никакого уважения к мечам, которые я делаю для него! Какая наглость с его стороны. Нарочно взял несколько камней и обломал мечи!" Канамори что-то проворчал и пошел прочь в направлении деревни. "Эх, мне, наверное, не стоило упоминать Иноскэ, верно, Незуко?" - Спросил Хирото. * нажмите * "Мгнхх". Незуко ответила из своей коробки. "Только ты понимаешь меня лучше всех", - сказал Хирото, похлопал по коробке за спиной и ушел. "Тогда давай вернемся в деревню".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.