ID работы: 12062227

Я напишу историю твоей любви, но в ней не будет места для меня

Смешанная
R
Завершён
107
автор
Размер:
71 страница, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 160 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 11. Демоны. Финал.

Настройки текста
Примечания:
*** В этот день Сяо исчез. Очнувшись от жуткого сна я обнаружила кровать пустой. Сяо не было рядом. Я посмотрела на окно закрытое шторами, сквозь которые пробивались солнечные лучи. Сколько сейчас времени? Поднявшись с кровати я подошла к письменно столу и взглянула на настольные часы, которые показывали 7:10. Как давно ушёл Сяо, и что заставило его подняться так рано? Я оглядела комнату. Все было как прежде, лишь одной вещи не хватало. Сумки с вещами, которая прошлым вечером лежала в углу. Я нахмурилась. «Ушёл так рано на тренировку и даже не предупредил. Как мне теперь выбраться отсюда?» Найдя свою одежду, я быстро переоделась, сложила футболку Сяо и аккуратно положила ее на кровать. Что теперь? Уходить тем же путём, каким пришла? Я раздвинула шторы и открыла окно настежь. Перегнувшись через подоконник, я стала оценивать ситуацию. Вчера, под адреналином высота казалась вполне преодолимой, но сейчас я осознала, что без чужой помощи мне не справиться. Оставалось одно - надеяться, что Чжун Ди не проснулся, и не заметно убежать из дома. Я приоткрыла дверь и осмотрелась по сторонам. Чисто. Надо бежать. Я выскочила из комнаты Сяо и метнулась к лестнице. Ступенька за ступенькой я приближалась к заветному выходу, но внезапно меня задержал странный запах. Пахло табаком. У самого первого этажа я осторожно перегнулась через перила лестницы и осмотрела кухню. От увиденного мне стало не по себе. Спиной ко мне за столом сидел профессор Чжун Ли. Одной рукой он подпирал голову, а в другой дымилась сигарета, пепел с которой падал на стол. Я застыла на месте, а затем осипшим от смущения голосом произнесла. - Профессор, у вас все в порядке? Чжун Ли слегка шелохнулся, а затем медленно провернулся и посмотрел на меня удивленным взглядом. - Госпожа Ху Тао? Что вы здесь делаете? - О, это долгая история. А вы не видели Сяо? Чжун Ли будто резко перестало интересовать мое неожиданное присутствие в его доме и он снова отвернулся. - Сяо ушёл. - На тренировку? - Нет. Совсем ушёл. Я не поняла смысла его слов и не нашла ничего лучше, чем отшутиться. - Решил переехать в танцевальный класс «Мэйшу»? Профессор печально ухмыльнулся и развернулся на стуле в мою сторону. - Присядьте, пожалуйста, я вам кое-что поведаю. Я медленно преодолела последние ступеньки и, оказавшись на кухне, села на диван. - Сяо уже рассказал вам свою историю? - Да, кажется, было дело. - Сказала я, делая вид, что что-то усердно припоминаю. - На чем он остановился? - Чжун Ли положил потухшую сигарету на стол и подкурил новую. - На том, что он убежал из дома, когда его отец… - Я сглотнула ком в горле. - …убил его мать. Взгляд профессора стал стеклянным. - Значит, вы знаете ее не целиком. Говорил ли он вам, что произошло с его отцом? - Нет. Но у меня возник вопрос по этому поводу. - Когда это… произошло, Сяо ушёл из дома не сразу. Отец Сяо, Фенг Алатус, заставил его сделать ужасное. Он принудил мальчика подстроить все так, будто Гуй Чжун совершила самоубийство. - Чжун Ли сделал долгую затяжку, продолжая смотреть в пустоту, а затем выпустил изо рта большой клуб дыма. - Урод. Чжун Ли замолчал. Кажется, внутри него боролись эмоции, а я, наблюдая за этим, боялась даже пошевелиться. Внезапно профессор продолжил. - Сяо ужасно любил мать, а отца презирал. Но он испытал жалость к Фенгу и, скорее всего под влиянием шока, не стал ему сопротивляться. Полиция поверила в их историю. Кажется, эти идиоты были слепцами. - Чжун Ли снова затянулся. - Фенг долго не отпускал Сяо. Он боялся, что если тот сбежит, то сразу сдаст его полиции. Фенг прекрасно знал, как сильно Сяо любил мать. Этот урод оставлял шрамы на теле мальчика, намекая, что если сын его предаст, он убьёт и его тоже. Чем дальше развивалась история, тем больше меня вдавливало в диван. Я не могла поверить, что все то, что я слышала, было правдой. Такого просто не могло быть. Я подумала о Сяо. Где же он сейчас? Что с ним? А Чжун Ли тем временем продолжал. - Как-то Сяо все таки смог уговорить отца, чтобы тот отпустил его учиться. Видимо, Фенг тоже боялся перечить сыну, ведь у них была общая тайна. Сяо связался со мной. Я конечно же принял его, ведь он был сыном Гуй Чжун. - Чжун Ли зажег очередную сигарету. - А спустя какое-то время он смог мне довериться и рассказал свою историю. Я был в ярости. - Профессор сжал кулаки так сильно, что костяшки на них побелели. - Гуй Чжун была моим близким другом… Нет, она была для меня больше, чем друг. Мужчина снова замолчал. Мне казалось, что я должна что-то сказать, но никак не могла найти чёрные слова. - И все таки, профессор. - Осторожно заговорила я. - Зачем вы мне это рассказываете? Где сейчас Сяо? Чжун Ли посмотрел мне в глаза, затянулся и сказал: - Он отправился к отцу. Я не знаю зачем. Я спросил его, когда он уходил, но кажется… кажется, он сам до конца не знал. Я подскочил с дивана. - И вы дали ему уйти?! - Конечно, я его отговаривал. Но кто я ему? - Чжун Ли громко вдохнул. - Никто. - Где живет его отец? - В Цинцэ. А что? Не говорите, что вы собираетесь туда ехать. Профессор серьезно посмотрел на меня. Я сжала кулаки и ответила: - Нет, что вы. Я же не сумасшедшая. *** - Один билет до Цинцэ, пожалуйста. После разговора с Чжун Ли я сразу рванула домой собирать вещи. - Я сегодня снова переночую у подруги. - Сказала я маме, встретив ее на кухне. - Хорошо, а зачем ты берёшь нож? - У неё день рождения, будем резать торт. А у неё дома все тупые. - Здорово, передай ей мои поздравления. - Мама потрепала меня по голове. - Обязательно. Я поднялась наверх, чтобы позвонить с другого телефона в общежитие Кокоми. - Алло, Кокоми, я хотела сказать тебе кое что. - Ху Тао, что-то случилось? - Голос одногруппницы звучал взволновано. - На всякий случай знай. Ты моя лучшая подруга. И я бы хотела провести с тобой ещё много весёлых дней. - Ху Тао? Ты что такое говоришь? Ты что, заболела? - Нет, со мной все впорядке. Просто хотела, чтобы ты знала. Кокоми немного помолчала, а затем сказала: - Мы обязательно еще встретимся много раз. И проведём много времени вместе. - Спасибо, Кокоми. На вокзале я купила билет до Цинцэ и прыгнула в первую пришедшую электричку. Заняв место у окна, я стала рассматривать людей вокруг. Их оказалось не так много - лишь несколько стариков, мать с ребёнком и пара молодых людей. Я отвернулась к окну. Мимо проплывали высоченные горы, бамбуковые рощи, небольшие деревушки. Однажды в детстве я бывала в Цинцэ - отдыхала с родителями на их Озёрах. Тогда это место показалось мне таким светлым и радостным. Представить, что там произошло несколько лет в одном из домов было очень сложно. Наблюдая за тянувшимися пейзажем, задремала, а затем и вовсе отключилась. Во сне я снова видела деревянный дом посреди лесной поляны. Снова громкая ругань. Снова женский крик, который вернул меня в реальность. К тому моменту, как я проснулась, в окно электрички снова проглядывались домики. Их становилось все больше и больше. «Кажется, подъезжаем». Голос из динамика обьявил, что мы прибыли на станцию «Цинцэ». Я закрыла глаза, глубоко вздохнула и направилась к выходу из вагона. Если бы все происходило в книге, то скорее всего небо Цинцэ было бы заволочено тучами, а в небе гремел гром. Но погода была ясная, и повсюду играли солнечные зайчики, отражающиеся от небольших озёр. Из-за этого мне было слишком неуютно. Я осмотрелась. Куда идти? Какой у меня план? Внезапно я почувствовала приступ паники и села на корточки, чтобы не потерять равновесие. Я положила руку на сердце в попытке замедлить разбушевавшееся сердце. Что делать? Что же мне делать? - Девочка, у тебя все в порядке? Я подняла глаза. Рядом со мной внезапно оказался пожилой мужчина. Лицо его выглядело взволнованным. - А? Д-да, все хорошо. Просто… присела отдохнуть. - Ты кажется не местная? Не заблудилась случайно? - Мужчина почесал затылок. - Я ищу дом Алатусов. - Выпалила я, резко встав на ноги, от чего мужчина немного отпрянул в сторону. - Пожалуйста, подскажите где он находится. - Алатусов? А зачем тебе дом Алатусов? - Собеседник посмотрел на меня как-то с подозрением. Я начала судорожно перебирать варианты в голове. - Я… девушка сына господина Алатуса. - Сказала я немного поморщившись. - Он поехал сегодня к отцу, а подарок для него дома забыл. Такой дурачок! - Я наигранно захихикала. Сегодня моя актерская игра оставляла желать лучшего. - Вот я за ним сразу и рванула. А где дом находится не спросила. Вот и потерялась. Кажется, незнакомец купился на мою историю. На его лицо появилась лёгкая улыбка. - Вот те на! Какую красавицу Сяо отхватил. Надо бы заглянуть к Алатусу, поздравить. А то как его милая себя… того… он так и не выходит почти из дому. - Да что вы? - Я воспользоваться ситуацией. - Совсем не выходит? - Редко. Они с Гуй Чжун жили душа в душу. - «Да, уж, не то слово». - А как она погибла, он совсем отшельником стал. Сяо тоже не часто было видно - за продуктами выходил да ещё зачем. А как Сяо в город уехал, Фенгу стали жители продукты приносить. Все его жалеют до сих пор. - Вот оно ка-а-ак. - Протянула я, состроив жалостливое лицо. Внутри же меня горел пожар злости. - Так все же, где живет господин Алатус? - А вон, погляди. - Мужчина указал рукой вдаль. - Вон те дома пройдёшь, а за ними лесок. По тропинке пойдёшь, увидишь полянку. Там и дом их. «Лес??? Полянка???» Мой кошмар становился явью. - Спасибо вам! Пускай архонты оберегают вас. - И тебе того же, девочка, и тебе… - Сказал мне в след мужчина. Я направилась по подсказанному пути. С каждым шагом я чувствовала, как только что успокоенное сердце снова набирает обороты. Совсем скоро я оказалась на нужной тропинке. Лес совсем не пугал меня. Пугало то, что ждало дальше. Впереди была неизвестность. В голове вертелся вопрос, от которого я пыталась отбиться как от назойливой мухи - жив ли Сяо? Спустя некоторое время я разглядела очертания дома и выдохнула. Он был каменным. Совпадения закончились. Звуков из него тоже не доносилось. Напротив, вокруг стояла гробовая тишина. Двор дома выглядел заброшенным. Очевидно, за ним никто не ухаживал. По дороге я придумала план, как попасть в дом Алатусов или хотя бы привлечь внимание Сяо, если он будет внутри. План получился кошмарный, но стресс не давал фантазии разгуляться. У двери я на пару минут застыла. «Ты ещё можешь уйти» - говорил голос внутри меня. Я зажмурилась, чтобы прогнать его, и постучала. Тишина. Я постучала ещё раз. Снова тишина, а затем громкий звук скрепляющие половиц. В дверном проеме появилось небольшое расстояние. В нем я увидела мужчину небольшого роста с седыми волосами. Лицо его выглядело как череп - глаза и щеки впали, губы были тонкими и синими. Похожие лица я часто видела на похоронных процессиях. Одно отличие - мужчина за дверью был жив. - Господин Алатус? - Кто вы и что вам нужно? - Глаза мужчины врезались в меня словно два острых лезвия. - Я внучка вашей соседки. Меня зовут Ху Тао. - Эти слова я сказала более громко и глянула через плечо Фенга Алатуса. - Я приехала из Ли Юэ к бабушке. Она попросила вам кое-что передать. - В моем рюкзаке лежал сендвич, который я на всякий случай взяла в дорогу. - Могу я зайти? - Какой соседки? Я стала судорожно перебирать в мозгу самые распространённые фамилии в нашем регионе. - Фамилия моей бабушки Минь. - Сказала я и затаила дыхание. Лицо Алатуса стало немного мягче. Он даже чуть больше приоткрыл дверь. Неужели я попала? - Зайдите. Внутри меня все ликовало. Первая половина плана сделана. Проблема лишь в том, что вторую половину я не успела придумать. Зайдя в дом я начала судорожно искать хоть какую-то подсказку о присутствии Сяо. Алатус старший буквально дышал мне в спину. - У вас такой уютный дом! - Соврала я. В ответ лишь едкий смешок. Такой знакомый. - Внучка Минь? Помниться, у них был внук. - Ща спиной громом раздался звук запирающейся двери. Я застыла. – Зачем вы здесь? Я резко развернулась и посмотрела Фенгу в глаза. - Где Сяо? - Вы журналистка? Я уже все сказал! Уже столько лет прошло... А вы все ещё пытаетесь залезть в нашу семью! - Отец Сяо сделал шаг в мою сторону. Глаза его были пусты, на лице была маска безумия. Я попятилась назад. - Я не журналистка. Я подруга Сяо. - Так все таки внучка Минь? Подруга Сяо? А может, кто-то ещё? - Фенг засмеялся. В голове пробежала судорожная мысль, что ещё шаг, и я буду прижата к стене. - Что вы собираетесь со мной сделать? - Голос мой звучал очень четко, но я чувствовала, как все тело пробивает дрожь. В глазах мужчины на секунду появилась жизнь. Взгляд его изменился из сумасшедшего в испуганный. Алатус старший застыл на месте. Надо было пользоваться моментом. Бежать, звать полицию, все рассказать им. Но внезапно дверь за Фенгом открылась. На пороге появился парень с зелёными растрёпанными волосами. В комнату ворвался свежий воздух, и я глотнула его, словно утопающая. - Сяо! - Ху Тао?! Что ты здесь забыла?! Ты с ума сошла?! Напряжение так резко спало с меня, что я зарыдала. Я была так счастлива, что он жив. Внезапно я заметила, что в руках Сяо были пакеты с… продуктами? Фенг метнулся к сыну. - Ты знаешь эту девчонку? - Отец, сядь. Слова Сяо подействовали на Фенга словно заклинание. Его взгляд снова опустел. Шатаясь, он сделал несколько шагов, и упал на старый диван. - Сяо… - По моим щекам ручьём лились слёзы. Я не знала, что сказать ему. - Зря ты сюда приехала… Но раз ты уже здесь, то помоги мне приготовить ужин. «Ужин?». Сяо вытащил продукты из пакетов и разложил их на столе. Взяв овощи, он отправился к раковине и стал их мыть. Я взглянула на Фенга – он все также зачарованно сидел, что-то беззвучно нашёптывая. Следующий час прошёл в молчании, лишь звуки готовки и редкие указания Сяо колебали затхлый воздух кухни. Наконец, дело было сделано. Сяо разложил горячую еду в три тарелки поставил на стол. - Отец, пора. Фенг дернулся, затем, повинуясь, встал и, словно приведение, прошёл к столу. Я наблюдала за картиной со стороны не произнося ни единого звука. Даже дышать я пыталась тише обычного. Мы сели. Сяо спокойно принялся за еду. Я взяла вилку и стала ковырять тарелку. Алатус старший неподвижно сидел. - Отец, у тебя мало времени. - Сын… как ты можешь… - На глазах мужчины навернулись слёзы. Я опустила взгляд в тарелку. - Лучше поешь, это твоя последняя возможность. - Сяо, прошу тебя… - Уже поздно, ты это знаешь. Внезапно Фенг подскочил. В ту же секунду подскочил Сяо. Я дёрнулась и чуть не упала со стула. Парень схватил меня за руку, поднял на ноги и швырнул к себе за спину. В руках старшего Алатуса была вилка. Видимо, Сяо позаботился заранее, чтобы ножей на столе не оказалось. - Отец, ты снова хочешь совершить ошибку? - Голос парня был холодным, словно лед. - Ты предал меня! Ты предатель! - Фенг переходил на крик. Я стала искать взглядом тяжелые предметы. Отца и сына разделял лишь небольшой кухонный стол. Сяо, словно скала, крепко стоял на ногах, не собираясь двигаться с места. Фенг сделал шаг в сторону. Голос его снова зазвучал жалобно. - Сын, как ты можешь так со мной поступить? После всего, через что мы с тобой прошли… Ты просто взял и уехал к хахалю твоей матери… - Мне напомнить тебе, что ты сделал? - Все тот же холодный голос. Я заметила на полу закрытую стеклянную бутылку и постаралась незаметно к ней нагнуться. - Это было случайно! - Закричал мужчина. Я схватила бутылку и спрятала за спину. - Нет, отец, хватит обманывать себя. Мужчина схватился за голову. Он слегка склонился, плача, а затем отчаянно закричал и бросился на Сяо. Время словно замедлилось. Кулак Фенга пришёлся по лицу сына. Я вскрикнула. Сяо отлетел к стене, скатился вниз и стал пытаться подняться. Удар, видимо, оказался слишком тяжёлый. Я бросилась к Сяо. Фенг тоже кинулся в его сторону, но я оказалась быстрее. Разбив бутылку о стену я выставила ее перед собой, закрывая одногруппника. Взгляд мой был полон решимости. Я не дам Алатусу совершить еще одно убийство. Внезапно в дверь громко постучали. Глаза Фенга наполнились страхом. Он умоляюще посмотрел на меня. - Пожалуйста… Но это было бесполезно. - Помогите!!! - Закричала я во все горло. В следующую секунду дверь распахнулась и на пороге оказалась полиция. Отец так и не съел последний ужин, приготовленный сыном… *** Все закончилось. Я сидела у стены, обхватив колени руками, рядом со мной лежала разбитая бутылка. Задав последние вопросы мне и Сяо, полицеские покинули дом. Фенг уже давно ожидал их на заднем сидении служебной машины. Мы остались одни в доме. Сяо сидел на кухонном стуле, сложив руки на коленях. Мы смотрели друг на друга, лица наши выражали усталость. - Давай уйдём. - Давай. *** Вокруг стоял запах полевых цветов. Мимо бежала река, брызги которой спасали от жары. Мы лежали на берегу. Небо было таким низким, что казалось, облака можно схватить. Я вытянула руку вверх в попытке сделать это. Сяо сделал тоже самое, а затем, коснулся моей ладони и переплел наши пальцы. - Все ведь закончилось? - Спросила я. - Да. Спасибо тебе за это. - Мне? - Удивилась я и повернулась на бок, чтобы видеть Сяо. Тот посмотрел мне в глаза, улыбнулся, и снова устремил взгляд к небу. - Я очень долго жил прошлым. Встретив тебя, я понял, что в настоящем есть смысл. - Я покраснела от слов одногруппника. - Понял, что пора обрубить верёвки, держащие меня, и отправляться дальше. Именно поэтому я приехал сюда… - Ты не жалеешь? - Ни капли. До этого я не жил, я лишь нёс крест. Теперь я хочу жить. По настоящему. - Сяо протянул руку ко мне, и убрал прядку волос с моего лица. Я задумалась. - Прости, что приехала. Наверное, ты хотел как следует попрощаться. Сяо вздохнул. - Не переживай. - Он лукаво улыбнулся. - Спасибо, что прикрыла со спины. Я слегка ударила его по плечу и хихикнула. Прошедшие события казалось кошмарным сном, о реальности которого напоминали лишь капли крови на футболке Сяо. Я прикоснулась к ним, положив руку на грудь парню, а затем легла обратно на траву, прижавшись к нему. Прошло всего несколько недель, но казалось, будто прошла целая жизнь. Я так устала, но была ужасно счастлива. Я коснулась носом шеи Сяо и медленно провела кончиком к его уху. Парень блаженно вздохнул. Он обхватил рукой мою талию и прижал к себе ещё крепче. Сяо стал медленно покрывать поцелуями мое лицо, от лба к подбородку, пока я не уснула в обнимку с ним среди полевых цветов. *** Жизнь пошла своей чередой. Мы вернулись в колледж, Сяо перестал пропускать занятия. Я посещала каждую его репетицию, записывая в стихах впечатления о его движениях. Иногда мы вместе гуляли по кладбищу, посещая могилу его матери, а иногда и могилу моего фанфика, чтобы напомнить себе с чего все началось. В беседке я читала ему свои новые и старые рассказы, а он с серьёзным лицом внимательно слушал, и затем просил взять то, что понравилось побольше всего, домой. Сяо продолжал жить с Чжун Ли, и, казалось, их отношения стали совсем как у отца и сына. Мы часто выбирались куда-то втроём и чудесно проводили время. Когда я рассказала Кокоми про нас с Сяо, она была очень рада, но мне показалось, я все же заметила небольшую грусть в ее глазах. Интересно, почему? В любом случае, наша дружба, казалось, с каждым днём становилась все крепче. Иногда мы обменивались нашими рассказами и давали друг другу честную критику. Самое важное, что опыт последних событий помог мне измениться. Существуя в своём мире и не имя друзей, я слишком много думала только о себе. История с Сяо показала, что мир не крутится вокруг моих переживаний. Она показала, что у людей есть свои демоны, которых, порой, не смотря на свой стойкий вид, они не могут побороть сами. Порой, чтобы надрать задницу одному демону, нужны двое.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.