ID работы: 12061609

Мондштадт — Город Свободы

Смешанная
NC-21
Заморожен
165
автор
Размер:
265 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
165 Нравится 206 Отзывы 32 В сборник Скачать

Дилюк. Тёмный рассвет

Настройки текста

«Сотни лет прошли, и на земле вновь воцарился мир. Лес клинков остался свидетелем яростных схваток, боевых песен, грохочущего марша чудовищ и залитого багрянцем неба.» — Безымянное кладбище мечей

Солнце было почти в зените, когда Итэр наконец-то добрался до ущелья Дадаупа. Это была огромная равнина, окруженная скалами со всех сторон. Вдалеке можно было увидеть башни хиличурлов и их оборонные укрепления, сооруженные из досок и палок. Посередине равнины находилось большое мелководное озеро, похожее, скорее, на огромную лужу, у которой сходились все дороги. В самом её центре стояло два крупных засохших ствола, скрещенных между собой. Под ними был небольшой островок из земли, в котором было воткнуто множество самых разнообразных мечей. За время пребывания там они утратили весь свой былой блеск и теперь походили лишь на куски недоброкачественного железа, торчащего из сухой земли. Итэр направился прямо к этому маленькому островку, ступая по колено в воде, когда вдруг наткнулся на прозрачный барьер, оттолкнувший его назад. Парень попятился, падая в воду и касаясь ладонями илистого дна. Он ругнулся себе под нос и поднялся на ноги, рассматривая волны, разносящиеся по барьеру от того места, в котором его коснулись. — Ты не ушибся? — услышал Итэр где-то совсем рядом, переводя взгляд на девушку на пригорке неподалёку. Одета она была просто: коричневые шорты, двойной коричневыцй пояс, такого же цвета корсет, подчеркивающий миниатюрную грудь, и бежевая рубашка с оголенными плечами и расклешенными рукавами, присборенными у манжеты. На ногах у неё были обычные ботинки тёмного цвета, а квадратные очки выдавали в ней исследователя. — Нет, всё в порядке, спасибо, — парень кивнул головой. — Как же нам быть? — девушка приложила палец к подобородку, тихо бормоча. — Пускай мы выяснили, как преодолеть барьер печати, но с таким количеством монстров вокруг... — Что случилось? — поинтересовался Итэр, выбираясь из воды и подходя ближе. — Хм? — она посмотрела на него, едва мотнув головой. — Прости, я задумалась. Меня зовут доктор Ливингстон, я искатель приключений. Среди долины, заполненной монстрами, я уже и не ожидала встретить живого и невредимого человека. Я — искательница приключений и первооткрывательница, а ты, как я полагаю, мой коллега. Звёздное небо над головой и мрачная бездна под ногами — вот из чего на самом деле состояит путешествия! Итэр невинно отвёл взгляд в сторону, рассматривая барьер, возвышающийся над огромными стволами деревьев, и задумчиво прогладил себя по шее, не представляя себе, что нужно сделать, чтобы от него избавиться. — Барьер с тремя печатями защищает поле битвы, — сказала доктор Ливингстон. — Его сотворили выжившие, чтобы прах их товарищей оставался непотревоженным. Но... что нам остаётся делать? Девушка погрузилась в свои мысли, склонив голову. Они стояли в тишине несколько минут, пока она наконец не подняла взгляд на Итэра, виновато улыбнувшись: — Прости, я потеряла мысль. О чём я говорила? — Печати? — предположил парень, едва приподняв брови и прищурив глаза. — Ах, да, эти мечи... и остальные сокровища воинов, которые погибли в сражении, — доктор Ливингстон утвердительно кивнула. — Разве можно позволить хиличурлам здесь хозяйничать? Они разбили неподалёку целых три лагеря! Так как мы не хиличурлы, наши действия нельзя расценивать, как расхищение гробниц. Мы — искатели приключений, которые добывают сокровища своим умом и ловкостью! Ты понимаешь, что я имею в виду? Но эти печати... Что же делать... Итэр совсем её не понимал. Она скакала от одного к другому, словно кузнечик в траве, и ему никак не удавалось уловить её ход мыслей. Девушка говорила то про печати, то про сокровища, то про каких-то воинов, погибших в неизвестном сражении — словом, ничего из того, что могло бы хоть немного помочь ему. В конце концов, Итэр просто тяжело вздохнул, заметив, что доктор Ливингстон снова погрузилась в свои собственные мысли. Он уже собрался уходить, когда девушка вдруг подняла голову, уложив руки на свою талию, и гордо произнесла: — Благодаря пониманию принципов работы потока элементов, я, велика путешественница Ливингстон, выяснила, как устроен этот барьер. — И как же? — поинтересовался Итэр, устало подбоченившись. — Три барьера с печатями соответствую трём статуям, которые находятся в трёх лагерях хиличурлов... На севере обитает племя, известное как «Мясное». Его подробно описал в своих трудах замечательный учёный Аллан. Примитивное общество, предпочитающее грубую силу и грубую пищу. В отличие от нас, их мало интересуют интеллектуальные изыскания. Статуя находится на арене Мясного племени. Однажды я пробралась в их лагерь, чтобы активировать её. Но когда я вступила на арену, они воприняли это как вызов. Не успела я опомниться, как меня окружила толпа хиличурлов. Ох... Если нам удастся победить их, то мы сможем снять печать... — Хорошо, — кивнул парень. — А другой механизм?... — Ещё одну статую можно найти в южном лагере, — ответила доктор Ливингстон. — Местное племя известно как «Сонное». Как только наступает ночь, они засыпают мёртвым сном. В отличие от нам, они не готовы бодрствовать и трудиться круглые сутки напролёт. Статуя стоит в их пруду. Когда я попыталась к ним пробраться, меня встретил огромный хиличурл со щитом. К востоку, на вершине холма, стоит лагерь племени Затмения. Согласно записям Аллана, они строго соблюдают все шаманские ритуалы. Им не хватает нашей смелости, чтобы отойти от традиций! Статуя расположена в самом центре их лагеря. Там обитают не только шаманы, но и маги Бездны. Я, великая путешественница Ливингстон, с чьей мудростью сравнятся только звёзды, не обладаю достаточной физической силой, чтобы одолеть их всех. Ох... — Обидно... — Итэр понимающе кивнул головой, поджав губы. — Ты тоже так думаешь? — спросила девушка. — Но в словаре искателя приключений нет слова «печально»! Если у тебя что-то не получается, значит, что ты недостаточно стараешься! Нас ждут бездны и звёзды, юный путешественник! Жаль, что даже Ливингстон никогда не сумеет достичь звёзд... Разберись с тремя племенами хиличурлов и активируй три статуи. Скорее всего, без грубой силы тебе не обойтись. Мне не терпится узнать, какие сокровища скрыты за барьером... Если ты настоящий искатель приключений, если ты веришь в свои силы, то принимай вызов! В любом случае, береги себя, милый друг! Обидно было бы оставить здесь навсегда свои кости, когда в мире осталось ещё так много неразгаданных тайн! Доктор Ливингстон направилась к своей небольшой палатке, принимаясь за готовку сытного обеда. Итэру было не до этого, поэтому он осмотрелся по сторонам и направился на север, где, по рассказам девушки, обитало Мясное племя хиличурлов. Широкая дорога проходила между двух высоких скал. Впереди виднелся самодельный забор из палок и досок с единственным проходом посередине, возле которого возвышались две высокие деревянные колонны с тотемами на самих верхушках. На входе его ждали два хиличурла. Завидев противника, они подпрыгнули с земли на ноги и бросились к Итэру. Он вытащил свой меч из ножен и за пару ударов разделался с врагами. — Это было не так уж и сложно, — сказал парень, пряча свой палаш обратно, и направился дальше. Дорога вела прямо к лагерю хиличурлов. Он увидел издалека высокий округлый забор, вероятно, ведущей к той самой арене, о которой говорила доктор Ливингстон. Впереди, на огромном камне сидел ещё один хиличурл со щитом. Меч Итэра блеснул на солнце, и он успел вонзить остриё в тело противника быстрее, чем тот поднёс руку, чтобы прикрыться щитом. А затем парень направился прямиком к арене, возвышающейся на выступе. Он поднялся по ступенькам, оказываясь на довольно широком поле боя, сооруженном из досок. Посередине возвышался монумент, о котором говорила девушка. Осмотревшись по сторонам, Итэр направился прямиком к нему, когда вдруг со всех сторон послышался шум и топот. Не успев опомниться, парень оказался окружен врагами. Он выхватил меч из ножен, расправляясь с ледяными слаймами в два удара, а после направился к шамачурлу поблизости. Тот замахнулся своим жезлом, чтобы нанести удар, и Итэр воспользовался ситуацией, чтобы снести этому маленькому существу голову с плеч. На другом конце арены послышалось довольное хрюканье с припеванием. Парень бросился туда, к ещё одному шамачурлу, когда над ним неожиданно пошёл дождь. Он остановился, поднимая взгляд вверх и замечая пару маленьких тучек, скопившихся ровно над его головой. Поняв, что это всего лишь вода, Итэр бросился к врагу, вонзая меч прямо в его сердце. Не успело его тело раствориться в воздухе, как на арене уже появились следующие противники. В этот раз это были электро слаймы. Парень осторожно отпарировал мечом в воздухе, обращая на себя внимания трёх небольших существ. Когда одно из них оказалось совсем близко, Итэр рассёк его пополам, тут же сменяя положение, бегом направляясь к противоположному краю арены. Электро слаймы умели резонировать между собой, и он совсем не хотел, чтобы его ударило током. Поэтому, парень предпочёл разделаться с ними по одиночке, и его план сработал. Вот только врагов от этого меньше не стало. На арене появилось два хиличурла с дубинками и один большой митачурл со щитом. Итэр направил меч на врагов, когда двое хиличурлов бросились на него. Парень сумел отбиться и увернуться от удара, когда сзади послышался яростный рёв. Итэр не успел среагировать, получая от митачурла удар щитом. Отлетев на несколько метров, он быстро поднялся на ноги, вонзая меч в ногу подбежавшему хиличурлу. Итэр сделал шаг назад и отрубил противнику руку с дубинкой, но покончить с ним ему не дали. Снова громкий рёв пронесся где-то совсем рядом, но парень успел увернуться, бросившись в сторону, оказавшись на коленях. Увидев бегущего к себе хиличурла, Итэр покрепче сжал меч в руке, и когда тот был достаточно близко, нанёс ему сокрушительный удар прямо поперёк горла. Огромный митачурл снова заревел, бросившись на него, но Итэр умело сделал кувырок вперёд, оказываясь у него за спиной. Острое лезвие прошлось по массивной спине, оставив после себя ужасную рану. Но этого было мало. Итэр попятился назад, когда митачурл отбросил щит и зарычал ещё пуще, стукнув кулаками друг о друга. Парень занял оборонительную позицию, когда враг побежал прямо на него. Казалось, что они готовы были столкнуться в мёртвой схватке, когда Итэр вдруг отпрыгнул в сторону, полоснув остриём по ноге противника. Митачурл взвыл и упал на одно колено. Парень занёс меч над головой, вонзая его в крепкий череп. Долину огласил истошный вопль. Итэр снова нанёс удар, и митачурл взвыл в последний раз, падая на землю ниц и растворяясь в воздухе. Итэр, тяжело дыша, сделал несколько шагов назад, падая на арену, когда совсем рядом послышалось чьё-то тихое хрюканье. Парень испуганно повернулся, замечая корчащегося от боли хиличурла с отрубленной рукой. Взяв меч покрепче в руку, он одним движением освободил его от мук. Наконец, противники закончились. На арене больше не было никого кроме Итэра. И поэтому парень направился к самому центру, осматривая каменный монумент и опираясь на него рукой, тяжело дыша, когда тот вдруг засветился. Итэр удивлённо посмотрел на замысловатые линии, светящиеся голубоватым светом, уходящие вниз. Наверное, это и есть то, о чём говорила доктор... Если я всё сделал правильно, значит первый барьер уже должен быть снят. Итэр осмотрелся вокруг, замечая парочку сундуков по краям арены. Он сложил меч в ножны и собрал сокровища, пряча их в свою охотничью сумку, чтобы потом обменять при более удобном случае. Парень спустился с арены, направляясь вниз к месту барьера. Действительно, первый слой защиты был разрушен. Теперь он мог подойти намного ближе, но островок всё ещё был защищен достаточно хорошо. Итэру ничего не оставалось, как отправиться на юг. Там дорога вела вверх к крученому забору на каменных выступах. Первым его противником стал обычный хиличурл, прохлождающийся у дороги. Итэр быстро расправился с ним. Кажется, его навыки действительно улучшились. Этот лагерь хиличурлов был намного больше, чем предыдущий. Впереди парень заметил ещё двоих противников, охраняющих бочки и небольшой сундук. Он уже достал меч, когда его заметили, и один из врагов бросился на него, размахивая горящим факелом в своей руке. Итэр едва ли успел увернуться, когда мимо его уха вдруг просвистела стрела. Парень обернулся, замечая на выстроенной из досок башне стрелка, перезаряжающего свой арбалет. Обстановка накалялась. Итэр расправился с обычным хиличурлом, перерезав ему глотку, когда красноголовый противник с факелом снова бросился на него со всех ног. Парень посмотрел на стрелка, готовящегося к выстрелу, и ровно в момент, когда тот запустил стрелу, он отпрыгнул в сторону, сталкиваясь с несущимся на него врагом. Огонь неприятно обжёг плечо, но Итэр успел вонзить меч в живот хиличурла, а затем полез на башню по подставленной к ней лестнице. У стрелка не было ничего, кроме арбалета, поэтому парень расправился с ним мучительно: сначала перерезал ему икры, затем отрубил кисти и, когда тот упал на спину, он взял в руки его же лук и запустил стрелу прямо ему в лицо, прикрытое маской. Тело врага растворилось в воздухе, а Итэр облегченно выдохнул, осматривая сверху лагерь хиличурлов. Слева были две огромные круглые палатки, сооруженные на камне. Он решил отправиться туда. Внутри первого «дома» парень обнаружил четверых танцующих хиличурлов. Было похоже на то, что они исполняют какой-то обряд. Он не стал дожидаться его конца и бросился вперёд, разбираясь с противниками один за одним. Они были безоружны и потому не представляли особой угрозы. Победить их не составило особого труда. Дальше Итэр направился к следующему «дому», предварительно убив стрелка на ещё одной самодельной башне. Следующее помещение было значительно больше и располагалось оно на каменном столпе, возвышаясь над землёй. Чтобы добраться к нему, пришлось забираться по самодельной лестнице. Внутри никого не было, только ящики с множеством продуктов и сундук с морой и каким-то потёртым кубком. Выйдя на лестничную площадку, Итэр заметил небольшое озеро с высоким деревом у самого его края. Под ним сидел митачурл в окружении пары хиличурлов. Посередине озера стоял такой же монумент, как и на арене. Не долго думая, парень направился к своей цели. Враги, заметив его, тут же подхватились с земли. В воздухе просвистела стрела. Сражение обещало быть долгим.

***

— Угггх! — вскрикнул Итэр, выдёргивая из плеча вонзившуюся туда стрелу. Он сидел в тени под деревом, пока послеобеденное солнце освещало долину. Парень приподнялся, склоняясь боком к воде, и опустил в прохладное озеро плечо, тихо зашипев. Затем Итэр перевязал рану бинтом. Благо, стрела не вошла слишком глубоко. На животе у него был огромный кровоподтёк, а ребра с левой стороны расцарапаны. На щеке тоже была довольно глубокая ссадина от задевшей его стрелы. Вероятно, синяки были и на других частях тела, скрытых под одеждой, но разбираться с этим сейчас Итэр не хотел, поэтому только откинулся назад, упираясь спиной в крепкий ствол дерева, и прикрыл глаза. Ему нужен был отдых. Битва вышла слишком бурной. Ещё было бы неплохо подкрепиться. Достав из охотничьей сумки прихваченные с утра оладушки, он быстро уничтожил их, довольно выдыхая и едва улыбаясь. Это сражение того стоило. Открыв глаза, Итэр понял, что заснул. Солнце уже почти зашло, освещая своими золотистыми лучами верхушки деревьев в ущелье Дадупа. Парень поднялся на ноги, кряхтя и чувствуя, как ноют мышцы после битвы. Не время сейчас останавливаться… Парень направился к монументу посреди озера и коснулся его рукой. Он засветился точно так же, как и предыдущий. Итэр молча кивнул головой и направился вниз в долину. Там его ждал последний оставшийся барьер. Теперь дело было за малым. Оставалось последнее племя хиличурлов, к востоку от барьера. Парень направился туда. С каждым шагом идти становилось всё легче. Превозмогая боль, он смог заставить свое тело двигаться вперёд. Дорога на восток была извилистой и проходила между каменных выступов, обгороженных заборами, за которыми его могли поджидать враги. К счастью, это были просто обычные хиличурлы, и их было совсем мало. Итэр даже смог убить одного стрелка, забравшись на башню. На вершине его ждали каменные ступени, подводящие к просторному лугу, посреди которого стоял нужный ему монумент. Вот только враги здесь были уже посерьёзнее: ледяной Маг Бездны, митачурл с деревянным щитом и шамачурл. Завидев Итэра, враги тут же направили на него свое оружие. Первым делом парень разобрался с шамачурлом, представляющим самую малую опасность, но доставляющим немало хлопот своим стягивающим заклинанием. Он создавал потоки ветра, которые мешали Итэру свободно передвигаться, отчего парень получил несколько ударов осколками льда от Мага Бездны. Затем настала очередь митачурла. Этот свирепый воин, который мчался на него со всех ног, размахивая своим щитом, представлял довольно большую опасность. Он был в разы больше и крупнее человека, а поэтому и его удары чувствовались гораздо сильнее. Расправиться с ним из-за щита было довольно трудно, учитывая ещё и то, что Итэру время от времени перепадало от Мага Бездны. Наконец-то, они смогли остаться с ним один на один. За время сражения круглый щит противника, позволяющий ему парить в воздухе, заметно ослаб, и на нём во всех местах виднелись трещины. Не теряя ни минуты, Итэр бросился на врага, чувствуя, как поток ледяных сосулек вонзается в его тело, обжигая кожу. Парень направил меч прямо в одну из трещин, и щит исчез. Безоружный Маг Бездны упал на землю, и Итэр занес меч над ним, пронзая его остриём до тех пор, пока тело противника полностью не растворилось в воздухе, оставляя после себя лишь воткнутый в землю меч. Тяжело дыша, парень упал на колени, чувствуя ужасную слабость во всём теле. Но сейчас не время было расслабляться. Ему нужно было успеть к закрытию таверны. Он должен был убедиться в том, что достаточно окреп за время своих сражений. С трудом заставив себя подняться на ноги, Итэр побрел в долину. Маленький островок одиноко стоял в ночи посреди небольшого озерца. На нём уже копошилась доктор Ливингстон. — Нет, не может быть! Этого не может быть! — услышал парень, подойдя поближе. — Я должна исследовать это место больше! Он наблюдал за исследовательницей, судорожно рассматривающей торчащие из земли мечи. Итэр подошёл поближе, замечая посередине довольно длинный и прочный меч. Парень обхватил рукоять, доставая палаш из земли, и невольно отшатнулся назад. Этот меч хорош… Думаю, стоит забрать его себе… — Путешественник! — вдруг сказала доктор Ливингстон, обращаясь к парню. — Я доложу о твоих успехах в гильдию. Будь спокоен, тебя ждёт щедрая награда! Итэр ничего не ответил. Он молча направился обратно в Мондштадт, таща на себе огромный помутневший от непогоды меч. Раны давали о себе знать всё сильнее по мере того, как парень подходил к городу. Едва ли добравшись до таверны, Итэр с трудом упал на двери, проваливаясь в глубокий сон.

***

— А вот и ты, — услышал Итэр, едва приоткрыв глаза. Всё его тело ужасно ныло, но эта боль была приятным отголоском его недавних сражений. Он попытался подняться на кровати, отмечая про себя, что находится в небольшой комнатушке. На нём совсем не было одежды, только бинты, покрывавшие его плечи, грудь и, возможно, ноги. Но благо, всё, что находилось ниже живота было благополучно прикрыто одеялом. Наконец, парень поднял глаза. Комнатка была сделана из камня. Здесь не было окон, только одна небольшая деревянная дверь. В углу стояло несколько бочек, вероятно с вином. Итэр предположил это, заметив у своей постели мистера Дилюка и Венти. А это значило, что он всё-таки добрался до нужного места. Парень хотел было что-то сказать, когда дверь вдруг открылась и на пороге появилась Джинн. — Итэр? Что ты здесь делаешь? — спросила она, переводя взгляд на хозяина таверны. — Магистр? — удивлённо спросил Итэр. — Что вы здесь делаете? — Как я и обещал, я кое с кем связался, — ответил за них обоих Дилюк. — Джинн присутствует здесь как частное лицо, а не как действующий магистр Ордо Фавониус. Редкое зрелище, даже для самых почётных рыцарей. — Вот так сюрприз, — Джинн задумчиво приложила палец к подбородку. — Я слышала про похищение лиры, но я и подумать не могла, что ты в этом замешан. Звуки Небесной Лиры могут исцелить дракона. Это так? — Всё верно! — ответил Венти, укладывая ладонь на плечо Итэра. — Он готов на всё, чтобы спасти дракона. Парень почувствовал резкую боль в висках и схватился за голову. — Настоящий рыцарь Ордо Фавониус, — продолжил бард, мило улыбаясь и убирая руку. — Кажется, мы замышляем что-то противозаконное, — неловко усмехнулся Итэр, осматривая всех троих. — Я понимаю, что в такое объяснение сложно поверить, — Дилюк скрестил руки на груди. — Но мы можем попросить барда выступить ещё раз. Поёт он убедительно. — Я верю вам, — магистр приложила руку к груди, коротко кивнув. — Чтобы убедить нашего упрямого магистра, тебе придётся… Погоди, что ты сказала? — Дилюк перевёл удивлённый взгляд на Джинн, едва схмурив брови. — В предательстве Двалина нет логики, — объяснила она. — Он был одним из Хранителей четырёх ветров. Но если его разум отравлен уже столько лет… А затем Маги Бездны взяли над ним контроль… Это многое объясняет. Дракон ни в чём не виноват. Но, как действующий магистр, я не могу публично делать подобные заявления. Под давлением Фатуи сложно высказываться в пользу мирного решения проблемы. Горожане решат, что я теряю контроль над ситуацией. Теперь я буду действовать, как частное лицо. — Гм, — задумчиво хмыкнул Дилюк. — Ещё одна причина, по которой я не люблю рыцарей. Меня поражает, с какой лёгкостью ты готова довериться чужаку. — Но ведь даже ты, мой внимательный и осторожный старший, доверился им, не так ли? — усмехнулась магистр. — Я много раз просил не называть меня так, — он отвернул голову, прикрывая глаза. — Ладно, мы не так уж и часто работаем вместе. — Старший? — переспросил Итэр удивлённо, заметив, как Дилюк скрестил руки на груди, отворачиваясь ещё сильнее. — У меня есть идея о том, где нам искать Небесную Лиру, — сказала Джинн, приложив руку к груди. — Вау! А у неё неплохо получилось сменить тему разговора, — шепнул Венти. — Конфликт между Мондштадтом и Снежной связан с противостоянием семи королевств и их Архонтов, — объяснила магистр. Фатуи вместе с Крио Архонтом хотят заполучить силу Анемо Архонта. — Они хотят убить Двалина? — спросил Итэр, нахмурив брови. — Да, — ответила Джинн. — Так как рыцари не дают им этого сделать, то… Единственное, что им остаётся — украсть Небесную Лиру, чтобы завладеть силой Анемо Архонта. — В Мондштадте не так уж и много Фатуи, — сказал Дилюк. — Я уже… получил от них кое-какие сведения. — Дилюк убедился в том, что они не прячут лиру в отеле «Гёте», — объяснила магистр. — Полагаю они не настолько глупы, чтобы хранить похищенное в столь очевидном месте. — Да, — Итэр коротко усмехнулся. — Будет большой дипломатический скандал, если выяснится, что Фатуи в этом замешаны. — Такая уж дипломатия в семи королевствах, — ответил Дилюк. — Отдохни немного. Как только поправишься, мы сразу выдвинемся в путь, — сказала магистр. — Поправляйся, — весело улыбнулся Венти, направляясь к выходу. С этими словами все трое оставили его в комнатушке одного. Итэр облегчённо выдохнул, осторожно укладываясь на кровать. И снова парень оказался здесь. Но надолго ли и в безопасности ли он?

***

— …поэтому идти к Фатуи с пустыми руками не стоит, — Итэр приоткрыл глаза, замечая у своей постели Дилюка. В этот раз на нём не было сюртука, а рукава рубашки были закатаны до локтя. В руках он держал какую-то небольшую пиалу с красноватой жидкостью. — Выпей, — сказал Дилюк, поднося ко рту парня неизвестный напиток. — Что это? — спросил парень, приходя в себя и поднимаясь на кровати. — Это поможет тебе поскорее поправиться, — ответил хозяин таверны. — Мой особый напиток. Итэр недоверчиво посмотрел на него, но всё же сделал пару глотков. К его удивлению жидкость оказалась обычным виноградным соком. Парень ещё раз посмотрел на Дилюка, стоящего у его кровати, и продолжил пить, когда его тело вдруг пронзила резкая боль. Чаша со стуком упала на пол, а Итэр скорчился на постели в судороге, схватившись за горло. — Что… ты… мне дал?… — прокряхтел он, смотря дикими глазами на молодого господина. — Ты ведь слышал, что я говорил в самом начале, — ответил мистер Дилюк, перехватывая кисти Итэра и фиксируя их верёвками у изголовья кровати. — Ты станешь нашим проходным билетом в их логово. Прости, почётный рыцарь, но из нас всех ты единственный подходишь на эту роль больше всего. Если бы с нами был Кэйа, уверен, он бы не отказался от такого щедрого предложения, но увы. Капитан кавалерии слишком занят делами гильдии, так что мне придётся обучить тебя на скорую руку. Слова Дилюка доходили до ушей Итэра лишь короткими обрывками фраз. Всё его тело горело. Он чувствовал, как жар заполняет каждую его клетку, отдаваясь болью. Каждый его капилляр, казалось, налился кровью, и Итэр чувствовал, как пульсируют его вены, готовые вот-вот разорваться. Он прогнулся в спине, громко взвыв, когда прохладные ладони Дилюка подхватили его подбородок, коснувшись шеи. Итэр послушно выгнулся, облегчённо простонав, когда его губы накрыли в жарком поцелуе. Где-то в глубине своего подсознания он сопротивлялся всему этому, но его тело хотело большего, хотело ощутить на себе горячие ладони, хотело, чтобы его коснулись. — Мммгх… — простонал парень в поцелуй, чувствуя, как в теле появляется приятная слабость. — Гхаа… Хаа… Итэр громко дышал, рассматривая сосредоточенное лицо господина Дилюка. Тот разрезал его бинты одним движением, оголяя верхнюю часть туловища. Парень высунул язык, нервно сглатывая. Несмотря на то, что он всё ещё чувствовал на губах приятное послевкусие, во рту было сухо. И, кажется, с каждым вдохом становилось ещё суше. Молодой господин скользнул широкими ладонями по рёбрам Итэра, поднимаясь к его груди и лаская пальцами соски. Парень лишь дёрнулся вперёд, прося большего, когда Дилюк начал прокручивать их. Но этого было мало. Итэр просил большего. Нет, ему нужно было больше, и он отчаянно облизывал свои губы, пытаясь дотянуться до молодого господина и получить живительный поцелуй. — Гха! — громко вскрикнул парень, когда его соски намеренно сжали пальцами. Итэр прогнулся, когда Дилюк принялся теребить его набухшие бусины. Парень стиснул зубы, чувствуя, как вместе с подходящим возбуждением из его тела уходит жар. Он громко взвыл, когда молодой господин снова сжал его соски, заставляя его вздрогнуть в короткой судороге. — Не говори, что тебе не понравилось, — строго сказал хозяин таверны у самого уха парня, подхватывая его за талию и припадая губами к возбужденному соску. — Ммммн! — громко простонал Итэр, чувствуя горячую ладонь на своём члене. Парень только широко раскрыл рот, громко вскрикивая, когда Дилюк обхватил его возбуждённый орган покрепче, прикрывая сочащуюся уретру большим пальцем и надрачивая. Горячие губы на его груди, так жадно засасывающие его разбухшую горошину, ласкающая его ладонь внизу — всё это смешалось в одно целое, горячее, нарастающее и тревожащее возбуждение глубоко внутри. Чем больше Дилюк касался его, тем больше ему хотелось, чтобы он ни на миг его больше не отпускал. И чем больше Итэр погружался в этот тёмный омут, тем больше его тело жаждало молодого господина. — Хорошо, — сказал наконец Дилюк, отстраняясь от Итэра и расстёгивая пару пуговиц своей рубашки, позволяя горячей сперме парня растечься по его плоскому животу. — Ты быстро учишься. Он развёл его ноги в стороны, подпирая их своими коленями, так что теперь бёдра парня были почти у самого его паха. Молодой господин приоткрыл губы, смотря ровно в глаза Итэру, и высунул краешек своего языка, спуская слюну прямо на его промежность. Почувствовав в себе его палец, парень только подался вперёд, насаживаясь сильнее. — Нет… — прошептал он обречённо, находя в себе силы прийти в сознание на несколько мгновений. — Нет? — Дилюк склонился почти к самому его лицу, добавляя ещё один палец и намеренно надавливая на простату. — Угххх! — Итэр прогнулся, жадно сглатывая скудные капли своей слюны. — Не смей мне врать, — строго сказал тот, продолжая массировать его изнутри, когда за дверью вдруг послышались чьи-то шаги. Прежде чем Итэр успел раскрыть свой рот, Дилюк уже заткнул его своей ладонью, надавливая на простату сильнее и ускоряя свои движения. Парень почувствовал, как возбуждение подступает снова, выплескивая горячую сперму на его живот. — Нет, пожалуйста… — Итэр снова замотал головой, слыша звон расстёгивающегося ремня. Но Дилюк не из тех, кто станет слушать чужие мольбы. Он молча подхватил его бёдра и без лишних слов вошёл внутрь, вырывая из его груди сдавленный стон. Итэр уже ничего не понимал. Сейчас мистер Дилюк — тот самый мистер Дилюк, который согласился помочь ему с Венти — имел его в задницу. Парень не знал, хорошо это или плохо. Он не понимал ни свои желания, ни свое тело. Казалось, будто бы его закинули в какую-то дешёвую мелодраму, где всех героев ждёт хороший или плохой конец. Но сейчас он совершенно не отдавал себя отчёта в том, что происходит. Если в случае с Лизой или Кэйей Итэр просто не помнил всех событий, а в особенности того, как бурно его тело реагировало на чужие ласки, то сейчас парень осознавал всё, но словно находился в другом пространстве и времени, наблюдая за всем этим со стороны. Он не знал ни своих желаний, ни своих целей, ни того, чем это всё закончится. Каждый новый толчок был словно глоток свежего воздуха, возвращающий его к жизни. Какое же это всё-таки… паршивое чувство…

***

— Очнулся? — прозвучал в тишине знакомый голос, и Итэр вздрогнул, окончательно просыпаясь. На глазах у него была повязка, а сам он стоял на коленях, прикованный к какому-то столбу позади себя. Парень попытался двинуться, но его туловище и щиколотки были крепко зафиксированы наручниками, ровно как и шея, также перетянутая железным ободом. — Воды… — прошептал Итэр, чувствуя ужасную сухость во рту. — Верно, твоему организму нужна вода, — сказал Дилюк, поднося кувшин ко рту парня. Итэр тут же впился губами в горлышко, выпивая по меньшей мере литр живительной влаги. Затем мужчина поднёс ещё один кувшин. Эта вода немного отличалась по вкусу, но парень не обратил на это внимания. Он всё пил и пил, желая напиться на всю оставшуюся жизнь. — И ещё один, — сказал молодой господин, поднося горлышко к его губам. Итэр снова прильнул к воде, чувствуя, как распирает его желудок от обильного количества питья. Дилюк отставил кувшин в сторону, когда парень почувствовал на своём члене прохладную вязкую жидкость. — Что это? — испуганно спросил он. — А, это… — безразлично ответил молодой господин, растирая неизвестный раствор по животу и паху парня. — Моя вчерашняя сперма, смешанная с твоей слюной. Неужели ты забыл? Итэр не помнил совершенно ничего. Это ужасное чувство незнания окатило его с головы до ног. Он совсем не помнил ни того, что было вчера, ни того, сколько времени уже находится здесь. Ощущение потери в пространстве оказалось хуже самых худших воспоминаний. Итэр пытался вспомнить хотя бы что-то, но в голове была сплошная тьма. — Что-то касается меня внизу! — испуганно сказал парень, чувствуя у своего ануса натяжение. — Я немного подправлю твое тело, — ответил Дилюк, когда округлый продолговатый предмет вошёл глубже, заполняя парня изнутри. — Вот теперь, всё на своих местах. Неужели ты забыл, что он должен быть внутри тебя? Я совершенно ничего не помню!… — Но он давит и распирает меня изнутри, — тихо ответил Итэр, чувствуя, как его мышцы пульсируют вокруг округлого предмета. — Постарайся не выпускать его из себя, — Дилюк скользнул пальцами вдоль промежности парня, собирая с растянутого ануса вязкую сперму. — Он должен быть внутри. Иначе из тебя вытечет вся жидкость, и ты умрешь. — Что? — ошеломленно переспросил парень, чувствуя, как сердце пропустило удар. — Разве ты не чувствуешь, какой ты влажный внутри? — Дилюк подтолкнул игрушку вперёд, выуживая из-под неё пару капель спермы. — Это — неотъемлемая часть тебя, и она помогает твоему организму поддерживать баланс. Ты не должен выпускать её ни в коем случае, иначе вся та вода, которую я тебе дал, пойдёт насмарку. А в нашем мире дефицит воды. — Что? Дефицит? — Итэр едва нахмурил брови. — Да, тебе нужно быть благодарным за то, что я протянул тебе руку помощи, — ответил молодой господин. — С-спасибо, — кивнул парень. — А теперь, — Дилюк снял с его глаз повязку, — ты меня развлечешь. — Развлеку? — переспросил Итэр. — Да, — кивнул тот. Дилюк приподнял пальцем расслабленный сосок парня, щёлкнув по нему. Итэр едва вздрогнул, а ушибленное местечко стало больше. — Что это? — спросил он, наблюдая за тем, как твердеет его сосок, собираясь мурашками по всему ореолу. — Это специальные рецепторы, отвечающие за уровень жидкости в твоём организме, — объяснил молодой господин, прихватывая оба соска пальцами и начиная тереть между пальцами. — Угмм… Щекотно… — Итэр вздрогнул, чувствуя как орган внизу наливается кровью. — Внизу… Что-то внизу… — Ах да, — Дилюк ущипнул парня за соски, заставляя того пискнуть, а после отпустил их, проводя пальцем по головке возбужденного члена. — Вот и твоя жидкость. — Что?… — испуганно сказал Итэр. — Нет… Нет, она выходит… Нужно остановить, иначе я умру. — Ты правда хочешь это сделать? — спросил Дилюк, смотря на того. — Да-да, мистер, пожалуйста! — закивал парень. — Пожалуйста, остановите, иначе я умру… — Хорошо, — на лице молодого господина проскользнула довольная ухмылка, и он потянулся за затычкой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.