ID работы: 12059437

Поймайте если сможете, мистер Холмс.

Слэш
NC-17
В процессе
25
автор
Размер:
планируется Миди, написано 4 страницы, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 1 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Расследование в самом разгаре, но Шерлок уже закончил и выявил возможного преступника. Оставалось только достать доказательства, да бы предоставить их перед правосудием. «Настоящий детектив, всегда способен обосновать свои доводы»: таковым было мнение Холмса. Его интеллект был значительно выше интеллекта обычного человека. Ещё один гений, которого ввели в заблуждение собственные чувства. За его спиной не одно раскрытое дело, но в тупик его смог завести всего один авторитет высшего общества. Некая загадка, которую ему предстоит еще разгадать. Поведение Мориарти заставляло Холмса задуматься. Он чувствовал на себе всю тяжесть взгляда этих рубиновых глаз, так скоро сводящих на нет все страхи и пробуждая только тайные желания. Сложно было признать, но ему этот взгляд был по душе. В его голове постоянно прокручивался вызов, сделанный ранее. В тот момент эти кроваво-красные радужки были зацикленными исключительно на его глазах, что заставляло пробудиться внутри инстинкт хищника. — Фух, аж мурашки по коже… — Детектив уставил свой взор на пейзажи за окном вагона. — Мистер Холмс, что-то случилось? — Расслышавший это инспектор был весьма удивлён странным словам детектива, посчитав что это относятся к нынешнему делу. — Всё в норме, Лестрейд. — Ещё важный момент, Шерлок не выделялся особыми манерами. Даже по отношению к аристократии и к коллегам он был весьма не церемонен. Главный центр восхищения — Шерлок Холмс, хоть и был самым гениальным детективом за всю историю существования планеты, начиная от её сотворения, но оказался с весьма заметным отсутствием вежливости и тонкостей аристократичного воспитания. Но подобные минусы в нём, не мешали Уильяму Джеймсу Мориарти испытывать столь тёплые и неестественные для него чувства. — Соберите весь персонал находящийся в транспорте! — Отдал приказ Шерлок, повторно изучая составленный протокол. Улики практически сразу вывели детектива на след убийцы, но нужны доказательства. Мистер Холмс считал: «Никто не имеет права обвинять кого-либо, не имея доказательств». Не обошлось и без гениального склада ума Лиама. Если бы не он то расследование затянулось на неопределённое время и убийца сумел бы сбежать. — Это гениально! Как он это сделал? — Детектив множество раз перечитывал строки с перечислением имеющихся улик, но его взгляд прожигала строчка, где говорилось о добавлении постороннего вещества в напиток жертвы-ювелира. — По словам Лиама, хлоральгидрат при смешивании с алкоголем даёт сильное снотворное. Нужно запомнить! — От Холмса буквально исходило яркое сияние. Неужели существует человек подобный ему? Но параллельное чувство пожирающее его подсознание, сбивало весь сопернический настрой. Он хотел обнять аристократа, прижать к себе как можно ближе, почувствовать его запах и зарыться в его волосах. — Что за нежности… — Шерлок пробормотал себе под нос и смутился. Посчитав всё это больной фантазией, возможно под действием лёгкого алкоголя, или скорее азартным отношением к сопернику, он направился в сторону места встречи с инспектором, Мориарти и преступником. Лицо детектива изменилось, стоило ему пересечь переход между вагонами. Облокотившись на стол и приняв удобную для себя позу, Шерлок внимательно осмотрел подозреваемых и исходя из улик вышел на убийцу. Уильям Мориарти и его компаньон же наблюдали за происходящим, словно выжидая своего часа. Холмс местами ловил своим периферическим зрением мимолётный взор ярко-рубиновых глаз. Это очень отвлекало, затягивало его в неизвестную пучину чего-то загадочного, но в то же время прекрасного. В тот момент вместо сосредоточенности выходили только: странные мысли, горели щёки и небольшой дискомфорт, но только приятный. Но Шерлок по прежнему старался не принимать это глубоко в своём разуме, поэтому быстро отпускал эти чувства, отбрасывая подозрения подальше. В один момент дело зашло в тупик. Убийца найден но не хватило аргументов и доказательств его вины, тогда расследование могло спасти только чудо…

***

Уже спустя некоторое время, все рабочие были распущены по должностям, а убийца пойман и выжидал своего момента суда. — Брат, как ты это сделал? — второпях Льюис догонял Уильяма проходящего вдоль вагона. — Это было весьма непросто, но я под различными предлогами оставил след на каждом человеке из рабочего состава… — Лиам продержал небольшую паузу, после чего дополнил. — …Это моя кровь, в том числе и на его пенсне. Я знал что Шерлок раскроет это дело, но всё же вероятность возможной нехватки доказательств была высока. — Не останавливаясь, математик, надел перчатку, перекрывающую порез на пальце. Через пару мгновений, он уже располагался в повозке, продолжая вспоминать темноволосого детектива. Шерлок же, покидая этот поезд, не мог забыть этот алый, словно пропитанный кровью взгляд. Особенно, ему запомнилось сочетание золотых как колос зерна волос и этих выразительных, одновременно опасных глаз, которых уже подсознательно не хватало. — Надеюсь на новую встречу… Лиам… — Уже будучи дома, Шерлок, сидя напротив доски, обвешанной обрывками газет о загадочном «Лорде преступности», пытался сконцентрироваться и привести мысли в порядок. Но вместо этого, в голове рисовал образ Джеймса Мориарти, в ожидании предстоящей встречи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.