ID работы: 12004025

As a Charlotte Child

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
23
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
104 страницы, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 0 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть II. Семейный альбом. Двойное распространение (браки)

Настройки текста
~ 20 лет назад ~ Амандо (27 лет) В этом году началась эра Морских Императоров, когда два человека получили широкое признание благодаря своей силе и достижениям, и также как те, кто возглавляет две самые страшные активные пиратские команды в мире. Эдвард "Белая Борода" Ньюгейт и Шарлотта "Большая Мама" Линлин. Не будет преувеличением утверждать, что любой, кто жил в Новом Мире в то время, жил только благодаря влиянию и милости одного из них. Люди прибывали в Тоттоленд со сладостями и сокровищами, надеясь обменять их на кусочек доброй воли Шарлотты Линлин. Они также привели своих маленьких сыновей и дочерей, и это был год, когда Большая Мама поняла, что её детей можно использовать для гораздо большего, чем просто как бойцов. Шарлотта Дайфуку и Шарлотта Амандо были первым сыном и первой дочерью, которые вышли замуж без выбора, без свободы. Они заключили браки в один и тот же день с братом и сестрой со змеиной шеей, которые служили генералами гвардии королевской семьи Королевства Кайдан - второго по величине населения племени змеешеих в мире. Их двойная свадьба отмечалась с обычным праздничным приветствием, и их маме пообещали обученную армию. Жена Дайфуку была на десять лет старше него и являлась мастером по копью, она командовала своим собственным батальоном. Она была королевским гвардейцем и понимала, что её ценность измеряется силой, которую она может внести в дело. Их брак был простым соглашением с обеих сторон, оно не было сложным. Дайфуку нравилось, что, несмотря на её хрупкое телосложение, его жена была достаточно высокой, чтобы смотреть ему в глаза благодаря её длинной шее. Муж Амандо был младшим братом жены Дайфуку, и тоже был королевским гвардейцем, на шесть лет старше Амандо и с аналогичным набором навыков. Амандо не сформировала о нём никакого мнения, кроме лица и имени, но её муж принес с собой в их брачное ложе историю давних времен, о четырёх маленьких принцессах, украденных из их королевского дома когда-то давно. Королевство Кайдан на самом деле и было местом рождения четверняшек Шарлотта со змеиной шеей много лет назад. Для Амандо стало шоком, когда её муж предложил забрать её из Тоттоленда и жить свободной от пиратства жизнью, вместе, в их родном доме. Вероятно, именно тогда всё пошло не так. Тот год был беспокойным годом. Маскарпоне и Джоскарпоне родились в конце зимы, ближе к началу года. Их отец был герцогом Королевства Кайдан, за которого мама вышла замуж в прошлом году, и он был младшим братом престарелого короля. В начале весны последовательные действия, предпринятые вскоре тремя Конфетными генералами, принесли маме титул Морского Императора вместе с Белой Бородой, что косвенно привело к тому, что Дайфуку и Амандо рассматривались как жетоны в обмен на армию змеешеих в течение лета. Этот год завершился через две недели после того, как Крекер вернулся домой с Мон-д'Ором и Галетт, поздней осенью, когда месячные близнецы Маскарпоне и Джоскарпоне исчезли из детской, украденные из-под надзора семьи. Так братья и сёстры Шарлотта пришли к осознанию. В дополнение к тому, чтобы развернуться в качестве гончих собак для империи мамы, они потенциально могут быть использованы также в качестве рычагов для слишком многих врагов, которых их семья нажила на протяжении многих лет. Еще один более удручающий урок заключался в том, что предателями могли быть кто-нибудь из их семьи, поскольку только родной им человек имел прямой доступ к питомнику Замка. Муж Амандо был идеален во всех отношениях - красивый и внимательный, откровенно идеалистический супруг, который существовал только в подростковых романах. Единственной ошибкой, которую он когда-либо совершал, было просить жену сбежать с ним в тот день, когда пропали близнецы, и не осознавая, что Амандо не была полностью в здравом уме ещё до своего десятого дня рождения. Амандо вонзила нож в грудь своего мужа после того, как они занимались любовью в последний раз, потому что был небольшой шанс, что он был в союзе с тем, кто несет ответственность за исчезновение её младших брата и сестры. В любом случае не было никаких доказательств, и малыши-близнецы пропадут без вести в течение многих последующих лет. Шарлотта Амандо была первой дочерью семьи Шарлотта, которая убила своего мужа, доказав, что она унаследовала от своей матери гораздо большее, чем просто фамилию. В этом отношении она, конечно, не будет последней. Амандо выходила замуж пять раз за свою жизнь и в конечном итоге убила в общей сложности шесть мужей, заработав эпитет "Безумная Мадмуазель" от морских дозорных. . ~ от 19 до 18 лет назад ~ Кантер (от 27 до 28 лет) Через год после внезапного трагического конца супружеской жизни Амандо таинственная женщина из Сайфер Пол была взята в качестве невесты, которая должна была выйти замуж по очень конкретному приказу мамы. Изначально договорённость была довольно огорчительной, но понятной в ретроспективе. Эта женщина была шпионским агентом, пойманной в пределах границ Тоттоленда, и которая была оставлена напарниками после её обнаружения, как ещё одна одноразовая безликая пешка, принесённая в жертву при исполнении служебных обязанностей. Только два варианта оставались для "правительственной суки", пойманной в ловушку в одиночку на криминальной территории, и это были либо сделка с пиратами, либо медленная мучительная смерть. Эта хитрая женщина решила предать свою клятву мировым лидерам, поскольку это был единственный способ спасти себя, и согласилась выйти замуж за одного из пресловутой семьи Шарлотта. Мама была в восторге, потому что вскоре бывший агент принес с собой бесценную пользу обширной разведывательной сети страны. Так взволнованная успехом этого брака, "щедрая" королева Тоттоленда позволила двуликой невесте за неделю свободно выбрать желаемого жениха среди своих многочисленных неженатых взрослых сыновей. Это была нервная неделя для старших братьев Шарлотты. Некоторые пытались сделать себя как можно более непривлекательными, например, двадцатишестилетний Крекер, который спрятался в костюме из бисквитных доспехов, и решительно отказывался снимать маскировку, двадцатитрёхлетний Басскарт и двадцатилетний Компо использовали ткань и аксессуары, чтобы прикрыть особенности своих лиц, а девятнадцатилетний Мон-д'Ор завёл привычку носить тяжёлый макияж, который придавал ему вид психопатичного клоуна. Те, у кого было достаточно полномочий, чтобы реквизировать свои собственные линкоры, быстро сбежали в море, такие как незамужние двадцатидевятилетние тройняшки Катакури и Овен, поскольку Катакури сумел предвидеть решение своей матери несколькими минутами раньше и уже уплыл со своим младшим кровным братом на линкорах, прежде чем мама даже произнесла первое слово - слово страшного объявления о браке. Перосперо был одним из немногих, кто оставался спокойным, и просто откровенно признался, что он не отступится. Женщина не была особенно суровой на глазах. Братья Шарлотта просто не хотели её в принципе, потому что никакая красота не могла компенсировать тот факт, что она могла буквально нанести удар в спину им во сне. Шарлотта Кантер и стал тем самым несчастным, выбранным в конце концов. Его наказанием было аннулирование его обязанностей министра из-за ненадежного характера его будущей жены, и его младший брат Мон-д'Ор заменил его на посту министра сыра. Это была самая напряжённая свадебная церемония, и все чувствовали беспокойство. Невеста выглядела потрясающе в своем элегантном белом свадебном платье, и она позволила своему жениху держать её за руку. Она пережила адский огонь с историей боли, вырезанной в ее душе, как сирота, неохотно проданная в правительственный объект и так усердно обученная, ставшая немного другой, с полным резюме специальных навыков под её именем в качестве бывшего агента CP в области проникновения и убийства. И все же она содрогнулась на алтаре, потому что она была достаточно умна, чтобы знать, что слезливая история не принесет ей сочувствия от семьи, которая тоже пережила слишком много жестоких испытаний в жизни. Её история будет работать только против неё, делая её автоматически ненавидимой для всего дома Шарлотта. Жених поцеловал невесту, запечатав их судьбу. Кантер провел значительное количество времени в течение первых месяцев своего брака, постоянно опасаясь за свое благополучие, и параноидально думая, что однажды он проснется в Импел Даун. Ирония заключалась в том, что когда бывший чиновник в конце концов уничтожил супружескую пару в семье Шарлотта, это были не шаткие отношения между ним и ней. Это случилось десять месяцев спустя, когда Кантер держал свою новорожденную дочь на руках, когда брак его старшего брата Дайфуку сгорел в огне. Причина была в том, что жена Кантера, которая работала на маму, предоставила свои беспрецедентные таланты по сбору разведданных, чтобы выследить виновника исчезновения близнецов Шарлотта Маскарпоне и Джоскарпоне почти два года назад. Жена Дайфуку со змеиной шеей была названа наиболее вероятной подозреваемой. . Дайфуку (30 лет) Шарлотта Дайфуку узнал эту разрушительную новость, когда мама вызвала его на частную аудиенцию. Кантер присутствовал, чтобы поручиться за свою жену-двойного агента, Мон-д'Ор, чтобы каталогизировать доказательства, и Катакури, чтобы убедиться, что его брат-тройняшка не сделает ничего импульсивного. Шарлотта Линлин сидела на своем экстравагантно мягком троне и приказала своему третьему сыну с пренебрежительной покровительственной улыбкой, поглощая вкусные булочки с мускатным орехом, убить его предательскую жену. Мама дала ему сорок восемь часов, чтобы не мешать свадебным приготовлениям его младшей сестры Брое, которая состоится на следующей неделе. Дайфуку почувствовал, что весь его мир рухнул. Воля мамы была абсолютной. Но... Но... Дайфуку уставился на круглый плодородный живот своей мамы, тяжелый от большого количества детей, судя по ее гораздо большему, чем средний, размеру. На этот раз четверняшки или пятерняшки, может быть, даже больше. Дайфуку почувствовал тошноту. Потребовалось несколько часов, чтобы добраться из столицы страны на Пирожном острове обратно на меньший остров Кранч-кранч в Тарт, где обычно жил Дайфуку в качестве назначенного ответственного министра. Катакури отложил свои собственные обязанности на день и сопровождал своего брата обратно на остров со зданиями, сделанными в основном из различных негабаритных бобов, потому что тот всё ещё был слишком мягок. Катакури позвонил Овену через портативную улитку, чтобы сообщить младшему брату-тройняшке о текущем нестабильном психическом состоянии их среднего брата, а затем отвел Дайфуку в местный бобовый паб. Катакури заказал несколько кружек чечевичного пива для Дайфуку, чтобы помочь своему брату пропить оставшиеся часы. "-Почему она должна была это сделать?" – застонал Дайфуку. Катакури неловко потянул за шарф, затем притворился, что не понял предмета вопроса брата. "-Она - королевский гвардеец. Королевство Кайдан всегда будет её первым приоритетом, к сожалению, - пробормотал Катакури. "-Их король очень стар, а нынешняя королева бесплодна, их королевская кровь иссякнет, если они не украдут у нас наследников, как мы сделали это много лет назад". Дайфуку не исправил притворную ошибку Катакури. В конце концов, хорошие сыновья никогда не должны плохо говорить о своей матери. -Но... -Но... -... Я люблю её. Я все еще люблю её, несмотря на все, что она сделала, - задыхался Дайфуку, его голос был монотонным и мягким, алкоголь в его руке был на вкус как сухой песок на языке. Он не знал, что имел в виду - свою мать или жену. "-Она на шестом месяце беременности, ты знаешь?" Катакури не ответил. -Я нашел дьявольский плод во время своего последнего рейда, - сказал Дайфуку, сглотнув боль, застрявшую в горле. "-Хотел подарить его моему ребёнку. Идеальный подарок. Я всегда мог бы присматривать за ними, но теперь мой ребёнок умрет вместе с ней". Катакури уставился на свою кружку. "-Я мог бы сделать это для тебя, если хочешь". Дайфуку издал резкий звук, ломкий и без юмора. "-Тогда мне придется убить тебя, когда ты вернешься, за убийство моей жены и ребенка". Старший брат-тройняшка вздохнул. -Или ты можешь попытаться сбежать, - продолжил Катакури. "-Я дам тебе двенадцать часов форы, посмотрим, как далеко ты сможешь зайти". "-... Ты убьешь меня, когда в конце концов догонишь меня?"- спросил Дайфуку. Катакури отвернулся. Он внезапно почувствовал головокружение, поскольку абстрактная возможность совершить братоубийство приносила ему настоящую агонию. "-Я не знаю". Когда Дайфуку вышел из паба рано утром второго дня, он обнаружил, что Овен бдительно стоит у главного входа, прислонившись к дверному косяку. Именно он был причиной, по которой ни один подчинённый не беспокоил пару тройняшек Шарлотта за последние тридцать шесть часов. Овен скрестил руки на голой груди, с суровым бескомпромиссным выражением лица. -И я бы мог сделать это, - сказал он без подсказки, подслушав последний фрагмент разговора. Затем он сжал кулаки и закрыл глаза, кусая каждое слово, как будто они причиняли ему физическую боль "-... Так что не позволяй нам тебя здесь сдерживать, пожалуйста". Дайфуку посмотрел на Овена. Он молча протянул руку, чтобы сжать плечо своего младшего брата, почти как будто извиняясь. . Двенадцать часов спустя Катакури и Овен нашли своего среднего брата-тройняшку. Не в море, но всё ещё на острове Кранч-кранч в Бобово-бобовом городе. Дайфуку сидел на веранде своего личного особняка, протирая окровавленную алебарду дрожащими пальцами и отчаянно желая, чтобы пошел дождь, поскольку ощущение свинца отягощало его мёртвое бьющееся сердце. Но похорон не будет, потому что печали не было места в радостном Тоттоленде, и мама будет ожидать, что он будет вести себя как обычно во время счастливой свадьбы Брое через несколько дней. Катакури и Овен присоединились к своему брату, сидящему на крыльце, и смотрели вверх на безоблачное небо, наблюдая за закатом. Единственное, что они могли предложить - это их молчаливое общение. Шарлотта Дайфуку был первым сыном Шарлотта, убившим свою жену, и первым ребенком Шарлотта, убившим любовь всей своей жизни своими руками. Он знал, что вряд ли будет это самым последним убийством в их семье - это как проклятие, которое было именем семьи Шарлотта. Дайфуку никогда не вступал в повторный брак. Он взял плод Лампа-Лампа себе, дьявольский плод, первоначально предназначенный для его будущего ребенка. . ~ от 13 до 8 лет назад ~ Маскарпоне (7 лет), Джоскарпоне (7 лет) Маскарпоне и Джоскарпоне выросли в мирной деревне змеешеих со своим отцом за пределами Королевства Кайдан, вдали от мирских конфликтов на островах под защитой Императора Шарлотты Линлин. Их отец был умным образованным человеком, и очень прилежным и терпеливым. Он работал на кондитерской фабрике, которой было поручено производить необходимое количество налога в виде конфет каждый месяц, чтобы удовлетворить аппетит Морского Императора, и он учил своих детей-близнецов своей истории и культуре в качестве сказки на ночь. Их семья была несколько бедной, но у них была счастливая жизнь, они одевались в простые традиционные одежды их королевства каждый день, их самой дорогой ценностью были позолоченные латунные полосы, которые они носили вокруг своих длинных шей. Маскарпоне и Джоскарпоне не знали, что их отец был дворянином-беженцем, живущим жизнью уединения из-за страха случайно вызвать гнев Морского Императора, и ожидавшим шанса заменить пожилого короля на троне. Однако близнецы выросли знакомыми с флагом пиратов Большой Мамы, поскольку он висел очень заметно в центре деревни - эмблема, которая вызывала как страх, так и чувство безопасности. Безопасности, которая внезапно закончилась, когда им было семь лет. Это началось с личного, но относительно небольшого - с исчезновения их отца в один обычный рабочий день, а затем все быстро обострилось. Четыре женщины в широких шляпах посетили свою родину на следующее утро, и они пришли со своеобразным требованием. Горожане должны передать всех детей в возрасте до двенадцати лет, или они сожгут разом это место. Жителям деревни была дана неделя, чтобы выполнить их ультиматум, и гигантское поющее судно под флагом пиратов Большой мамы было пришвартовано в их гавани, чтобы служить постоянной угрозой. Из-за отсутствия наставнической родительской фигуры близнецы были быстро схвачены вместе со многими другими детьми и взяты на борт живого корабля. Их заманили сладким запахом конфет и медового нектара, где сотне детей со змеиной шеей сказали, что они могут "Есть, пить, веселиться!" беззаботно. Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Сахарное прикрытие, скрывающий зловещий заговор с целью похищения сотни детей, прежде чем сжечь их город дотла. Дети были доставлены в "Дом овечек", расположенный на Конфетном острове - в самый большой детский дом в стране Тоттоленд и, возможно, также самый большой в мире —во владениях Императора Шарлотты Линлин. Только тогда великолепно одетый министр конфет им сказал, что их родной город исчез, а все их семьи мертвы. Джоскарпоне была одним из первых, кто набрался смелости поговорить со своими похитителями. "-Почему? Зачем вы привезли нас сюда?" - спросила Джоскарпоне, дрожа от страха и гнева. Таким образом, министр Перосперо рассказал историю о том, как однажды из дома украли мальчика и девочку, и о том, как их семья потратила годы, вкладывая бесчисленные ресурсы, чтобы вернуть их. "-Итак, вы все здесь, перорин~!" – распевал Перосперо, размахивая своей леденцовой тростью, создавая художественные движущиеся скульптуры в воздухе, чтобы подчеркнуть свою драматическую историю. "-Добро пожаловать в Дом овечек, дети. Отныне наши сотрудники здесь позаботятся о вас. Вам разрешено есть любые конфеты на этом острове, за исключением шоколада и черепичных крыш из карнаубы, и всегда помните, что нужно чистить зубы". Министр указал тростью на изысканный особняк из конфет на противоположной стороне площади, сверкающий, как драгоценный камень под солнцем. На просторной лужайке играло много других детей разных рас, которые ели желе и кремпаффы, выращенные на садовых растениях. "-Вы можете постучать в мои двери, если вам что-нибудь понадобится". Перосперо поправил свой цилиндр, давая всем последнее напоминание, прежде чем уйти: "-Вы все можете быть освобождены от уплаты налога стране, пока мы не обнаружим, кто из вас наши брат и сестра. До тех пор получайте удовольствие и наслаждайтесь. Я вернусь через две недели, чтобы взять вас всех на экскурсию". Джоскарпоне задавалась вопросом, как эти странные люди собирались идентифицировать двух конкретных детей из ста. Маскарпоне подошёл и встал рядом с ней, думая о том же. Они попытались сбежать в конце первой недели, ночью. Но они только добрались до порта. "-Не испытывайте свою удачу, детишки". Маскарпоне и Джоскарпоне замерли. Из тени вышла женщина, которую они видели раньше, вооруженная пистолетами, и с почти обнажённым торсом—леди Эффиле, исполнительный директор пиратов Большой мамы. Маскарпоне вытащил нож, украденный из кухни приюта, но тщедушное лезвие было немедленно выбито из его руки точным попаданием пули. "-Двое детей не могут управлять кораблем. Вам некуда идти". "-Ну, мы тоже не хотим здесь оставаться!" - крикнула в ответ Джоскарпоне. Маскарпоне согласился со своей сестрой: "-Мы скорее умрём в море, чем будем мило играть с кучей убийц, которые разрушили наш дом!" Эффиле покачала головой, задумалась, затем подняла пистолет. -Как пожелаете, -ответила она, нажимая на спусковой крючок. Пуля попала Маскарпоне в основание шеи. Он задохнулся от боли, но кровь не пролилась, свинец просто отскочил от его латунного кольца на шее, оставив вмятину на металле. Джоскарпоне закричала в ужасе. -Возвращайтесь в приют, дети, - Эффиле убрала пистолет в кобуру. "-Пусть это будет вам уроком. Море суровое и неумолимое, я показываю этот момент милосердия, потому что мы заботимся о вас как о семье". Маскарпоне и Джоскарпоне были напуганы, когда их насильно сопроводили обратно в их засахаренную тюрьму. Тогда они этого не знали, но ни один ребенок Шарлотта не становился взрослым, не испытывая ужаса близкой смерти, наступающей им на пятки. . Министр Перосперо пришел за ними в конце второй недели, после того, как дети привыкли жить в Тоттоленде. Он взял их на своем леденцовом линкоре на Пирожный остров, чтобы посетить дворец семьи Шарлотта, расположенный в столице страны. Для всех намерений и целей это было похоже на обычную экскурсию, с последней остановкой в библиотеке замка, где дети видели живые образцы многих странных животных и растений. Маскарпоне и Джоскарпоне держались ближе друг к другу, крепко сжимая руки друг у друга. Они не могли понять цель этого события. Так было до тех пор, пока министр Мон-д'Ор не появился с огромной книгой и не собрал всех сиротских детей перед собой, стоя на возвышении. -Сейчас я покажу вам кое-что особенное, дети, - объявил Мон-д'Ор. Маскарпоне и Джоскарпоне заметили, что другие члены семьи Шарлотта преспокойно блокируют выходы. Четыре женщины в широких шляпах были там, но также и трое гораздо более молодых мужчин—Шарлотта Кантен был забинтован и имел вид высокой тощей мумии, Шарлотта Като, чья голова выглядела как тыква-фонарь, и Шарлотта Монб в стереотипном наряде вампира. Маскарпоне и Джоскарпоне вернули свое внимание обратно к министру сыра с той зловещей книгой, готовясь к худшему... ... а потом они вдохнули запах железа, крови и высохших слёз. Книга была тюрьмой. Внутри был мужчина, окровавленный и в синяках от долгих часов пыток. Среди шокированных испуганных криков детей Джоскарпоне выбежала вперед в оцепенелом трансе вместе с Маскарпоне, находившимся рядом с ней, чтобы тщетно дёргать за прутья. "-Папа?" - прошептала Джоскарпоне, не веря своим глазам. Бессознательный заключенный не мог ответить. Тонкая рука коснулась её плеча. Джоскарпоне подняла глаза и увидела, что Конфетный министр улыбается им. -Наконец-то мы нашли вас, перорин, - мягко сказал Перосперо. "-Добро пожаловать обратно в семью". Джоскарпоне вздрогнула, но почувствовала внезапное чувство отвращения. Она шлепнула мужчину по руке, затем отступила к книжной клетке. "-Не трогай меня!" - закричала Джоскарпоне. "-Ты - не моя семья! Что ты сделал с моим отцом!" Маскарпоне бросил на свою сестру-близнеца обеспокоенный взгляд, неуверенный, насколько мудро было провоцировать группу пиратов, печально известных своей жестокостью. Другие дети были отведены тройняшками в другую комнату, оставив их одних на произвол судьбы. В этот момент единственное, что мог сделать Маскарпоне - это остаться рядом со своей сестрой. Перосперо состроил выражение обиды, непривычное к такому жестокому отказу со стороны детей. Он несколько беспомощно повернулся к Амандо, молча прося помощи. Амандо фыркнула, игриво выпустив облако дыма в своего старшего брата, прежде чем повернуться к маленьким детям со змеиной шеей. Маскарпоне, защищая свою сестру, закашлялся, поэтому Амандо бросила сигарету на пол и погасила ее каблуком. Мон-д'Ор нахмурился и раздраженно вздохнул из-за того, что библиотеку замка замусорили. -Вот это человек, которого ты называла своим отцом? Амандо кивнула на израненого человека без сознания: "-Он организовал всё, чтобы вас забрали у нас много лет назад, потому что он хотел использовать вас в своей попытке захватить контроль над троном Королевства Кайдан. Как вы думаете, что произошло бы, если бы он достиг своих целей, и вы больше не были нужны ему? Он не заботился о вас, в отличии от нас". -Ты лжёшь, - прошипела Джоскарпоне. "-Зачем нам это?"- возразила Амандо. "-Он никогда не рассказывал вам о вашей матери, вашей семье или вашем королевском наследии. Он тот, кто лжёт". Джоскарпоне нахмурилась, не в силах придумать ответ. "-Но вы разрушили наш дом". Амандо пожала плечами. "-Мы только сожгли маленький город за такое оскорбление имени мамы, потому что Королевство Кайдан находится под нашей защитной юрисдикцией. Знайте, что мы уничтожили целые страны за гораздо меньшее". Джоскарпоне прикусила губы от грубого напоминания о том, что эти люди опасны. Маскарпоне откашлялся: "-Что вы собираетесь с нами делать?" Перосперо щелкнул своим длинным языком. -Ничего, - легко ответил он. "-Мы покажем вам замок, познакомим вас с некоторыми людьми здесь и приготовим вам комнату. Мы отвезём вас к маме, как только всё уляжется. Кстати, вы можете называть меня братом Перосперо или братом Перосом. " -Хорошо, - неуверенно сказал Маскарпоне. "-Б-брат Перос, а что?.. а что насчет нашего папы? "-Пардон?" -Наш отец,- повторил Маскарпоне. "-Что ты собираешься с ним делать? Ты собираешься... у ... —сглотнул он, —убить его? Перосперо лизнул свой конфетный посох. "-Он не так уж важен для нас, перорин~. Мы будем держать его в Библиотеке заключенных в подвале, вы можете навещать его, когда захотите, пока не найдете кого-то, кто будет вам напутствовать. Делайте с ним всё, что пожелаете". Джоскарпоне заподозрила: -Ты не боишься, что мы его освободим? Перосперо рассмеялся. "-Все в порядке. Вы - наша семья, мы можем уважать ваше решение по таким тривиальным вопросам, перорин~ Но хватит этих мрачных разговоров, у нас есть более важная тема для обсуждения". Перосперо жестом попросил Мон-д'Ора убрать книгу. "-Свадьба вашего старшего брата Кантена состоится через пять дней, вот тот забинтованный парень, которого вы видели двадцать минут назад. Чаепитие будет весёлым, и вы оба приглашены. Все будут там, поэтому я думаю, что это будет хороший шанс познакомить вас со всей семьей". Маскарпоне и Джоскарпоне посмотрели друг на друга, не зная, как ответить. Они все еще колебались, и эти пираты были слишком странными. "-Я смогу понять, если вы не хотите прийти, но, пожалуйста, подумайте об этом, перорин~" Маскарпоне и Джоскарпоне неохотно кивнули. Затем близнецы были взяты их старшим братом в игровую комнату Замка. Там они завели своих первых друзей в этой сахарной стране. Тринадцатилетние Шарлотта Шифон и Шарлотта Лола также были парой близняшек, хотя и идентичных. Шифон была тихой и доброй, в то время как Лола была сострадательной девочкой, которая могла обнаружить позитив даже в самых неприятных обстоятельствах. Вместе они взяли семилетних близнецов под свою опеку. Маскарпоне и Джоскарпоне сменили фамилию, но они всё же сохранили многие привычки, усвоенные с юности. Простые белые традиционные одежды для повседневности, тёмные нарукавные повязки и сандалии, золотые обручи на шее. Скромный стиль одежды резко контрастирует с насыщенными яркими цветами Тоттоленда. В конце концов они приспособятся к этой пиратской жизни и однажды будут управлять своим собственным островом, а Маскарпоне станет Министром столовых приборов, но они будут единственными близнецами семьи Шарлотта, которые всегда будут физически близки друг к другу, несмотря ни на что. Эта странная зависимость друг от друга была навязчивой идеей, оставшейся со времен, когда их впервые похитили в эту пиратскую империю, наедине друг с другом в этом незнакомом месте, полном врагов. Пять лет спустя, со смертью короля и отсутствием наследников, гражданская война неизбежно разразилась по всему Королевству Кайдан. Судьба, за которую генералы гвардии отдали свои жизни, но не смогли этого предотвратить. . Кантен (от 15 до 20 лет) Самым молодым ребёнком Шарлотта, который когда-либо был использован в качестве брачного предмета, был Шарлотта Кантен, и в этом случае он был фактически еще ребёнком. В пятнадцать лет он женился на женщине вдвое старше себя. Это подняло некоторые неудобные моральные проблемы, которые не могли быть легко решены. Кантен был довольно красивым подростком. Худой, как его братья-тройняшки Като и Монб, но более высокий и мускулистый, с небрежными зелёными волосами цвета базилика. Этот брак полностью изменил его. Кантен перестал заботиться о своей внешности, и он ел, ел и ел, пока не стал ужасно тучным и алкоголиком. Многие из его братьев и сестёр были этим обеспокоены, но когда они спрашивали, Кантен всегда настаивал на том, что всё в порядке, пока он не появился однажды пять лет спустя во время чаепития, на котором проходила пятая свадебная церемония сестры Амандо, с правым глазом, ослепшим и закрытым марлей. Като убил оскорбительную эфебофильскую шлюху, которая была женой его старшего брата-тройняшки, потому что он знал, что Кантен не мог сделать это из-за какого-то ошибочного чувства любви. Однако он был связан долгом управлять островом Семян в качестве министра Семян, поэтому именно Монб переехал со своим братом на остров Желе на следующий день, так как у самого младшего из этих тройняшек не было такой трудоёмкой ответственности. К тому времени у Кантена уже был четырёхлетний сын, зачатый, когда Кантену было всего шестнадцать, что было еще одной проблемой в этом грёбаном беспорядке. Сын Кантена был крайне недостаточно подготовлен, чтобы позаботиться о себе в одиночку, и который скоро будет отправлен на Пирожный остров, чтобы расти под непосредственным присмотром мамы. Кантен спрашивал Монба, насколько его личная ситуация отличается от ситуации их семьи в целом. Физическое и словесное насилие, которое он перенес от своей гораздо более старшей жены, и безусловная привязанность, которую он глупо предложил ей взамен. Было ли это так непохоже на «лечение», которое они все испытали от мамы, но также предлагали безусловную любовь взамен? У Монба не было ответа. Восемь лет спустя, когда молодая шестнадцатилетняя Пудинг была выбрана в качестве следующей невесты, братья и сестры Шарлотта единодушно согласились со своей мамой просто убить жениха у алтаря. В конце концов, трагедия брака Кантена не должна повторяться, и ни одному ублюдку не следует позволять манипулировать их дорогой младшей сестрой. Не говоря уже о том, что у Королевства Джерма была определенная неблагоприятная репутация.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.