ID работы: 11960362

Unspeakably Complicated Circumstances (Невыразимо Сложные Обстоятельства)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
417
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
137 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
417 Нравится 51 Отзывы 182 В сборник Скачать

Двойная смена

Настройки текста
— И это твой гениальный план? — упрекнула Чжоу. Она скрестила руки на груди и выглядела удивительно похожей на Гермиону, когда та была в ярости из-за чего-то — обычно из-за Рона, прогуливающего работу без уважительной причины. Гарри вздохнул и провел рукой по волосам. — Мой план сработал бы гладко, если бы ты сделала так, как тебя просили. Теперь мы все трое застряли здесь, и, о да, в канун Рождества! — Вряд ли я виновата в том, что американское министерство настаивало на помощи Британии в этом вопросе, или что они выбрали одного из своих самых младших агентов для очевидно неординарного расследования! — Чжоу сердито тряхнула головой. Ее длинная черная коса чуть не хлестнула Гарри по лицу, но он увернулся. Седрик, который носил гламур Тибериуса, сел прямее. — Послушайте, аврор Чанг, никто не хочет быть здесь, и мы все, по понятным причинам, расстроены, но злость ничем нам не поможет. Чжоу наклонилась вперед и почти заморозила Седрика взглядом. — И я полагаю, у вас есть план получше, чем у Поттера? Американцы, должно быть, очень доверчивы к уловкам знаменитостей. Только то, что он убил одного Темного Лорда, не означает, что он квалифицированный агент правоохранительных органов. — Эй, — сказал Седрик резким тоном, — мы с Гарри оба заработали наши нашивки, пройдя обучение, и если у вас возникнут какие-либо проблемы с операцией, вы обсудите их со мной, потому что я здесь старший. Гарри задавался вопросом, была бы Чжоу приятнее, если бы знала, что под желтоватым лицом и длинными черными волосами Тибериуса скрывался человек, который ей нравился, когда она училась в Хогвартсе. Седрик глубоко вздохнул. — Итак, мой план довольно прост. Хотя мы с вами — старшие следователи по этому делу, Гарри — козырная карта, и он более ценен живым, чем мы двое вместе взятые. Чжоу открыла рот, чтобы возразить, но потом передумала и просто кивнула. — Если нам удастся инсценировать, что Гарри необходима какая-то неотложная медицинская помощь, они примчатся, чтобы спасти его, — продолжил Седрик. — У нас нет наших палочек, — запротестовала Чжоу. — Я более чем способен физически справиться с этим, — сказал Седрик, и Гарри подавил желание ухмыльнуться. Он видел Невыразимца Диггори в действии раз или два, и это было потрясающее зрелище: Седрик двигался с молниеносной скоростью и плавной грацией, мышцы скользили под кожей в чувственной демонстрации силы и… Гарри заставил себя вернуться к плану. — Но они наложат на нас оглушающие чары или ещё что-то, прежде чем войдут, — сказала Чжоу. — Итак, мисс Чанг, простите меня за самонадеянность, но, несмотря на то, что вы пользуетесь волшебной палочкой, вас обучали традиционной китайской магии, не так ли? — тон Седрика был серьезным, и Гарри сел прямее, заинтригованный. Откуда Седрик узнал это о Чжоу? И чем магия в одной стране отличалась от другой? — Да, — медленно произнесла Чжоу, и выражение ее лица стало настороженным. — Откуда вы это знаете? — Когда они обыскивали нас, я составил список всего, что они забрали… — сказал Седрик. — Это стандартная процедура, — вмешалась Чжоу. Седрик кивнул. — И они забрали наши палочки, мой нож и ваши метательные кинжалы, но не рисовую бумагу, сложенную у вас в кармане. Гарри помнил это — он видел, как охранник в маске вытащил её из кармана Чжоу, пожал плечами и положил обратно. — О! — Чжоу сунула руку в карман мантии и выудила стопку сложенных полосок бумаги. Седрик назвал это рисовой бумагой — интересно, она сделана из риса, такого, который ели люди? — Я впечатлена, что вы узнали её, — сказала Чжоу. Она посмотрела на Седрика с вновь обретенным уважением. — Проблема в том, что у меня нет кисти, чернил, ничего подходящего. Я всегда использовала свою палочку в качестве кисти. — Но ваша палочка не имеет значения для китайской магии, верно? — спросил Седрик. — Это правда, но я и близко не так хороша в традиционной магии, как в международной, — Чжоу прикусила губу. — И мне действительно нужны чернила и что-нибудь, чтобы писать. — Это обязательно должны быть именно чернила или просто что-то, что можно было бы прочитать? — Седрик нахмурил брови; Гарри узнал это выражение и понял, что скоро последует нечто одновременно блестящее и ужасающее. — Когда я была ребенком, я однажды попробовала использовать слюну, смешанную с грязью, но это не сработало, — призналась Чжоу, слегка покраснев. — Кровь сработает? Вот она, ужасающая часть. Гарри бросил нервный взгляд на Седрика, но тот пристально наблюдал за Чжоу, ожидая ответа. Чжоу с трудом сглотнула. — Нет никаких причин, по которым не должна сработать. — Хорошо. Тогда как быстро вы можете писать? — спросил Седрик. Если бы Гарри не был с Седриком последние два года, он, возможно, беспокоился бы, что в Седрике все еще теплится огонёк надежды старых чувств. — Так же быстро, как я могу по-английски, — сказала Чжоу. — Но заклинания, которые я могу творить, ограничены. Я имею в виду, если бы я была лучше в этом, я могла бы создать портал, через который мы могли бы пройти, или… Седрик натянуто улыбнулся. — Не беспокойтесь о том, чего не можете сделать — важно то, что вы сделать можете. Гарри, у тебя все еще при себе капсула Джульетты? — Это ещё что? — спросила Чжоу. — Маленький пузырек с напитком живой смерти, — рассеянно объяснил Гарри и начал расстегивать край рукава, чтобы достать его. — Это то, что имел в виду Шекспир, когда монах, как его там, дал это зелье Джульетте. В пьесе. — О, — сказала Чжоу. — Я этого не знала. — Я тоже не знал, пока мне не сказал мой старший напарник, — сказал Гарри. Лучше всего было просто говорить «старший напарник» при Чжоу; так он не оступился бы и не забыл назвать Седрика Тибериусом. Вытянув еще несколько нитей, Гарри сумел просунуть один палец в подол рукава и вытащить стеклянный пузырёк. Технически, агент должен был просто прикусить свой рукав, проглотить жидкость и надеяться, что его не расчленили до того, как команда прибыла, чтобы спасти его, но он знал, почему Седрик хотел саму капсулу — капсула была сделана из стекла. — Зелье начинает действовать немедленно, — сказал Седрик. — У нас будет, в лучшем случае, девяносто секунд, чтобы сотворить заклинание, прежде чем прибудет охрана, чтобы взглянуть на Гарри, так что все происходит так: Гарри принимает зелье, я использую стекло, чтобы порезать палец, вы используете мою кровь, чтобы написать аннулирующее заклинание — такое, которое развеет любые обездвиживающие чары, которые они попытаются применить, и когда они войдут, мы оглушим их, заберем Гарри и уйдем. — Куда уйдем? — спросила Чжоу. — Я запомнил путь, по которому они привели нас в свою штаб-квартиру, — сказал Седрик. — Я пойду впереди. Как только мы окажемся снаружи и пройдем их антиаппарационный барьер, мы сможем сбежать. Седрик действительно был великолепен. Это было пугающе, в своём особом ключе. — А как насчет наших палочек? — спросила Чжоу. — Они нам понадобятся, чтобы аппарировать. — Ты знаешь заклинание призыва? — спросил Гарри. — Я имею в виду, традиционное китайское, а не… — Я поняла, о чем ты, — сказала Чжоу и отвернулась от них. Она закатала один рукав и начала выводить невидимые линии на каменном полу, нахмурив брови от напряженной сосредоточенности. — Что, если они все это время следили за нами и точно знают, что мы собираемся делать? — тихо спросил Гарри. — Если бы это было так, они бы пришли сюда, чтобы конфисковать бумагу Чжоу, как только мы упомянули об этом, — сказал Седрик. — Ты следил за ними вместе с остальными, и ты видел, как действуют эти волшебники — они слишком уверены в себе. Скорее всего, они не утруждают себя чарами слежения. Кроме того, я не почувствовал никаких остаточных заклинаний. — Почувствовал? — Гарри приподнял одну бровь. Седрик протянул руку и вытащил кулон из-под воротника — он был оловянным и имел форму розы, что было немного девчачьим. — Что это? — Он реагирует, когда рядом произносят или есть действующее заклинание, — сказал Седрик. — Так что доверься мне, в этой камере нет магии. — Я доверяю тебе, — пробормотал Гарри. Он закрыл глаза и вздохнул. — Сегодня канун Рождества. Мы должны были вернуться в Сидарвилл с Марком, Шанти и Николой, есть рождественские крекеры и пить горячее какао. — Прости, любимый, — тихо сказал Седрик. — Мы выберемся отсюда, не переживай. — Кстати, как ты узнал о китайской магии Чжоу? И как это работает? — Гарри говорил тихо, чтобы не потревожить Чжоу. — Мы с Чжоу были хорошими друзьями в школе, — сказал Седрик. — Что касается того, как это работает… — он пожал плечами. — Спроси ее. — Спросить меня о чем? — Как именно работает традиционная китайская магия? — Гарри повернулся к ней, хотя больше всего на свете ему хотелось притянуть Седрика к себе и поцеловать. — Ты сомневаешься в моем мастерстве? — Чжоу приподняла одну бровь. Гарри покачал головой. — Нет, я не настолько глуп, чтобы подвергать сомнению мастерство Когтевранцев, — лесть, казалось, немного смягчила ее, поэтому он продолжил: — Честно говоря, мне просто любопытно. Я имею в виду, я вырос, думая, что я маггл, и когда мне наконец сказали, что я волшебник, мне никогда не приходило в голову, что существует более одного вида магии. — Существует два типа традиционной китайской магии, — сказала Чжоу. — Я изучала только одну, и она очень похожа на международную систему — она основана на заклинаниях, в которых концентрация бесполезна, пока ты не произнесёшь его. Если, конечно, только кто-то не обладает исключительно сильной прирожденной концентрацией и не может использовать невербальные заклинания. Гарри кивнул. Невербальная магия производила сильное впечатление на многих волшебников, а иногда и пугала. — Международная система использует палочки в качестве средства концентрации. В китайской магии основное внимание уделяется написанным словам. Итак, если я напишу слова заклинания на свитке заклинаний, вот так, — она помахала перед ним одной из полосок рисовой бумаги, — а затем произнесу заклинание вслух, заклинание начнет работать. Я могу держать при себе столько свитков заклинаний, сколько захочу, и магия бездействует, пока я не произнесу заклинание. — Это полезно, — сказал Гарри. — Только, как быть, если у тебя закончатся свитки? — Отсюда и второй тип магии, — сказала Чжоу. — В которой я не сильна, иначе мы бы давно отсюда выбрались. Кстати, я думаю, что знаю заклинание призыва. Седрик улыбнулся. — Хорошо. — Держу пари, как только она призовет палочки, прибежит охрана, так что нет необходимости использовать на мне напиток Джульетты, — сказал Гарри. — И таким образом у тебя будет ещё один человек для боя. Седрик воспринял это предложение спокойно. — Ты прав. Готова, Чжоу? Она моргнула, глядя на него. — Это первый раз, когда вы произносите мое имя. — Это немного короче, чем «аврор Чанг», но если вас это беспокоит, я могу воздержаться в будущем, — сказал Седрик. Она улыбнулась и покачала головой. — Я не возражаю, просто… то, как вы это сказали. Один мой школьный друг — он точно так же произносил мое имя. Гарри бросил встревоженный взгляд на Седрика, но тот только грустно улыбнулся. — Если это неприятные воспоминания, я не хочу напоминать вам о нем, — сказал Седрик. — Нет, едва ли он — неприятное воспоминание, — Чжоу глубоко вздохнула. — Я готова. Гарри разломил капсулу пополам, как разбивают крошечное яйцо, и протянул половину Седрику. — Я думаю, ей нужна вся кровь, которую она может использовать, от нас обоих. Седрик кивнул. — Чжоу, сохраните свитки после того, как заклинания будут произнесены — нам не нужно оставлять им ничего, что они могут использовать против нас. — Конечно, — она разложила на полу две полоски бумаги и опустилась рядом с ними на колени. Гарри и Седрик подошли к ней и опустились рядом. Седрик начал первым, глубоко проведя острым стеклом по указательному пальцу. Потекла кровь, а затем Седрик протянул руку. Чжоу взяла его за запястье и начала пальцем рисовать на бумаге. Линии были грязными и неровными, пятнистыми, но они образовывали неровные китайские иероглифы, которые Гарри никогда и не надеялся прочесть. Чжоу писала вертикально и справилась с двумя с половиной символами, прежде чем у Седрика остановилось кровотечение, поэтому они сделали паузу, и Седрик немного надавил на палец, чтобы пустить больше крови, а затем Чжоу возобновила письмо. — Вот так, — сказала Чжоу и откинулась на спинку стула. Пять символов уже стали тускло-коричневыми. — Кажется, порез начинает заживать, — сказал Седрик и осторожно вытер палец о свою мантию. — Тогда моя очередь, — сказал Гарри. Было на удивление легко порезать палец осколком стекла, а потом Чжоу держала его за запястье. Ее пальцы были теплыми и сухими, и она была очень осторожна. — Ты не причинишь мне вреда, — сказал Гарри. — Просто представь, что я, э-э, гигантский карандаш. Седрик хихикнул. — Что? Она сделала с тобой так же, — сказал Гарри. Через мгновение он уловил уничижительный намек и покраснел. Чжоу тихо рассмеялась. — По крайней мере, у одного из нас есть чувство юмора во всей этой ситуации. — Действительно, — сухо сказал Гарри. — Когда это закончится, все вспомнят, что у моего старшего партнера был блестящий план, что ты владеешь впечатляющей китайской магией, и что я был чертовым гигантским кровавым карандашом. — Ты был замечательным карандашом, — сказала Чжоу. Гарри посмотрел вниз и увидел, что она написала целый иероглиф и переходила к следующему. — Когда мы учились в школе, я и представить себе не мог, что такое может случиться, — сказал он. — Я тоже, но потом мы оба делали какие-то невообразимые вещи в школе, не так ли? — Чжоу нарисовала третий символ и сказал намеренно легким тоном: — Чернила заканчиваются. Гарри надавил на палец, пока не потекло больше крови, и Чжоу закончила писать заклинание. — Вот! Два заклинания. Теперь о первом, — и она заговорила на беглом китайском. Мгновение спустя три палочки, нож и полдюжины метательных кинжалов просвистели сквозь прутья клетки. Все трое схватили свои вещи в воздухе — сразу виден опыт ловцов, — а затем прибежали охранники. Чжоу отперла дверь камеры быстрым взмахом палочки, а затем произнесла второе заклинание. Гарри не стал ждать, чтобы увидеть ошеломленное выражение лица охранника, когда его заклинание не сработало. Гарри бросился на него, повалив на землю. Чжоу схватила другого охранника за воротник и потащила его вниз, ударив коленом в лицо. Седрик быстро переместился и поймал третьего охранника в захват, сломал ему руку, а затем ударил по лодыжкам. — Пошли! — Седрик побежал по коридору. Гарри и Чжоу бросились за ним. Им пришлось остановиться и разобраться с охранниками еще несколько раз, но Седрик вывел их прямо к двери. Они ворвались в леденящую темноту и продолжали бежать. Они слышали, как их похитители кричали в ночь позади них, но заклинание Чжоу работало отлично. — Мы уже на границе барьера? — крикнула Чжоу. — Пока нет, — сказал Седрик. Они двинулись дальше. Пройдя еще около дюжины метров, Седрик крикнул: — Сейчас! — Где мы встретимся? — спросила Чжоу. Седрик схватил Гарри за руку и притянул его вплотную к себе, чтобы аппарировать вдвоем. — Офис в Ред Хиллз. Чжоу кивнула, взмахнула палочкой и исчезла. Гарри закрыл глаза и почувствовал, как магия Седрика окутала его, а затем они оказались в офисе. Агенты подорвались сразу, как они прибыли. Двое из них схватили Гарри и Седрика и потащили их в ближайшую комнату для допроса. Гарри видел, как другой агент затащил Чжоу в соседнюю комнату; были вызваны колдомедики, чтобы проверить их, и Гарри понял, что они не залечили свои порезы на пальцах. Агент Донован, глава местного отделения в Ред Хиллз, торопливо говорил в ближайший камин — докладывал в офис в Сидарвилле, что все трое оперативников благополучно вернулись. — Аврор Чанг в безопасности? — потребовал ответа Донован. Один из младших агентов кивнул. Донован закрыл дверь и встал перед Гарри и Седриком. — Что, черт возьми, там произошло, ребята? Гарри бросил взгляд на Седрика. Как младший партнер, он не думал, что должен объяснять, но он не был уверен, что Седрик не собирался выставить Чжоу на посмешище за то, что она облажалась, потому что не доверяла Гарри как квалифицированному агенту, которым он несомненно был. — Сэр, — начал Седрик, и Донован сделал нетерпеливый жест. — Избавься от гламура — нервирует видеть это лицо и слышать твой модулированный голос. Гарри обернулся, чтобы посмотреть через плечо на закрытую дверь, и не увидел Чжоу в главной КПЗ, надеясь, что ее допрашивают где-то в другом месте, и отправят обратно в британское посольство до того, как она увидит Седрика. Когда Гарри повернулся лицом к своему начальнику, он увидел, что Седрик уже снял чары и убирает в карман свой черный браслет. — Еще раз, что, черт возьми, там произошло? — голос Донована был напряженным, и он выглядел примерно в десяти секундах от того, чтобы пробить дыру в ближайшей стене. Учитывая, каким спокойным он обычно был, Гарри предположил, что ему следовало бы волноваться. — Сэр, сегодня канун Рождества — я уверен, вы хотите быть дома с Дженни и малышом Кевином, — сказал Гарри и попытался изобразить одну из своих милых улыбок, ту, которую Гермиона всегда настаивала, чтобы он использовал для фотографов Ежедневного Пророка. — Разве мы не можем провести этот разбор полетов утром? — Нет. Вы расскажете мне все, и расскажете прямо сейчас, — Донован взмахнул палочкой и произнес записывающее заклинание. Седрик провел руками по лицу и плюхнулся в ближайшее кресло. — Нам понадобится кофе. Донован открыл дверь и подозвал одного из младших агентов. Он открыл рот, чтобы рявкнуть приказ, остановился и повернулся к Гарри и Седрику. — У нас есть только горячий шоколад. Гарри вздохнул. — Конечно. Это было бы здорово. Куча сахара. Донован кивнул агенту и прогнал его прочь. Гарри крикнул ему вслед, — Принеси пару леденцов, если есть! Седрик уставился на него. Гарри пожал плечами. — Что? Сегодня канун Рождества. Донован откашлялся. — Разбор полетов. Итак, Седрик рассказал ему всю историю, о превосходном плане Гарри, о том, как Чжоу поторопилась и предупредила подозреваемых, пытаясь их арестовать. В этот момент Донован покраснел и, казалось, был готов броситься к ближайшему камину, чтобы перекинуться парой слов со связным британского посольства, но как только Седрик рассказал ему о китайской магии Чжоу, Донован слегка расслабился. — Так эта магия не требует волшебной палочки? — Никаких палочек. Только бумага и чернила — или кровь, — сказал Гарри. Донован задумчиво промычал. — Ясно. Что ж, отличная работа, агент Диггори, хвалю за продуманный побег, и вас тоже, агент Поттер, за хорошее предварительное планирование. Гарри опустил голову. — Спасибо, сэр. — И вам спасибо, — сказал Седрик. Он допил остатки горячего шоколада и вздохнул. — Теперь мы можем идти домой, сэр? — Конечно, — сказал Донован. Он открыл дверь. — Счастливого Рождества вам обоим. — И вам, сэр, — сказал Гарри. — Передайте наши наилучшие пожелания Дженни и Кевину. Донован устало улыбнулся и вышел из кабинета. Гарри повернулся к Седрику и зевнул. — Мы закончили быть героями на эту ночь? — Надеюсь, на год, — сказал Седрик. Он протянул руку и заключил Гарри в объятия. Это было опасно — проявлять такую открытую нежность на работе, но другие агенты просто списали это на то, что европейцы более открыты в проявлении своих чувств, чем американские ребята. Некоторые агенты в офисе Ред Хиллз подумали, что это было мило, что два партнера так поддерживают друг друга. Гарри ухмыльнулся в футболку Седрика и задался вопросом, как отреагировали бы эти агенты, если бы узнали правду. — Давай, — сказал Седрик. — Пора домой, — он отстранился и направился к двери. Снаружи воздух был прохладным, но и близко не таким холодным, как в Сидарвилле. Гарри натянул пальто, но решил отказаться от перчаток и шапки. Седрик, теперь, когда гламур спал, надел шарф, чтобы прикрыть шрам на шее. Он натянул пару перчаток без пальцев и перекинул ногу через свой мотоцикл. Гарри застонал. — Я устал. Разве мы не можем просто аппарировать? Мы вернемся за твоим мотоциклом утром. — Но я… — Это Ред Хиллз, Седрик. Никто не собирается его красть. Наложи на него противоугонное заклинание или что-нибудь в этом роде, — Гарри обнял Седрика за талию и прислонился к нему. Теперь, когда все волнения закончились, он чувствовал сильную усталость. — Пожалуйста, я просто хочу забраться с тобой в постель и забыть, что контрабандисты, убивающие магглов, когда-либо существовали. Седрик обнял Гарри за плечи и наклонил голову так, что их лбы соприкоснулись. — Прости, любимый. Ты прав. Подожди, я только наложу заклинание, и мы сможем пойти домой. — Спасибо, — Гарри закрыл глаза и наслаждался кратким мигом тишины между ними, когда они дышали вместе. Дыхание Седрика было сладким, как мята и шоколад в леденцах и горячем какао. Гарри сократил расстояние между ними и втянул Седрика в поцелуй, мягкий и нежный. Кого волновало, что они были прямо за пределами офиса Министерства? Был канун Рождества, и Гарри, черт возьми, собирался целовать своего парня так, как хотел. Его руки скользнули вниз к талии Седрика, и Седрик отстранился. — Если у тебя достаточно сил, чтобы приставать ко мне, тогда мы должны просто… Гарри зарычал, но Седрик улыбнулся, показывая, что он просто дразнится. — Хорошо. Аппарируем, — он наложил на мотоцикл заклинание отвода глаз, чтобы магглы не обратили на него внимания, и притянул Гарри вплотную к себе. Гарри надеялся, что у Седрика осталось достаточно сил, чтобы аппарировать прямо в их спальню. Седрик поднял свою палочку, и затем голос нарушил тишину вокруг них. — Счастливого Рождества, Гарри! Глаза Гарри широко распахнулись, и он резко обернулся. Чжоу стояла в дверях офисного здания, закутанная в пальто и свой старый шарф Когтеврана. Она направилась к ним, подняв руку, чтобы помахать, а затем запнулась, улыбка сползла с ее лица. Позади Гарри Седрик нащупал в кармане свой волшебный браслет, но было слишком поздно. — Седрик? Чжоу сделала шаг навстречу, потом еще один, а потом влетела в них двоих, чуть не опрокинув мотоцикл. Гарри уклонился в сторону, мысленно перебирая сотню и одно объяснение, и мог только наблюдать, как Чжоу обвила Седрика руками и обняла его, затаив дыхание. — Седрик! На мгновение Седрик был парализован. Затем он сказал с болезненно мягким американским акцентом: — Извините, вы, должно быть, приняли меня за кого-то другого. Меня зовут Эдвард. Гарри моргнул. Эдвард? Кем, черт возьми, был Эдвард? Это сделало свое дело. Чжоу резко отпрянула и руками начала нервно поправлять одежду. Она попыталась незаметно вытереть слезы с лица и потерпела неудачу, ее щеки стали ярко-красными — или, может быть, это было от смущения. Гарри уставился на своего парня и его бывшую школьную подругу и задался вопросом, как это все удастся разрулить. — Мне очень жаль, — сказала Чжоу. — Просто… ты выглядишь так же, как тот мальчик, которого я знал в школе, Седрик. Седрик рассмеялся — Гарри был бы одурачен искренностью этого смеха, если бы не тени в глазах Седрика — и ухмыльнулся, нервно проведя рукой по волосам. — Это случалось и раньше. Гарри отказывался идти со мной на свидание почти две недели, пока я не убедил его, что я действительно кто-то другой. Он все еще говорил с тем пугающим акцентом. Где он научился этому? Этому учат Невыразимцев? Чжоу моргнула. — Пойти с тобой на свидание? Седрик кивнул. — Да, я парень Гарри. Разве он тебе не сказал? Тот парень, с которым он работает, Тибериус, определенно просто коллега. Чжоу повернулась к Гарри, который внезапно почувствовал себя загнанным в угол. — Да, Тибериус отправился домой к своей, эм, жене. Свалил прямо отсюда. — Я и не знала, что он женат, — сказала Чжоу. Она снова повернулась к Седрику. — Итак, Эдвард, что привело тебя сюда? — О, Гарри позвонил мне на сотовый и попросил забрать его, когда он закончил, — он улыбнулся Гарри, и выражение его лица было искренне нежным. — Он пообещал мне, что эта двойная смена заработала ему отгул до нового года. — Сотовый? — спросила Чжоу, и Гарри увидел, как завертелись шестеренки в ее мозгу. Видимо, она подумала, что этот Эдвард был магглом. — Мобильный, — перевел Гарри. — Я поняла, — Чжоу заправила прядь волос за ухо и подняла подбородок. — Я не знала, что тебе нравятся парни, Гарри. — В школе было как-то не до того, — сказал Гарри, ерзая под ее пристальным взглядом. — Ну, знаешь, Темный Лорд, которого нужно убить и все такое. — Понимаю. Что ж, я рада, что ты нашёл кого-то. Передай Тибериусу от меня счастливого Рождества, — Чжоу отвернулась и направилась к безлюдному месту за офисом, где было безопасно аппарировать. Затем она повернулась и грустно улыбнулась Седрику. — Прости, что я так набросилась на тебя. Я надеюсь, ты сделаешь Гарри счастливым. Он этого заслуживает. Гарри и Седрик смотрели ей вслед, прислушиваясь к хлопку аппарации. Седрик прислонился к мотоциклу и вздохнул. — С тобой все в порядке? — спросил Гарри. Седрик протянул руку и провел большим пальцем по скуле Гарри. — Да. Просто иногда бывает трудно лгать людям, которых я знал раньше, людям, которые были мне небезразличны. Я думал, что все закончилось, как только я перестал быть Невыразимцем, но Вадетт была права. Невыразимец — это на всю жизнь. — Тем не менее, было приятно иметь возможность сказать кому-то, что ты мой парень, — сказал Гарри. — Я думаю, что это первый раз, когда я просто… сказал это вслух вот так. И хотя она приняла тебя за кого-то другого, я все равно мог это сказать. — Приятно это слышать, — Седрик мягко улыбнулся и наклонился, чтобы поцеловать Гарри в лоб. — И все же, Эдвард? И с американским акцентом? Что это было? — спросил Гарри. Седрик рассмеялся. — Ты не поверишь мне, если я расскажу. А теперь пошли — сегодня канун Рождества, нас ждёт камин, и я купил нам совершенно новый меховой коврик. Гарри наклонился, чтобы снова поцеловать Седрика, и Седрик притянул его к себе. Они все еще целовались, когда аппарировали.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.