ID работы: 11906182

В плену безумия

Гет
NC-17
В процессе
29
автор
Размер:
планируется Макси, написано 59 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 2. Ловушка для странников

Настройки текста
Спустя несколько дней они двинулись в путь. За эти прошедшие дни и ночи Алиса как следует отдохнула и немного отъелась, Валет собрал достаточно еды на первое время, а Шляпник сшил им походные одежды и удобные заплечные мешки. Они почти не разговаривали в эти дни, но почему-то Алиса чувствовала себя спокойно рядом с тем, кто был врагом и монстром. Что-то изменилось в Стейне, она не могла бы объяснить, что именно. Он не стал вдруг джентльменом из джентльменов, иногда она ощущала на себе его взгляд — жаркий, скользкий и омерзительный, взгляд, от которого внутри становилось горячо и накатывала неукротимая ярость. Но ни разу он не коснулся её с того мгновения, как внёс в дом, обессиленную и изнемогавшую от усталости, голода и жажды. Иногда ей даже казалось, что он избегает её, уделяя больше времени Шляпнику, который окончательно встал на путь, ведущий в самое черное безумие. Поэтому она обрадовалась, когда они покинули одинокий домик в бескрайней и бесплодной степи и двинулись вслед за плывущими по небу багровыми облаками. На второй день пути они прошли достаточно длинное расстояние, прежде чем нашли местечко для отдыха, расположенное чуть в стороне от тропы. Это были черные скалы, напоминавшие зубы гигантского дракона. В этой «челюсти», загибавшейся идеальной подковой, можно было укрыться от пронизывающего ветра и разжечь костер из ветвей и горючих камней, которые по пути следования подбирал Стейн. Алиса занялась приготовлением ужина, Валет пошел осмотреть окрестности на предмет неучтенных проблем, Шляпник попросту сел в позу индийского йога и уставился в сумрачное багрово-серое небо. Иногда Алиса бросала взгляд на его искаженное лицо, внутренне содрогаясь от страха за этого странного, безумного, но ставшего таким близким человечка. Она боялась надеяться, боялась, что они не успеют. Утром, переодевая Шляпника, Валет обнаружил несколько новых чешуек, и это открытие заставило их поторопиться. Приготовив простые лепешки из травяной муки, Алиса сложила их стопкой под чистый кусок холстины и поднялась на ноги, чтобы немного размяться. Шляпник по-прежнему сидел на земле, что-то напевая под нос, руки его двигались, словно он шил. Алиса подошла осторожно, стараясь попасть в поле его зрения, как учил Стейн. Шляпник вдруг вскинул руки, как молящий богов жрец какого-то странного культа. Голос его зазвучал громче, увереннее, но Алиса не могла разобрать ни слова. – К скалам, живо! – Валет буквально снёс её с места, впечатав спиной в черный базальт, раскинув свой черный плащ и укрывая их так, чтобы они сливались со стеной. Алиса не сразу поняла, что происходит, и лишь взглянув из-за плеча Стейна, увидела среди багровых облаков белесое прекрасное лицо Мираны Мормориальской. Оно было таким же, каким запомнила его Алиса — милым, очень нежным и добрым. Но сейчас ей вдруг стало так страшно при виде ласковой улыбки на губах Белой Королевы. Шляпник поднялся на ноги и принялся вытворять что-то несусветное: размахивать руками, выгибаться вперед и назад, чуть не становясь на «мостик». Губы Мираны шевелились, словно она что-то говорила, но слышал её только злосчастный безумец. – Не двигайся, – прошелестел Валет, склонив голову к лицу Алисы, – не дай увидеть себя. Если она заметит нас, мы обречены. Алиса не могла отвести взгляда от движущихся губ Белой Королевы, ей казалось, она может прочесть слова, одно за другим. Она попыталась сосредоточиться, чувствуя, как от близости сильного гибкого тела кружится голова. “...СМОТРИ… СМОТРИ ВНИМАТЕЛЬНО ВОКРУГ, ТЕРРАНТ… АХ, КАК Я БОЮСЬ…ИХ…” Сердце Стейна колотилось как сумасшедшее. Алиса вслушивалась в его биение, смотрела на прекрасное лицо в небе. Время растянулось в бесконечность. Алиса не знала, сколько они простояли так, чуть дыша, стараясь не шевелиться. Лик Мираны растворился в несущихся по небу алых квадратах, но еще какое-то время они не двигались. Затем Валет с явной неохотой отстранился. Лицо его было бледным, единственный глаз полыхал ледяной синевой. Сердечко, укрывающее левую глазницу, покраснело, что было действительно странно. Алиса коснулась его, борясь с жутким ощущением присутствия. – Не бойся, – чужим измученным голосом промолвил Валет, – я поставил все щиты, какие смог. Она не увидела нас. – Твоя повязка поэтому покраснела?– спросила Алиса, стараясь не дрожать. – Я рожден служить Королевскому Дому, – сказал Валет, отступив на шаг, – явление моих Королев заставляет биться это сердце. “Мне страшно”, – подумала Алиса, но не сказала вслух. Что толку в словах? Страх повис над ними тяжелой багровой взвесью, от которой было тяжело дышать. Шляпник тем временем вскочил и шустро потопал вперед, так, что Алиса даже не успела сообразить, куда его понесло. Она лишь видела странное мерцание в воздухе и слышала мерное низкое гудение, словно кто-то потревожил гнездо шершней. – Я за ним! – рявкнул Валет, ринувшись вперед. Алиса бросила быстрый взгляд на жаркий костерок, с тоской подумав, что отдых не светит никому из них. Но ноги уже сами несли её вперед. А потом исчез сначала Шляпник, мчавшийся на всех парах к мерцающей завесе, и следом за ним сгинул Валет Червей, почти настигший его. Алиса не успела ни подумать, ни решить: тело вдруг задрожало, сливаясь с мерцанием, окутавшим её. А потом она очутилась в совсем другом месте, на краю гигантского заснеженного сада. Огромные пространства, засаженные высоким розовым кустарником, деревьями и странными плетущимися растениями, похожими на тропические лианы, были одновременно ужасны и ослепительно красивы. Алиса заставила себя отвести взгляд от невероятно красивого переплетения этих лиан между несколькими деревьями, образовавшего утонченную естественную беседку. Под ногами что-то сверкало. Она не сразу сообразила, что это кровь. Но чья? Шляпника или Стейна? Её сердце сжалось от страха и тревоги. Капли крови на белоснежном снегу светились каким-то потусторонним светом. Алиса двинулась по кровавому следу, держа наготове Вострый меч. Валета со Шляпником нигде не было видно, и она от души понадеялась, что это не их кровь. Но тогда чья? Что-то сверкало на далеком кусте; она не сразу поняла, что это невероятной красоты огромная алая роза. Её личико среди лепестков было сонным и неподвижным. Алиса двинулась к кусту. Розу можно было расспросить о двух мужчинах и об этом странном и жутком месте. Она уже приготовилась окликнуть прекрасный цветок, как вдруг темная тень метнулась со стороны, сшибла её прямо в сугроб. Алиса вскрикнула, пытаясь удержать падение, но в следующее мгновение уже стало не до того. На месте розового куста из припорошенной снегом земли с грохотом и треском вырвалась чудовищная туша. Острые зубы лязгнули впустую на том месте, где только что стояла Алиса. Следующие мгновения слились в вечность, полную голода, яростных атак и битвы. Алиса и Стейн сражались с существом, более всего напоминавшим водного снарка, но раз в пятьдесят больше. Проклятая тварь едва не откусила Алисе голову и поранила Валета, всадив острый малый плавник на длинном щупальце ему в плечо. Несмотря на солидные размеры, она оказалась шустрой и уходила от ударов мечей с необычайной ловкостью и быстротой. Алиса в отчаянии набросилась на тварь, заслоняя отброшенного в снег Валета, пока тот пытался подняться. В мгновение ока чудовище сожрало её меч, Алиса еле успела отдернуть руку. Она даже не надеялась уже на то, что удастся уничтожить это существо, просто пыталась отсрочить мгновение гибели, своей и Стейна. Тем более неожиданной оказалась помощь. Она даже сообразить не успела, что произошло, только увидела фалды камзола, порхнувшие крыльями странной птицы, а затем уши заложило от чудовищного визга-скрежета. Алиса упала в снег, зажимая уши и корчась от этого визга. Потом вдруг всё утихло. – Хайтопп, – слабо произнес Валет, пытаясь встать, – ну хоть какая-то польза… Сверху, с туши монстра, донеслось рычание и чавканье. Алиса отползла к Стейну, помогая ему подняться, и только потом решилась взглянуть на чудовище. Поверх огромной туши с удобством разместился Шляпник. Он трапезничал, отрывая острыми зубами огромные куски плоти, и глотал их, запрокидывая голову вверх, точно дракон или странная хищная птица. Алиса с содроганием отвернулась. Валет попытался подняться и упал в снег. Кровь густо струилась из раны в его плече, заливая пробитый доспех. Алиса, нимало не смущаясь, стащила с себя верхнюю часть лат и оторвала солидный кусок от нижней рубашки, сложив его в несколько раз и просунув под доспех Стейна. Худо-бедно остановив кровь, она снова надела латы и только потом заметила взгляд бывшего королевского воеводы, устремленный на неё. Столько всего было в этом взгляде! – Нечего так смотреть, – с некоторым смущением произнесла она, отстраняясь от длинного худого тела, – ты еще понадобишься. – Премного благодарен, – в голосе Стейна, мягком и шипящем, слышалось непередаваемое ехидство, – но взгляни, Алиса, кажется, наш наполовину одраконенный друг уже наелся. Шляпник с ухмылкой сползал с бока мертвой рыбины. Рот его был покрыт синевато-пурпурной кровью снарка – зрелище не для слабонервных. Земля под ногами задрожала, осыпая снег, укрывающий покрывалом всё вокруг. Алиса, пытаясь устоять, вцепилась в Стейна. Он коротко выругался, одной рукой схватив её, второй вцепившись в Шляпника, подкатившегося сбоку. На странников упала тень. – На вашем месте, – произнес задумчивый голос откуда-то сверху, – я бы поторопился. Озеро Снарков не для прогулок и рейдов безоружных глупцов, даже если один из них наполовину дракон, а второй – змеиный принц. Алиса подняла голову, только сейчас сообразив, что над ними висит самый настоящий корабль. Лесенка свесилась с борта, стукнув Алису по лбу, а над бортом возникло молодое, красивое, но очень явно пиратское лицо. Густо насурмленные ресницы казались опахалами, столь же густо накрашенные губы переливались темным перламутром, но, как ни странно, столь безумный, почти актерский грим очень шел этому необычному лицу. – Помоги нашим новым друзьям, милый, – слегка томно произнес загримированный пират, исчезая из поля зрения. Его место тут же занял еще более молодой и лишенный даже намека на грим парень. Он придержал лесенку, чтобы не болталась, и протянул руку. – Ну же, поднимайтесь! Иначе провалитесь под лед! – Сначала Шляпник! – Алиса упрямо подтолкнула плечо обвисшего в руках Стейна Терранта, и пират, потянувшись, вцепился в узкое запястье безумца, с легкостью втащив его и передав соратникам. Следом за ним Стейн почти забросил на болтающуюся лесенку Алису, а затем ухватился сам. И вовремя! Корабль снова начал подъем. Алиса кое-как вскарабкалась и перекатилась через борт, судорожно глотая воздух. Валет перебрался на палубу с врожденным змеиным изяществом. – Ди, Лумиан, держитесь установленного курса, – томный, низкий голос заставил Алису вздрогнуть и поднять голову. Мужчина в гриме, стоявший перед ними, ухмылялся во все невероятное количество белых зубов, весело разглядывая невольных пассажиров. Роскошная пышная грива его темных волос была небрежно перехвачена на лбу алой повязкой. Прозрачные зеленоватые глаза были веселыми и пугающими. Взгляд, которым он одарил Стейна, попытавшегося заслонить Алису и Шляпника, мог бы заставить покраснеть даже камни. Потом он перевел взгляд на девушку, едва державшуюся на ногах от усталости и сияющую ослепительной наготой сквозь рванину, в которую превратились её одежды. – Я смотрю, не только галантный джентльмен, но и прекрасная леди почтили нас своим присутствием, – ухмыльнулся он, отвесив изящный поклон, – что ж, добро пожаловать, дорогие гости. Это «Зовущая Тьма», а я – её капитан. Фредерик Рочестер к вашим услугам. Алиса с трудом заставила себя подняться, пытаясь запахнуть превратившуюся в лохмотья одежду на груди. Рочестер, нимало не колеблясь, сорвал со своих плеч роскошно украшенный плащ и протянул его девушке, прикрывая её наготу. Взгляд его всё еще скользил по высокой фигуре Валета Червей, но вот он перевел его на Шляпника, а потом снова на Алису, уже укрытую его плащом. – Это временно, миледи, всё же мои мальчики давненько не видели дам. Вы и ваши друзья идите за Сэмюэлем, он покажет вам запасную каюту и поищет для вас одежду. Мистер Лейн, извольте выполнить поручение. Алиса подсунула шею под плечо Шляпника, которого не держали ноги. К её удивлению, Сэмюэль Лейн, тот самый молодой симпатичный пират, что помог ей поднять Шляпника на борт, поддержал безумца с другой стороны. – Не бойтесь, миледи, – сказал он, помогая им пройти к небольшой дверце рядом с богато украшенной золотом и резными панелями двери – видимо, ведущей в капитанскую каюту, – наш капитан не причиняет зла своим гостям. – А Стейн?– Алиса бросила взгляд на высокую фигуру напротив Рочестера. – Что с ним будет? – Неплохой вечер, если милорд захочет разделить его с капитаном, – ответил молодой пират, помогая протащить Шляпника в дверцу, за которой оказалась небольшая, но очень уютная каюта, большую часть которой занимало возвышение, устланное шкурами зверей и покрывалами разной степени потертости. Легкий свежий аромат струился от небольшой курильницы, подвешенной к металлическому крюку, вделанному в дальнюю стену. В углу стояла пара деревянных моряцких рундуков, потемневших от времени и соли. – А если не захочет?– Алиса почувствовала, как горячеют щеки. – Тогда отдых в вашей компании, – Сэмюэль открыто улыбнулся, – вам не следует бояться, миледи, мы пираты, но у нас есть свой кодекс чести. А теперь давайте найдем для вас что-то получше ваших лохмотьев. Они, конечно, выглядят поэтично и даже элегантно, но думаю, более целая одежда вам не повредит. Он принялся копаться в рундуках, выбрасывая детали одежд, часто совершенно экзотических. Алиса, движимая любопытством и отчасти желанием хоть немного согреться, набросила на себя поочередно несколько курток, мундиров и ментиков. Но вот Сэмюэль выпрямился, торжествующе размахивая белой рубашкой из тонкой батистовой ткани и штанами небольшого размера. – Примерьте, миледи, должно подойти, – сказал он, протягивая добычу Алисе, – а я попробую подобрать что-то для вашего друга. А потом, если вы пожелаете, мы пойдем обедать в компании капитана и обоих старших помощников. Они благородные господа, так что их общество не будет для вас унизительно. Минут через двадцать Алиса и Шляпник, одетые в чистое и сухое, выглядели уже намного лучше. Алиса покрутилась перед высоким зеркалом, неожиданно проявившимся в деревянной стене каюты. Она выбрала себе в качестве верхней одежды голубой гусарский доломан с легким ментиком из расшитой золотом ткани. Плотные облегающие штаны сели как родные, согрев промерзшие ноги. Тончайшая батистовая рубашка на голое тело оказалась неожиданно отличным решением. Шляпника переодели в чистую рубаху с открытым воротом и длинный камзол с золотыми пуговицами. Его наполовину уже драконье лицо выглядело вполне довольным и Алисе стало чуть спокойнее. Она куталась в обнову, глядя со странным безразличием, как юный Сэмюэль флиртует со Шляпником, нимало не обращая внимания на его перекореженную физиономию. – А теперь идемте ужинать, – сказал их очаровательный опекун, отворяя дверь, – капитан уже ждет нас. Всё на самом деле было вполне пристойно, даже слишком. Восхищенные присутствием знатной, молодой и красивой дамы в своем пиратском обществе, оба помощника капитана наперебой старались услужить гостье, подкладывая ей на тарелку самые лакомые и жирные куски, подливая вина в её кубок. Алисе давно не приходилось так плотно и вкусно ужинать, хотя она старалась сдерживать себя. Валет мирно беседовал с капитаном и его помощником, однако, не теряя достоинства и самообладания. Зато Шляпник, казалось, совершенно потерял голову при виде роскошного, расшитого золотом и драгоценными камнями одеяния мистера Рочестера. Да и сам бравый капитан явно приглянулся ему. Озадаченная Алиса исподтишка наблюдала, как её друг то и дело одаривает Рочестера жутковатой полуулыбкой, на удивление связно отвечая на его вопросы и вступив в беседу на равных. – Кажется, судьба всё же на нашей стороне, – прошептал Стейн, наклонившись к спутнице как будто для того, чтобы подлить ей еще вина, – капитан и сэр Сэмюэль еще более безумны, чем Хайтопп, но их безумие рационально и поможет приглушить огонь Шляпника. – Я не понимаю, о чем ты говоришь, – тихо ответила Алиса, чувствуя, как горят щеки, – но мне кажется, Шляпник стал спокойнее. – Их безумие – это спокойное безумие любящих и счастливых людей, – Стейн придвинул салфетку и чуть наклонился, чтобы передать Алисе одно из блюд, – а безумие любви способно победить даже самую темную и страшную магию этого мира. Его тонкие пальцы коснулись руки девушки и Алиса напряглась, пытаясь понять собственные чувства. Ярость, гнев, страх, голод… она поежилась, кутаясь в свой доломан. – Попробуйте, – сказал Стейн, с улыбкой глядя на неё, – это действительно очень вкусно. Алиса взяла с блюда морское ушко, нашпигованное рисом и специями. Действительно было вкусно, специи были острыми и от этой остроты огонь пробежал по жилам. А может, не от специй, а от прикосновения Стейна? Алиса сжала ножку богато украшенного серебряного кубка и отпила вина. В конце концов, с кем поведешься, подумала она, беря еще одно ушко и куриную ножку, облитую апельсиновым сиропом. Видимо, безумие капитана и его подчиненных оказалось заразительно. Она уснула прямо за столом от усталости, сытости и вина. Пробудилась лишь спустя время и не сразу поняла, где находится. Лунный свет падал сквозь слюдяное оконце, озаряя длинную паучью фигуру, устроившуюся в дверях, вытянув ноги через порог. Стейн дремал, опершись спиной об один из рундуков, перетащенных к входу. Его растрепанная голова была откинута и резкий профиль светился серебром в лунном сиянии. Алиса успела подумать, что не этого ждала от него. Сон снова обрушился снежным сугробом, укрыв от внешнего мира. Её снились заполненные голубым свечением коридоры и высокая фигура, стоящая у гигантского циферблата. Он знала эту фигуру, знала эти руки. Потом Время повернулся к ней и её сердце замерло от тоски и тревоги – его лицо было знакомо до дрожи, до крика. То было лицо её отца, совсем изможденное, постаревшее. Через щеку тянулся длинный, сочащийся машинным маслом порез. – Поторопись, дитя мое, – негромкий усталый голос заставил её содрогнуться от одиночества, – время разрушается, наступает тьма. Спаси нас, Алиса. – Папа! – Безумцы всех умней. Ты помнишь? Впусти безумие в свою кровь, свое сердце. Спаси нас, Алиса! – Но как? – она выдохнула почти с обидой, горестным пониманием того, что путь их был напрасен. – Что я могу сделать, раз даже вы не можете защитить ваш мир? – Всё, – Время-Чарльз Кингсли вымученно улыбнулся, – ты можешь всё, Алиса, потому что ты – истинная правительница, Императрица Андерленда. Он вдруг схватил её за плечи и принялся безжалостно трясти. – Проснись! Проснись, Алиса! Открой глаза! Лицо отца менялось, как менялось и окружение. Исчез гигантский золотой циферблат и механизмы. Она снова была в каюте “Зовущей Тьмы”, и Илосович Стейн тряс её за плечи, а выражение лица у него было – не приведи Господи! – Что… что случилось? Я проснулась, проснулась уже! Он выпустил Алисины плечи, вскочил на длинные ноги и в два шага пересек каюту, замерев у двери, из-за которой доносился звон клинков и крики умирающих. – Шляпник! – страшно вскрикнула Алиса, подорвавшись с места. Стейн перехватил её за талию и развернул к себе. – Держись за моей спиной, – сказал он, вытаскивая из ножен узкий длинный палаш, – хватаем Шляпника и сразу к шлюпке. Они выбрались из каюты и окунулись в пучину схватки. Огромный человекоподобный монстр надвинулся на Валета, вращая четырьмя руками, в каждой из которых был зажат короткий клинок. Стейн вступил в бой без колебаний и сражался с таким хладнокровием и искусством, что Алиса невольно ощутила восхищение этим человеком. Её немного напрягала необходимость прятаться за его спиной, но иначе не получалось – её меч достался чудовищному снарку. Но Валет бился за двоих. В считанные мгновения он обезоружил четырехрукого монстра и толкнул Алису к капитанской рубке. – Забирай Шляпника! В сумрачной, пропахшей благовониями с ноткой мужского пота, каюте Алиса не сразу увидела безумца. Он лежал, укрытый потрепанным покрывалом из страусиного пуха, его одежда была художественно разбросана по полу. – Террант, вставай! – она осторожно коснулась его плеча. – Террант, милый, пожалуйста, вставай! Он повернулся и Алиса на миг забыла, как дышать. Лицо его было почти нормальным, лишь несколько чешуек сияли бледно-зеленым перламутром на щеке. – Алиса? – голос у Шляпника был сонный, расслабленный. – А где Рик и Сэм? Алиса почувствовала, как полыхают щеки при виде темной помады и засосов на шее и плечах безумца. Но она поборола смущение и торопливо собрала вещи с устланного шкурами пола. – Скорее одевайся, Террант. Нужно уходить. На нас напали… Она отвернулась, смущенная мужской наготой, которую Шляпник явил с бесстыдством сумасшедшего, лишенного малейшего понятия о приличиях. Сзади зашуршала одежда. – Пошли, – сказал Шляпник минуту спустя, – держись за мной. Алиса успела отстраненно подумать, что то же самое сказал ей Стейн. А потом они погрузились в кровавый ураган сражения. Алиса подобрала с одного из трупов широкий заостренный клинок и вонзила его в ногу громилы, атаковавшего Стейна. Шляпник быстро и сосредоточенно расправлялся с врагами, используя то свой любимый клеймор, то швейную иглу. – Сюда! – короткий знакомый крик заставил девушку оглядеться. Она увидела Сэмюэля, стоявшего на корме и машущего им окровавленным мечом. Пробиться к нему оказалось не так сложно. Напавшие на корабль чудовища дрались уже без всякого запала, и те из пиратов, кто остался в живых, оттеснили их к бортам, освободив проход к корме. – Это Духи Смерти, – сказал невозмутимый капитан Рочестер, утирая кровь с рассеченной щеки, – но здесь им нет места. Когда-то этот корабль освятила своей кровью Багровая Госпожа. И всё же теперь вам слишком опасно оставаться здесь, друзья мои. Он подошел к Алисе и поцеловал ей руку. – Я велел Сэмюэлю подготовить шлюпку для вас, миледи, и для этих двоих. Оружие и припасы в ней. Идите через Земли Крови, там Смерть не сможет вас отыскать. – Земли Крови?– нахмурился Стейн. – Я не знаю такого места в Андерленде. – Это бывшие земли Бубновых Владык, – ответил капитан, протыкая мечом налетевшего на него монстра, похожего не летучую мышь, – после того, как слуги Смерти уничтожили столицу и прилегающие города, они зовутся Землями Крови. В лице Валета не было ни кровинки, даже губы побелели. Но он опомнился, утерев выступившие на лбу капли пота. – Что ж, – голос его прозвучал негромко и так, что у Алисы задрожали колени, – еще одна монетка в копилку мести. Идемте, нам предстоит дальний путь. Алиса оглянулась уже у борта. Рочестер и Сэмюэль обнимали и целовали печального Шляпника, который отвечал на поцелуи и ласки с грустной улыбкой. Шлюпка уносила их в кровавый закат. Враг был могуществен и страшен, его нельзя было убить, потому что Мирана Морморианская была самой Смертью. Алиса подняла голову, возвращая в памяти сон и лицо отца. – Правь вон к тем обломкам башни, – сказала она, указывая вперед, – кажется, там мы сможем передохнуть и составить дальнейший план действий. – Слушаюсь, капитан, – откликнулся Стейн, разворачивая шлюпку.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.