ID работы: 11848443

Грани тьмы

Слэш
R
Завершён
223
автор
Размер:
206 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
223 Нравится 47 Отзывы 111 В сборник Скачать

Глава 5.

Настройки текста

Глава пятая. День рождения

Мёртвый гробовщик — не самая лучшая компания для маленьких детей. Такой печальный вердикт вынес Шерлок спустя несколько неприятных часов, проведённых в компании мертвеца: кровь, раздробленное старческое лицо и витающий в воздухе дух смерти — всё это постепенно вводило в тоску и в депрессию юного Холмса. В конечном итоге, от безвыходности положения он даже набрал номер Майкрофта. Однако, снотворное, как ни прискорбно, действовало отлично и Майкрофт так и не взял трубку. Чтобы не терять зря времени и не думать о том, что могло произойти с несчастным Джоном, оставшимся один на один с таинственной фигурой-убийцей, Шерлок под светом мобильного фонарика стал изучать дневник С. Холмса. Минуты, словно находясь в заточении огромных песочных часов, медленно сыпались к утру, а дневник никак не желал заканчиваться. Устав пролистывать страницы семидесятилетней давности, Шерлок открыл последний листок дедушкиных рукописей и обнаружил совершенно свежую, в границах дневника, дату. «13» августа, 2007 г. — дед никоим образом не мог поставить эту дату, поскольку умер годом ранее. Шерлок вновь вернулся к началу тетради: почерки, хоть и имели некую схожесть, тем не менее отличались. Аккуратные, ровные буквы с завитушками и странными надбуквенными штрихами были написаны чужой рукой, обладатель которой, по всей видимости, был лично знаком с Майкрофтом: «Они все слабы. Разве что у Майкрофта есть нужный стержень, который приведёт нас к успеху в нашей работе… — Шерлок изогнул бровь, отмечая про себя, что имя его брата было выделено курсивом. –…Однако, интересы М. ограничены, что безусловно ставит под сомнение предполагаемый эксперимент «4505201» (далее 201)…На совещании будет предложен эксперимент «4505203» (далее 203), не затрагивающий интересы испытуемого, но позволяющий ими управлять…» «Так вот, чем занимаются эти люди в четвёртом рейхе, — скользкое и мерзкое осознание проползло по спине Шерлока, — ставят эксперименты на людях. И мой брат — часть этих экспериментов…» Он содрогнулся всем телом, не замечая, как машинально дотрагивается до трупа гробовщика. Единственное, что спасало от непреодолимого желания опустошить желудок, это то, что за весь день он так ни разу не поел, но ощущение всё-таки присутствовало. Зажав себе рот и проглотив липкий комок подступившей желчи, Шерлок со злостью посмотрел на тетрадку: «А что, если…что, если они и на маме с папой ставили свои грязные опыты? Что, если родители умерли по ИХ вине?» — Шерлок? Звонкий голос Джона разбудил повисшую на кладбище, как на нитке, тишину. — Что ты там делаешь? —полюбопытствовал Джон. — Отдыхаю, — мрачно отозвался Шерлок. — И как? Отдохнул? — Вполне. Поможешь вылезть? Джон опустился на колени и протянул ему руку. Его взгляд случайно зацепился за труп гробовщика. Однако, он так и не успел уточнить про мёртвого «компаньона» своего друга. — Сначала возьми это. Тетрадка, брошенная Шерлоком, едва не угодила Джону в лицо: — Можно было просто протянуть, — ворчливо заметил Ватсон, — ладно, хватайся уже. Вытянув Шерлока на поверхность, Джон обессиленно шлёпнулся на землю: — Там внизу труп, верно? — Да. — Прекрасно. Просто восхитительно. Знаешь что? К чёрту вот это вот всё, — сказал Джон минутой погодя, — когда вырасту, поступлю в медицинский колледж и стану врачом. Без всего вот этого. — Если вырастешь, — мягко поправил его Шерлок, — и если поступишь. Как знать, может ты не захочешь тратить свою жизнь на медицину и полюбишь странную эстетику детективства. Джон не стал с ним спорить. Он был слишком уставшим для споров и мелких ссор. — Итак…– вместо споров мягко обронил Джон, — как ты угодил в могилу к С. Холмсу? Тебя сбросили?! — Увы. Я сам спрыгнул, — неохотно признался Шерлок, — наверное, самое глупое, что я когда-либо делал. А ты? Что было, когда мы расстались? — Произошло нечто, что я бы лично назвал «неудачной серией ситкома». — Расскажешь? — Когда-нибудь, но не сейчас. Скажу только одно. Мне жутко повезло, что я упал на нож. Ран я не получил, а вот верёвкам повезло гораздо меньше, — Джон тяжело вздохнул, — а теперь, когда всё стало гораздо запутанней и опасней, можем мы вернуться домой? Шерлок кисло усмехнулся: — Видимо, можем. Одни тайны порождают другие, и ничего мы с этим не можем поделать. Главное — нашли то, что искали, а всё остальное — это проблемы будущего.

***

С тех пор, как они вернулись с кладбища, прошло ровно два месяца. За эти два месяца нога Шерлока полностью зажила и, как выразился сам Шерлок, «стала лучше прежней», а дурные воспоминания Джона, преобразившиеся в отвратительные ночные кошмары, немного позабылись. Дневник С. Холмса Шерлок убрал в дальний ящик, предпочитая страшной тетради компанию своего друга. Вместе они проводили достаточное количество времени: в ясную, солнечную погоду Шерлок показывал Джону свои излюбленные, не всегда безопасные места для прогулок, а в дождливые дни они сидели в особняке Холмсов, играя в странные, но жутко интересные настольные игры. Так, за беззаботностью и весельем, дни незаметно складывались в недели, приближая начало учебного года. Для Джона, который только-только переехал в Касл Комб, это фактически символизировало новую жизнь, новых одноклассников и новых друзей. Однако для Шерлока, у которого в школе были разве что враги (в том числе и учителя, не брезгующие лишний раз поставить плохую оценку за «дурной» характер), скоротечное наступление учебного года сулило лишь новые порции депрессий. Вообще, Джон часто замечал за Шерлоком «нетипичный» для детей его возраста сбой в настроении: Шерлок мог без видимой на то причины целый день проходить как в воду опущенный, а на следующий день смеяться над пустяками и пытаться учиться играть на скрипке, пока Майкрофта нет в доме. Хотя по большей части, конечно же, Шерлок скучал, чем иногда сильно раздражал Джона, ведь способов избавиться от апатии, как ему думалось, было предостаточно. Временно отрёкшийся от загадок и расследований Шерлок считал иначе. Он больше не скрывал тоски по любимому делу, а именно – «ввязываться в безумные авантюры». Всё чаще Шерлок с улыбкой (абсолютно неуместной на взгляд Джона) вспоминал их «маленькое» приключение на кладбище и спрашивал Ватсона, готов ли тот вновь пуститься во все тяжкие и «пустить немного крови» — крови, само собой, врагов. Разумеется, спокойная жизнь Джона более чем устраивала, ему хватило кладбища с огромной собакой, мёртвым гробовщиком и случаем со сторожкой. Он не уставал об этом Шерлоку повторять и, в некотором роде, убеждать в правильности своей позиции. И Шерлок, как ни странно, время от времени соглашался, вновь погружаясь в меланхолию и выигрывая в настольных играх. Но всё изменилось накануне начала учебного года. Шерлок решил, что в день своего рождения может просить обо всём на свете у Джона, и тот ему не посмеет отказать. И Шерлок оказался прав. Джон не посмел. Позавтракав праздничной яичницей и получив скромный подарок от Джона — фигурку деревянного слона, который тот, за нехваткой средств, сам вырезал из дерева — Шерлок не заставил себя долго ждать и предложил Джону догулять до библиотеки: — Застолье будет только вечером, — невинно доложил он прищурившему в подозрении глаза Джону, — погода отличная, — Шерлок кивнул на залитую солнцем изумрудную лужайку. — Где подвох, Шерри? — Подвох? — слишком поддельно изумился Шерлок. — Нет никакого… А, впрочем, всё-таки есть. Я хочу узнать, кто такой «С. Холмс». И я не принимаю в своё одиннадцатилетие возражения. Даже слышать ничего не хочу отрицательного. Это мой день, и мы будем делать только то, что хочу делать я. — И ты хочешь в свой день рождения пойти в библиотеку? — Джон спокойно пропустил мимо ушей эгоцентризм друга. — Напомни-ка, у тебя кроме меня есть друзья? Кстати, библиотекарь не в счёт. — Ха-ха, очень остроумно, Джон. Зачем мне друзья, когда есть ты? Мы, Холмсы, вообще одиночки. Вон у Майкрофта только этот…как его там… Мордриарти. — Мориарти, — хмыкнул Джон, — ну, что мне с тобой ещё делать? Пойдём, коли настаиваешь, именинник.

***

Библиотека Касл Комба находилась в шаговой доступности от школы, что было несомненно удобно, если, к примеру, тебе нужно воспользоваться литературой, которой нет ни дома, ни в школьной библиотеке. Тем не менее, от дома идти пришлось достаточно долго, часа два, не меньше, а это, если у тебя нет транспорта, весьма затруднительно — вставать ни свет ни заря Джону не нравилось. Отстроенная в готическом стиле библиотека со своими острыми шпилями и миниатюрными башнями поначалу показалась Джону эдаким магическим, небольшим замком. Оказавшись внутри, Джон только укрепился в своих ассоциациях и, в некотором роде, влюбился в это место. Лабиринты из лестниц и коридоров, комнаты для чтения и бескрайние ряды книжных стеллажей не могли не влюбить в себя романтичного Ватсона. Портил эфирное чувство только владелец библиотеки: старый как мир, смахивающий на сморщенного сверчка мистер Андерсон. Без конца теребя жиденькую белую бородку, мистер Андерсон брезгливо поздоровался с ребятами и поинтересовался, на кой чёрт те пришли в цитадель знаний. От молодёжи, считал старик, не жди рвений к знаниям. — Всё просто, — проигнорировавший брюзжание старика Шерлок невозмутимо подошёл к столу, за которым сидел библиотекарь и чуть склонившись, елейным голосом прибавил, — я хочу посмотреть на свою родословную. Меня зовут, если вы вдруг забыли, Шерлок Холмс. Выпучив левый отекший глаз, мистер Андерсон пристально посмотрел на друзей. — Холмсы? Ждите здесь. Незачем шляться по коридорам. Потом убираться после вас три дня. Вежливо поблагодарив старика и получив в ответ фырканье, Джон грустными глазами проводил сгорбленную спину мистера Андерсона, после чего перевёл взгляд на Шерлока: — Какой интересный у тебя друг. Само дружелюбие. — Через пятьдесят лет станешь таким же. — Скорее уж через сто пятьдесят, — Джон осторожно присел на диван, — сколько ему? Сто? Ухмыльнувшись, Шерлок упал рядом и, не побоявшись гнева мистера Андерсона, улёгся, кладя ноги на колени Джона. Закатив глаза, Джон выжидающе глянул на дверь, за которой скрылся старик. — Кстати, — весело пропел Шерлок, — ничего страшного не произошло. А ты боялся… Едва он это договорил, как за дверью раздался крик. Застыв, ребята просто таращились в одну точку — на дверь, за которой раздался крик и за которой, по идее, мог находиться лишь один человек — мистер Андерсон. Но оцепенение это продлилось не больше минуты. Стряхнув с себя наваждение, подскочивший Шерлок метнулся было к двери, когда за его руку неожиданно потянул Джон. Весь его вид говорил о том, что он не хочет знать, что произошло в закрытой комнате. — Не дури! А, вдруг… Хотя, зная тебя, там может быть опасно и без всяких «вдруг»! — Что значит «зная тебя»?! Да и ты забыл что-ли… Сегодня день без возражений! Шерлок вырвался, а Джон понурил голову: — Два месяца. Два месяца мы прожили как почти нормальные дети. Но тебе, видно, не хватает перчинки? — День рождения, — Шерлок сдвинул брови, импульсивно кивая на дверь, — пойдём.

***

Мистер Андерсон лежал на полу. Его стеклянные, ассиметричные глаза безжизненно устремились в потолок, а под головой собралась пунцовая кровь. Тело старика пахло керосином, да и само выглядело так, будто его опустили в пахучую жидкость несколько сотен раз. Рядом валялась стремянка — неказистая лестничка, по которой библиотекарь обычно взбирался к самым высоким полкам. По всей комнатушке были разбросаны книги, какие-то бумажки — шкаф, ящики, всё было перевёрнуто. Без всякого сомнения: кто-то что-то искал, а мистер Андерсон стал ненужным свидетелем или просто некто, явившись не вовремя, решил, что убийство старика сотрёт лишние следы. К слову, не только убийство: в дальнем конце комнаты, поднимая к потолку рыжие языки, цепляясь за занавески и царапая мебель, ярко полыхал огонь. — Пожар! — Джон рванул обратно, но Шерлок его остановил. — Смотри, — мальчик кивнул на скрюченную руку мистера Андерсона, — он…что-то сжимает… Не дожидаясь реакции Джона, Шерлок кинулся к старику. На удивление, пальцы мистера Андерсона крепко сжимали драгоценный клочок старинной бумаги. Шерлоку потребовалось время, чтобы по одному пальцу раскрыть кулак старика и вытащить обрывок. «Древо Холмсов» — Шерлок округлил глаза, — Джон! Ты должен на это посмотреть! Здесь моя родословная! — Некогда! — схватив Шерлока под руку, Джон буквально насильно потащил именинника к выходу. Огонь уже охватывал большую часть комнаты, и у них попросту не оставалось времени на чтение.

***

Огонь быстро поглотил библиотеку. Приехавшие через десять минут пожарные застали лишь дымящиеся башни да обгоревшие развалины. Джон не верил своим глазам, наблюдая за тщетными попытками мужчин в алой форме спасти хоть часть достояния Касл Комба, а Шерлок вновь и вновь прочитывал спасенный обрывок. — Тут только первые Холмсы, родоначальники…– обречённо повторял он, — и никаких С. Холмсов…но, по крайней мере, мы знаем, что искал и…нашёл убийца. Остаётся вопрос — «зачем ему это». Джон тихонько хмыкнул: — Я так и знал. Знал, что этим всё закончится. Знаешь, ты как та старушка из «Она написала убийства»: где ты — там вечно происходит что-нибудь плохое. Прям закономерность какая-то. — Не преувеличивай, — вяло махнул рукой Шерлок, убирая в карман остатки от своей родословной, — мне далеко до этой бабки и вообще, как по мне, она и была убийцей. Джон хохотнул: — Надеюсь, ты получил дозу перчинки и полностью удовлетворился. Нам пора домой. Шерлок неуверенно покачал головой: — Боюсь, что убийство мистера Андерсона только подлило масла в костёр. И потушить его не смогут даже эти ребята, — он показал на пожарных, — Джон, я не могу оставить дело, в котором фигурирует моя фамилия. И, скорее всего, не оставлю. Тебе же, как теперь единственному моему другу, придётся чуточку потерпеть. — Быть твоим другом опасно. И мистер Андерсон это доказал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.