ID работы: 11836366

Зеркало смирения

Гет
NC-17
Завершён
373
автор
Размер:
112 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
373 Нравится 177 Отзывы 130 В сборник Скачать

Часть 7. Если не можешь изменить обстоятельства, измени свое отношение к ним.

Настройки текста
На какой-то миг все вокруг закружилось, и Гермионе пришлось ухватиться за чугунное изножье кровати, чтобы не упасть. Она медленно села на край рядом с зельеваром. Все еще не веря своим глазам, девушка ещё раз прочитала записку, но не нужно было напрягаться до пульсирующей боли в висках, чтобы убедиться в том, что зеркало всерьёз решило сыграть с ними очень злую шутку. — Он ведь не может так поступить с нами, — запинаясь, еле слышно пробормотала Гермиона. Её руки обессиленно упали на колени, как у марионетки, которой неожиданно перерезали нитки во время движения. Она повернула голову и неуверенно посмотрела на Снейпа. Сгорбившись, словно от непосильной ноши, он сидел рядом с ней и не издавал ни звука. — Почему вы остались? — наконец-то мрачно прохрипел зельевар. Он все еще выглядел оглушенным и произнес это так, словно обращался к самому себе. — Разве я могла поступить иначе? — негодующе ответила Гермиона. Снейп шелохнулся, и это почему-то напугало волшебницу больше, чем тон его голоса. Когда их глаза встретились, у Гермионы перехватило дыхание. — Что вы увидели в зеркале? — нетерпеливо произнёс зельевар и подозрительно сощурил глаза. — Это было странное… видение. Словно воспоминание, которое… им ещё не стало, — её слова звучали нескладно и коряво. Она слишком волновалась, когда говорила. — Мы стояли возле… — волшебница замолчала, пытаясь подобрать нужные слова, чтобы объяснить то, что когда-то показало ей зеркало. — Я увидела… — Ну же, говорите! — накинулся зельевар на девушку. Гермиона хотела было ответить, но не могла. Она, как и вчера вечером, вновь почувствовала пронизывающий холод и неприятную сырость, от которых начала мерзнуть. Возникло ощущение, что к ней прикоснулись невидимой ледяной рукой и начали сжимать горло. Волшебница нервно сглотнула. Её лицо побледнело, а руки задрожали. — Я не могу, — испуганно произнесла Гермиона, начиная оттягивать воротник своей блузки, словно ей нечем было дышать. — Похоже, на мне заклятие о неразглашении. Снейп долго молчал, потирая виски, словно у него был страшный приступ мигрени. — Должен быть другой выход, — наконец сказал он, резко поднявшись. Какое-то время зельевар внимательно рассматривал старую каменную кладку, покрытую влажными пятнами плесени. Он провел рукой по шероховатой поверхности камня, ощущая запах гнили, но стена была довольно крепкой. Уже очень скоро Снейп убедился в том, что никакого тайного прохода здесь не было. — Помогите мне отодвинуть кровать, — велел мужчина. Сделать это оказалось не так-то и просто, но и там выхода не оказалось. Это место представляло собой ничто иное, как большую каменную могилу. — Проклятье! — прошипел зельевар. От бессильной ярости он так сильно ударил рукой о каменную стену, что чуть не сломал себе запястье. — Нам отсюда не выйти, — впервые за всё то время, что Снейп провёл с мисс Грейнджер, он не смог уловить в её голосе никаких признаков чувств. — Без волшебства, мы здесь бессильны. И тут произошло что-то жуткое. Раздался угрожающий, дикий смех, похожий на лай гиены. Казалось, что этот звук исходил не из какого-то определенного места, а шел отовсюду сразу. Затем с такой же внезапностью, которая была еще более пугающей, чем сам смех, вновь воцарилась тишина. Гермиона содрогнулась, неожиданно вскрикнула и всем телом вжалась в стену. В её глазах стоял такой ужас, что Снейп невольно начал осматриваться. Его взгляд задержался на столе, на котором стояла свеча толщиной с руку. Растопленный воск за ночь оставил за собой застывший след на липкой клеёнке. — Что вы видите? — спросил зельевар, сбитый с толку. Бледная, как простынь на постели, девушка произнесла: — Я не знаю, — её голос задрожал. В затравленном взгляде засквозила паника. Гермиона снова вскрикнула. Снейп обернулся и какое-то время озадаченно смотрел на девушку. Когда он повернул голову и проследил за её взглядом, его лицо окаменело. Ужасная вонь распространилась по каморке. Снова почувствовалось дыхание чего-то чужого, враждебного. Из ничего над столом появилось нечто темное и бестелесное. Призрачный силуэт с расплывающимися очертаниями и неясными движениями заговорил: — Мне не нравится, когда меня не слушаются, — от одного только звучания этого ужасного шипения по спине побежали мурашки. — Вы же понимаете, что это невозможно, — задушенным шёпотом пробормотал Снейп. И вновь жгучая злоба тяжело колыхнулась в нём. — Мать твою, я был её учителем! Она выросла у меня на глазах! — Вы хотите покинуть это место? — голос был холодным и бесстрастным. — Дай ей уйти, — вид у зельевара сделался нервным и вместе с тем вызывающим. — Она не хочет, — холодно прервал голос. — Она просто глупая, взбалмошная девчонка! — взбесился Снейп. — Просто дай ей уйти! — Не смей… мной… командовать, — медленно и очень вкрадчиво произнёс голос, заглушив слова зельевара. Внезапно стало ещё холоднее и, казалось, пахнуло из гроба. Тёмное, бестелесное существо сформировалось в силуэт человека, и когда Снейп узнал в нём Лили, что-то внутри него оборвалось. Умом он осознавал, что существо перед ним не было настоящей Лили, а только приняло ее облик, чтобы помучить его, однако само зрелище парализовало его так сильно, что он почти не мог дышать. — Вы будете делать то, что я хочу, — её мягкий, тягучий голос звучал как всегда ровно, спокойно, словно она говорила с ним о погоде. Лили положила руку зельевару на плечо, отчего тот содрогнулся, словно его ударили. — И с каких это пор ты начал думать о морали? — зашептала она ему в ухо. — Уж я-то знаю, что ты делал вещи куда более непристойные. Лили рассмеялась. Снейп отшатнулся от неё, потерял равновесие и натолкнулся на стол. — Оставьте его в покое, — голос Гермионы звучал сдавленно, но в глазах загорелась решительность. Снейп поднял на волшебницу измученный взгляд, и почему-то ему стало легче. Он сам не мог понять почему, но он почувствовал, как оцепенение начало проходить. — Один сидит за столом, другой на полу, — вдруг резко заговорило существо звенящим металлическим голосом. Знакомый Снейпу облик Лили начал изменяться, деформироваться под такими страшными, немыслимыми углами, что могли свести нормального человека с ума. — Один ест, другой доедает. Вы не покинете это место до тех пор, пока не выполните все условия. Чёрная дымка рассеялась, и вместе с ней исчез и запах гнили. На столе под стеклянным куполом появилась тарелка с едой, в ведёрке со льдом — вино. Стул, который ещё утром сломал зельевар, вновь стоял на своём прежнем месте. Ужасное видение исчезло, и комната вновь приобрела свой обычный вид. Осталось лишь притуплённое чувство подавленности. — Похоже, у нас нет другого выхода… — Гермиона замолчала, стараясь проглотить сдавивший горло комок. Она повернула голову и посмотрела на Снейпа. Всегда такой черствый, такой непредсказуемый теперь он стоял с таким потерянным видом, что девушка испугалась. Ещё никогда в жизни она не видела его таким потрясённым. — Если не можешь изменить обстоятельства, измени свое отношение к ним. Слезы внезапно навернулись ей на глаза. — Марк Аврелий, — голос зельевара так сильно дрожал, что нельзя было разобрать ни слова. — И всё же, мисс Грейнджер… Это невозможно. — Мы могли бы сделать это утром, — девушка шмыгнула носом и быстро вытерла оставшимся рукавом слёзы. — Когда у вас… — Гермиона оборвала себя на полуслове, смущенно посмотрела на Снейпа и пробормотала: — Простите, пожалуйста. Неожиданно для неё зельевар рассмеялся таким нервным, прерывистым смехом, что у девушки внутри всё похолодело. — Вы хоть сами себя слышите? — спросил Снейп, едва сдерживая нарастающую ярость. — Я всё прекрасно понимаю, — волшебница сама испугалась своего отчужденного тона. — Мне нужно подрочить вам на лицо! — взорвался зельевар. Она отвернулась и, сжав губы в тонкую ниточку, так сильно ухватилась за спинку стула, что у неё побелели пальцы. — Нет и еще раз нет, черт возьми! — жёстко произнёс Снейп, не в силах скрыть свей подавленности. — Вы помните, о чём я вас просила? — тихо спросила Гермиона, проигнорировав его слова. — Мисс Грейнджер… — Прекратите, пожалуйста, называть меня мисс Грейнджер, — невозмутимо заявила девушка, хотя внутри неё всё кипело от негодования. — Меня зовут Гермиона. — Хорошо, — после паузы сказал Снейп. — Гермиона… — её имя прозвучало из его уст неожиданно мягко, что заставило девушку обернуться и посмотреть на зельевара в оторопи. Медленным, неуверенным шагом, как будто у него больше не оставалось сил держаться на ногах, мужчина направился к девушке. Гермиона судорожно вздохнула и, не сумев совладать с собой, дёрнулась от него, как от раскалённого железа. — Видите, теперь вы боитесь меня, — спокойно произнёс зельевар, смотря на то, как бешено быстро билась жилка у неё на шее. На этот раз Гермиона должна была дать достойный ответ. Она вдруг подумала, что он заметно волновался, хотя и понимал, что из них двоих у неё было больше причин нервничать. А ещё она подумала о том, что Снейп был совершенно лишен обаяния, но когда он старался быть с ней вежливым, ему не нужна была красота. Он был искренен и это её утешало. — Я просто к вам не привыкла, — сконфуженно пробормотала Гермиона, нервно убирая прядку волос за ухо. — Я думаю, нам обоим будет легче, если… мы немного узнаем друг друга. — Хотите, чтобы я пригласил вас на свидание? — с ядовитой улыбкой, хмыкнул Снейп. — Женщинам не нравится, когда их спрашивают, — с такой решительностью в голосе и во взгляде произнесла девушка, что зельевар мгновенно опешил и кривая улыбка сползла с его лица. Помедлив, Снейп наконец произнёс: — Мы с вами отужинаем, выпьем, я надеюсь, хорошего вина, поговорим, а потом я провожу вас… — Снейп запнулся, осматривая каморку так, словно забыл, где они находились всё это время. Но он не растерялся и быстро добавил: — До кровати. Гермиона залилась таким искренним смехом, что на мгновение зельевару показалось, что в темнице стало светлее. — Что же у нас на ужин? — шутливо спросила волшебница, с любопытством вытягивая шею. — Сегодня в меню жареный цыпленок, отварной картофель и… овощи, — наигранно деловито произнёс мужчина, подняв стеклянный купол. — Ох, я такая голодная, — Гермиона только сейчас заметила, что у неё уже давно сводило живот. — Дамы вперёд, — Снейп галантно отодвинул для неё стул и задвинул его обратно, когда девушка села за стол. — Я и не знала, что вы умеете быть таким обходительным, — в шутку съязвила Гермиона. — Я много чего умею, — прошептал Снейп ей в ухо, нагнувшись. От его голоса и от близости между ними у девушки по спине пробежали мурашки. Она вздрогнула и поджала колени. Этот вечер обещал быть непредсказуемо интересным.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.