ID работы: 11822274

The land before time: different story

Джен
PG-13
В процессе
7
Размер:
планируется Макси, написано 145 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 8 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 14: В поисках воды (часть 3)

Настройки текста
—Ха-ха-ха! Литтлфут, радостно смеясь, следовал за красной бабочкой, бегая по открытой большой поляне. Он пробежал мимо охристой трëхрогой и тремя еë дочерями. —Эй, погоди!— окликнула его одна из трëхрожек. Длинношей обернулся и увидел, что одна из сестëр, что стояла посередине, вышла к нему вперëд. Эта трëхрожка была серо-охристого цвета с чëрно-карими глазами. —Не хочешь поиграть с нами?— спросила она, затем игриво усмехнулась.— Или тебе не интересно играть с девчонками? Литтлфут оглядел остальных сестëр: трëхрожка слева была такой же оранжевой как Сэра, только имела большие серые пятна под еë чëрно-карими глазами; а трëхрожка справа тоже оранжевая, только мордочка и живот были охристого цвета, еë глаза же зелëными. Они обе с нетерпением ждали его ответа. —Конечно, хочу!— улыбнувшись, радостно воскликнул длинношей. —Меня зовут Калико, — представилась серо-охристая и стала указывать взглядом на остальных слева-направо: —А это мои младшие сёстры - Тикки и Трикси. —А я Литтлфут, — тоже представился длинношей. —Пойдëмте все к Большой траве!— с энтузиазмом воскликнула Тикки, виляя хвостиком. Литтлфут, Калико, Трикси и Тикки, смеясь, резвились в зарослях высокой травы, прячась и устраивая друг другу засаду. Когда настала очередь длинношея искать трëхрожек, Калико тихонько подкралась к нему сзади, и, стараясь пародировать рëв острозуба, взревела. Испуганно вскрикнув и подпрыгнув от неожиданности, длинношей резко обернулся. Калико рассмеялась, а затем к ней подтянулись остальные сёстры. —Хи-хи, я и не думала, что Калико нравится подшучивать, — хихикнула Тикки. —Да, тебе обычно такое не нравилось, — кивнув, подметила Трикси, что, судя по всему, была слегка удивлена нетипичной выходкой старшей сестры. —Со временем я поменяла взгляды на некоторые вещи. И, кроме того, это действительно было забавно, — весело улыбнувшись, сказала серо-охристая. —Эй, Литтлфут, давай, теперь мы напугаем Калико?— посмотрев на длинношея, предложила ему Тикки. —Не надо меня пугать!— крикнула Калико, сердито надувшись. —Калико! Трикси! Тикки! Пора домой!— позвала трëхрожек их мать. —Мы идëм, мама!— крикнула Калико достаточно громко, чтобы мать услышала еë, а затем, повернувшись к Литтлфуту, сказала: —Пока, Литтлфут, было приятно провести с тобой время. —Мне тоже, — улыбнулся кареглазый. Когда они попрощались и уже собирались разойтись, Калико внезапно обернулась и, улыбнувшись, сказала: —Передай Сэре привет от нас. После этих слов Литтлфут удивился и изумлëнно продолжил смотреть сестричкам вслед. "Если так подумать, в них есть черты Сэры и еë отца... неужели это еë сëстры?"- задумался кареглазый.- "Она никогда мне о них не говорила, да и я не наблюдал их и еë мать в долине... неужто они тоже погибли во время землетрясения?". —Литтлфут... — послышался знакомый женский голос. Названный обернулся на голос и увидел на высоком холме, освещаемом жëлто-золотым светом, свою мать в окружении тысячи оранжевых и красных бабочек. —... мама... — не веря, пробормотал Литтлфут. Кареглазый расплылся в радостной улыбке и со всех ног побежал к матери. Как только он взобрался на холм, то сразу же стал тереться своей щекой о ногу мамы. Длинношея, мягко улыбаясь своему сыну, наклонилась к нему и нежно уткнулась носом в его щëку. —Я так скучал по тебе... — шмыгнув, сказал Литтлфут, что был готов вот-вот расплакаться. —Ш-ш, не горюй, всë наладится, вот увидишь, — мягким и успокаивающим голосом сказала длинношея. —Почему ты ушла?— спросил кареглазый, всë ещё прижимаясь к матери, боясь, что она может исчезнуть. —Всему приходит свой срок: один лист опадает, другой вырастает, и каждый новый листочек становится по-своему прекрасным и неповторимым, — сказала длинношея, подняв голову и посмотрев куда-то вдаль. —... мне так сильно тебя не хватает, — сказал Литтлфут, грустно опустив голову. —Я всегда с тобой, даже когда ты меня не видишь, — мягко сказала длинношея, снова потеревшись об него носом.— Я рядом. Я здесь...

***

***

      Литтлфут медленно открыл глаза, просыпаясь ото сна. Когда его зрение сфокусировалось, он увидел перед собой Зубастика, что, судя по всему, собирался его разбудить. —Доброе утро, Литтлфут, — улыбнувшись, сказал красноглазый. С тех пор, как Зубастик стал жить в Великой Долине, его фиолетовый цвет чешуи стал более здорового тëмного оттенка. Когда Литтлфут впервые встретил его, острозубик был очень бледным и таким тощим, что у него были видны рëбра. Конечно, прожив пару дней у озера, где они утопили Острозуба, красноглазый немного поправился, но в долине его вид стал ещё более здоровым. —Доброе... — зевнул длинношей. Окончательно проснувшись, Литтлфут повернулся в сторону, где должны были спать бабушка и дедушка, но он их там не увидел. —Я попросил их, чтобы они дали нам ещё немного времени отоспаться, — сказал красноглазый, когда длинношей впал в замешательство. Он опустил голову и отвернул взгляд.—Просто... мне приснился не очень хороший сон, а ты... ты так счастливо улыбался во сне, будто тебе снилась твоя мама. Зубастик улыбнулся на последних словах и, подняв голову, посмотрел на Литтлфута. Его сводный брат выглядел очень удивлëнным. —Хех, я угадал?— усмехнувшись, спросил красноглазый. Улыбнувшись, длинношей кивнул. Он посмотрел на небо и, увидев, что Великий круг давно вышел из-за гор, подумал о том, чтобы присоединиться к друзьям, которые, наверное, давно проснулись. —Думаю, мы должны пойти к остальным, наверняка они уже нас ждут, — сказал Литтлфут, посмотрев на брата. —Я чуть позже присоединюсь. Ну, ты знаешь... речка... рыба... — неловко отведя взгляд, сказал Зубастик. Когда острозубик сообщал своей приëмной семье или друзьям о том, что ему надо отлучиться поесть, он начинал ощущать себя неловко, особенно в присутствии других листоедов, которые могли подумать о чëм-то нехорошем. —Хорошо, мы все тогда пойдëм играть с камнем. Сможешь нас найти?— улыбнулся кареглазый. —Без проблем, — коротко кивнул острозубик, подмигнув и указав на свой нос. Литтлфут с радостной улыбкой помчался к их обычному с друзьями месту встречи.       Сэра, Даки, Петри и Спайк стояли возле дерева, поедая листья и ягоды с кустов. Присоединившись к ним за завтраком (а для них - обедом), кареглазый предложил им поиграть с камнем, на что друзья не были против. После того, как пятëрка поела, они пошли искать подходящий камень для игры. Взобравшись на холм, они остановились возле небольшой скалы, вокруг которой валялось несколько камушков. Зеленоглазая ударила по камню, бросая его шипохвостику, тот радостно крякнул и стал катать головой камень по склону. Группа, радостно смеясь, погналась за ним. Литтлфут, добравшись до Спайка и Даки, что сидела у того на спине, перехватил камень. Сэра тоже не отставала и смогла поравняться с кареглазым, однако заполучить камень ей не удалось. —Я поймал его!— радостно воскликнул длинношей, догнав камень и пнув его головой так, что он отлетел. Петри пролетел мимо Литтлфута и приземлился рядом с камнем. —Теперь моя поймать его, — вскочив, сказал летун. Он попытался пнуть камень, но, поскольку, тот был в три раза больше него, у Петри ничего не получилось и его откинуло. Он приземлился на голову.— Ой, ох... Теперь летун просто лежал на земле в молчаливом поражении. —Давай, Спайк!— внезапно закричала голубоглазая, когда шипохвост бросился на камень. —Йау!— закричал Петри, подпрыгнув в воздух в последний момент. Спайк прыгнул, приземлился и раздавил камень. Даки спрыгнула со спины брата и спросила его: —Ты поймал, Спайк? Ты поймал его, да? Через несколько секунд шипохвост встал и продемонстрировал раздробленный камень. —Ага! Да! Да! Ты поймал его!— хихикнув, радостно воскликнула голубоглазая. —Я нашла ещё один, я нашла ещё один! ~ — напевала Сэра, подбрасывая в воздух новый камень своим рогом. Он откатился, и Литтлфут погнался за ним. Камень продолжал катиться, а длинношей продолжил погоню, уже почти настигнув его. Наконец камень замедлился, и Литтлфут уже собирался протянуть лапу, чтобы остановить его, как вдруг... серая трëхпалая нога, которая была больше камня, наступила на него. Кареглазый остановился, тяжело дыша, и медленно посмотрел вверх. Когтистая лапа принадлежала серому бегуну (гипсилофодону) с золотыми глазами и уродливыми квадратными зубами по имени Хип. За ним стояли ещё два разных динозавра: зелëный шипастый (нодозавр) с голубыми глазами и оливковый большеротый (муттабурразавр) с тëмно-карими глазами; их звали Нод и Матт. Нод соглашался с тем, что делал Хип, а Матт... он был просто глуп и не особо понимал некоторые вещи. Трое динозавров-подростков глядели на маленького длинношея с самодовольными ухмылками. —Здравствуй, Хип, можем ли мы вернуть наш камень, пожалуйста?— спросил Литтлфут, когда его друзья подошли к нему сзади. —Твой камень?— переспросил Хип, поднимая камень и держа его над кареглазым.— Кто сказал, что это твой камень? —Да, кто сказал, что это твой камень, а? Кто сказал? Кто сказал?— поддакнул ему Нод. Они выжидающе посмотрели на Матта, и тот выпалил: —О, э-э... да! —Ну, никто ничего не говорил, мы просто играли с ним, — ответил Литтлфут. —Так что отдай его, Хип!— шагнув вперёд, потребовала Сэра. Бегун наклонился к лицу зеленоглазой и с издëвкой сказал: —Но я не слышал, как ты сказала "пожалуйста". —Это потому что я этого не говорила!— сердито зарычала Сэра. Хип зарычал в ответ. Но Литтлфут тут же встал между ними и сказал, пытаясь предотвратить драку: —Может быть, мы все сможем сыграть. Вместе. —Хорошая идея, Литтлфут, — сказал летун.— Мы все играем! —Да! Да! Да!— согласно кивнула Даки.— Чем больше, тем лучше. Спайк хмыкнул в знак согласия. —Что вы думаете, ребята?— спросил бегун своих товарищей со злобной ухмылкой на лице.— Хотите поиграть с этими малышами? Когда он сделал особый акцент на последнем слове, дети ахнули, за исключением Сэры. —Малышами?! Кого он назвал малышами?!— в гневе спросила трëхрогая с видом, готовым убить. "Как же мне хочется, чтобы Зубастик был здесь и СОЖРАЛ их!"- добавила она про себя. —Нас?— неуверенно ответила голубоглазая. —Хм, моя не малыш!— сказал Петри, что сидел на спине Спайка. Он глубоко вдохнул воздух, делая себя больше.— Я БОЛЬШОЙ!!! —Ага, — усмехнувшись, сказал Хип, толкая лëтчика, заставляя весь воздух из лëгких того вылететь.— Большой ребëнок. Подростки гадко засмеялись. Петри пристально посмотрел на них, и, разделяя мысли Сэры о Зубастике, отвëл взгляд. —Они мне не нравятся, — сказал он. —Мне тоже, — согласилась трëхрогая, начиная копать землю.— Я им покажу! —Сэра!— воскликнул Литтлфут. —Я занята!— крикнула она, готовясь атаковать смеющуюся троицу. Даки, Петри и Спайк забеспокоились о ситуации. В последний раз они видели бой Сэры с Литтлфутом на их пути к Великой Долине, и они трое прекрасно знали, насколько грубой она может быть в драке. По крайней мере, Литтлфут был с ней одного возраста и приблизительно одного размера, но вот Хип старше и больше, чем она. Они не были уверены, что трëхрогая выйдет победителем, ведь Нод и Матт могут присоединиться к их лидеру. Впрочем, их тревога была почти полностью смыта, когда раздался знакомый голос. —Что здесь происходит?!

***

Минутами ранее.

***

      Поскольку Зубастику было не особо удобно наклоняться за рыбой, он придумал другой способ ловли, которым будет пользоваться до тех пор, пока не вырастет - протыкать её палкой. Удачно прицелившись, красноглазый воткнул палку острым концом в рыбу и достал еë. Затем, вернувшись на берег к небольшой ямке, где лежал остальной улов из двух рыбок, он приступил к еде. —Так, решил в этот раз рыбой заняться, — вдруг сказал грубоватый голос. Выражение лица Зубастика потускнело в раздражении, когда он узнал этот голос. —Здравствуйте, мистер Трëхрог, чего вы хотите на этот раз?— с лëгким сарказмом поздоровался красноглазый, повернувшись и посмотрев на отца Сэры. —Я ничего от тебя не хотел, острозуб. Я просто хотел убедиться, что ты больше не сунешься к той реке, — сурово ответил Топпс, хмурясь. —Не волнуйтесь, я всë понял. Я помню, как вы взбесились, когда я там рыбачил. И теперь я не знаю, что хуже: кошмары об Острозубе или кошмары о вас, пытающемся меня затоптать, — цинично ответил Зубастик, отвернувшись и продолжив есть рыбу, как ни в чëм не бывало. Мистер Трëхрог слегка зарычал на заявление красноглазого. —Иначе говоря, я к вашей речке больше не вернусь, — спокойно закончил своë объяснение Зубастик, покончив с первой рыбой. —Хм, ешь насекомых и рыбу, но я видел, как ты два дня назад поймал какое-то маленькое пушистое существо, — хмыкнул Топпс.— Я не понимаю, почему ты не можешь есть что-то одно. —Я же вам объяснял, что если буду есть что-то одно, то те, кто тоже это едят, будут потом страдать из-за нехватки еды, — раздражëнно ответил красноглазый, даже не глядя на своего вечно недовольного собеседника. —Хах, и кто же в здравом уме будет есть насекомых, рыбу и мелких меховых существ, кроме тебя?— спросил мистер Трëхрог, смотря на Зубастика, как на умалишëнного. Острозубик повернулся и посмотрел на него с апатичными бликами. —Вы уверены, что нужно повторять одно и то же снова и снова?— безэмоциональным тоном спросил он. Топпс снова зарычал на комментарий Зубастика. —Ты понимаешь, что я больше тебя, острозуб?— гневно предупредил мистер Трëхрог. —Да, а вы знаете, что я несколько раз спас жизнь вашей дочери? —Хмпф! —Теперь, вы точно уверены, что ничего не хотели у меня спросить? Или же вы всего лишь хотели убедиться, что меня нет на вашем любимом месте, или же просто пришли оскорблять моë питание? Или же оба варианта верны?— небрежно спросил Зубастик, повернувшись к рыбе. —По сути, у меня есть вопрос. Где Сэра?— чуть более сдержаннее, но не без подозрения спросил Топпс. —Она, наверное, с Литтлфутом и другими как обычно, — пожал плечами острозубик, проглотив кусок рыбы. —А почему ты не с ними?— хрипло спросил мистер Трëхрог.— Вас с Литтлфутом обычно не отделить. —Я не хотел, чтобы он смотрел на ловлю рыбы, — тупо ответил Зубастик. —Ну, ты знаешь, где они?— снова спросил Топпс, становясь ещё более раздражëнным. —Нет, — просто ответил острозубик. —Действительно? —Да, действительно. Литтлфут сказал, что пойдëт играть вместе с Сэрой и остальными, но не указал конкретное место. Поэтому они могут быть где угодно, — ответил Зубастик, разведя руками. Мистер Трëхрог снова разбушевался, но развернулся и ушëл. Земля слегка встряхнулась от его тяжëлых шагов. Острозубик не мог разобрать, что тот бормотал, отходя от него. Хотя, зная отца Сэры, это был неприятный тычок в его сторону.       Зубастику ни разу не удавалось попасть на "хорошее" настроение Топпса, несмотря на то, что он спас его дочь. И не он один относился к нему предвзято - большинство взрослых делали это на протяжении недели с тех пор, как его приняли, и лишь бабушка и дедушка Длинношеи, родители Даки и Спайка и миссис Летунья хорошо к нему относились; остальные немногие же предпочитали держать нейтралитет. Острозубик знал, что для того, чтобы жители долины доверяли ему, должно пройти немало времени; а пока лучшее, что он мог сделать - это игнорировать или, в случае с мистером Трëхрогом, просто давать свои комментарии. Когда с двумя оставшимися рыбками было покончено, Зубастик решил отправиться на поиски Литтлфута и остальных, чтобы присоединиться к их игре. Используя своë хорошее обоняние, чтобы найти брата и друзей, он добрался до нужного места как раз вовремя, когда Сэра готовилась атаковать Хипа, Нода и Матта. Острозубик, намереваясь предотвратить драку, тут же рванулся к ним.

***

***

—Что здесь происходит?!— крикнул Зубастик. Обе банды повернули головы, и лица пятëрки засветились от радости. —Зубастик!— радостно пискнула Даки. Литтлфут, Петри и Спайк облегчëнно вздохнули, а Сэра слегка отошла назад, чтобы дать новоприбывшему другу пространство, при этом кинув на "святую" троицу убийственный взгляд. —Привет, ребята, простите за опоздание, — кивнув, извинился перед друзьями Зубастик. Он прошëл мимо них к Хипу и остальным двум хулиганам и, уперев руки в боки, пристально зыркнул на него.— Что ты здесь делаешь, Хип? —Ох, опя-а-ать... — застонал названный, ожидая очередную лекцию от острозубика, что после того, как тот остался в долине, стало портить Хипу веселье. —Я тоже рад тебя видеть, — саркастично сказал Зубастик и спросил строгим, серьëзным тоном: —А теперь что я вам троим говорил о моëм брате и друзьях? —Ты не контролируешь нас, острозуб!— крикнул Нод. —Верно, — кивнул острозубик, застав этим шипастого врасплох.— Но Литтлфут и наши друзья под моей защитой: если вы связываетесь с ними, то, соответственно, будете связываться и со мной. И уж поверьте, вы не захотите видеть меня, когда я злюсь. Так что верни им камень, Хип! —И что ты будешь делать, если я этого не сделаю? Расцарапаешь нас когтями? Съешь нас?— глумился бегун, думая, что фиолетик блефует. Зубастик просто ответил глубоким, раздражëнным выдохом. Насколько бы эта "святая" троица его не раздражала, он не мог ударить их кулаком или палкой. Жители долины и так ему не особо-то доверяют, ещё не хватало, чтобы эти ребята на него нажаловались совету. Так что... —... я пожалуюсь вашим родителям, — строгим и угрожающим голосом ответил красноглазый, смотря на хулиганов так, как родитель смотрит на детей, натворивших немало бед. Его угроза возымела эффект на троицу: Нод, конечно, испугался взгляда и тона Зубастика, но вот об упоминании родителей он не особо беспокоился; а вот остальные двое очень сильно испугались такого заявления, особенно Хип. —Ам... э-эм... т-ты... ты чëртов стукач!— крикнул золотоглазый, пытаясь вернуть себе уверенность.— Давай! Иди! Расскажи им! Можешь говорить им о нас всë, что угодно, только вот они тебе не поверят! —Да, не поверят! Не поверят, потому что ты - острозуб!— поддакнул шипастый, вновь став смелым благодаря Хипу.— Хоть одно слово вякнешь обо мне моей маме, и она раздавит тебя в лепëшку! —Ах, а, э-эм... д-да! Да, вот именно!— помотав головой и придя в себя, сказал большеротый. Но красноглазый не стал сдавать позиции после их запугиваний. Он стоял стойко, не пошевелив и мускулом, и уверенно продолжал сверлить их своим фирменным взглядом. Пятëрка листоедов поразилась его храбростью, ведь любой, кроме Сэры, после такого побоялся бы рассказывать другим о хулиганах. —Знаешь, что, обломщик, я, так уж и быть, скажу тебе кое-что по секрету... никто не любит стукачей! Даже взрослые!— крикнул Хип, стараясь не смотреть Зубастику в глаза, чтобы не притихнуть как зашуганный шкет. —Да!— хором крикнули Нод и Матт. —А ты знаешь, что мы делаем с такими? Ммм?— с издëвкой спросил золотоглазый, сделав шаг вперёд.— Мы их... Внезапно раздался низкий гул и земля стала яростно трястись. Все вздрогнули. —Ой... — выпалил Хип, осмотревшись вокруг.— Что это? —Это... это... — начал Нод. Он собирался сказать "землетрясение", как красноглазый поднял голову и воскликнул: —Каменный дождь! Все удивлëнно на него уставились, а затем посмотрели наверх. На ясном голубом небе виднелись красные точки. Довольно скоро они при приближении к земле стали похожи на камни, горящие камни. Это действительно было похоже на дождь.       Все в ужасе закричали. Над их головами упало несколько больших пылающих камней, а другие пролетели над долиной. —Камни летят?!— ахнул Петри, что никогда не видел подобного. Конечно, он видел падающие камни с Дымящих гор, но вот чтобы они падали прямо с неба... —Летающие камни!— в ужасе кричал Хип. Совершенно забыв о вражде, банды кинулись в противоположных направлениях: Хип, Матт и Нод бросились в панике прочь, а банда из шестерых друзей понеслась в поисках своих семей. Один особенно массивный камень пролетел над Долиной и рухнул снаружи Великой Стены, как и все остальные. Однако именно этот приземлился с мощным ярким взрывом, который потряс саму землю; а горы, окружавшие Великую Долину, местами даже начали рушиться. Один из горящих камней находился прямо над Литтлфутом, Зубастиком и их друзьями. Дети закричали, когда со скал на них начали падать камни, заставив их всех разбежаться в разные стороны. —Папочка!— вскрикнула Сэра. —Мама!— плача, крикнул Петри. —Папа! Мама!— кричала Даки, что крепко цеплялась за Спайка, что бежал так быстро, как только мог. —Бабушка! Дедушка!— одновременно закричали Литтлфут и Зубастик. Камни продолжали падать, и это происходило по всей Долине. —Летите, дети!— крикнула своим детям синяя летунья, когда камни посыпались на их гнездо. Двое синих птенцов и их мать благополучно улетели как раз в тот момент, когда большой камень раздавил гнездо. Многие динозавры наблюдали, как камни падали со стены, а земля продолжала трястись. Нескольким группам пришлось бежать, чтобы не оказаться погребëнными под камнями. —Литтлфут! Зубастик!— воскликнула бабушка Длинношея, когда названные подбежали к ней и дедушке. Сводные братья остановились, тяжело дыша, когда пожилые длинношеи уткнулись в них носом. Они ахнули, когда дерево безо всякого предупреждения упало рядом с ними. —БЕРЕГИТЕСЬ!!!— крикнул дедушка Длинношей. Бабушке, дедушке и Зубастику удалось отойти в сторону, но Литтлфут исчез под листьями и ветвями, когда огромное дерево с грохотом упало на землю. Пожилые длинношеи и острозубик посмотрели на дерево. —Литтлфут!— ахнули бабушка и Зубастик. —Я здесь, — раздался голос кареглазого из щели под корнями дерева. Все трое подошли к Литтлфуту, как только увидели его. —С тобой всё в порядке, малыш?— спросила внука бабушка. Литтлфут медленно кивнул с лёгкой улыбкой. —Ты хочешь выйти сейчас?— спросил дедушка Длинношей. Кареглазый медленно и осторожно вышел из-под своего укрытия. Зубастик тут же кинулся на него, крепко обняв. Литтлфут обнял его в ответ. —Ну и дела, это было необычное землетрясение, не так ли?— сказал он, когда острозубик отпустил его. —Дело в том, что это было не совсем землетрясение - это был каменный дождь, — сказал Зубастик. Теперь настал черëд пожилых длинношеев удивляться новому открытию. —Каменный дождь?— переспросила бабушка. —Да, Зубастик, что это?— спросил кареглазый. —Каменный дождь - это когда горящие камни падают не из Дымящих гор, а с неба, — начал объяснять острозубик.— Процесс падения таких камней часто сопровождается большим шумом и свечением. Если же на землю упадëт один камень, то от него останется углубление, и размер этого углубления зависит от размера камня. Но если же упадëт несколько камней, то... этих углублений будет целое поле. —А из-за чего происходит каменный дождь?— с любопытством спросил Литтлфут. —Насчëт этого у меня есть предположение, но оно может показаться... сумасшедшим, — сказал Зубастик, раздумывая над тем, как более правильно рассказать об этом. Немного подумав, он начал высказывать свою точку зрения: —Мне кажется, что где-то за пределами голубого неба находится... совершенно другой мир, который устроен намного иначе, чем наш, и именно оттуда падают эти камни. И, поскольку, этот мир находится очень высоко, то камни, падая на землю, начинают загораться от давления своей тяжëлой массы и набирающейся скорости. Но вот из-за чего они падают, я, к сожалению, не знаю. Литтлфут выглядел контуженным от такой информации, но попытался еë тщательно обработать. Бабушка и дедушка мгновение смотрели друг на друга с полным недоумением и озабоченностью: большие углубления после падения камней? Другой мир, находящийся за пределами неба? Всë это звучало просто невероятно. Острозубик нервно смотрел на пожилых длинношеев в ожидании того, что они скажут. Зубастик уже приготовился услышать что-то типа: "Ну и фантазëр", "Не говори ерунды, такого не может быть", и прочие вещи; даже то, что его могут назвать сумасшедшим.       Наконец, дедушка Длинношей испустил глубокий вздох и опустился к внукам. —Ну, по крайней мере, ни один из этих горящий камней не упал в долину, — сказал он.— Если они, как ты говоришь, Зубастик, создают большие углубления, то один такой мог бы принести за собой очень серьëзные разрушения. Острозубик облегчëнно вздохнул. Он был рад, что бабушка и дедушка Литтлфута не стали критиковать его за такие заоблачные предположения. —А мне бы хотелось посмотреть на то, какие углубления оставили горящие камни, особенно тот, большой, который ярко взорвался. Он приземлился где-то в Таинственном Далëко, — сказал Литтлфут, поворачиваясь к Великой Стене. —Да, это было бы приключением, не так ли?— сказал дедушка Длинношей. —Ну, я думаю, на один день с нас хватит приключений. Пойдëмте, — сказала бабушка Длинношея. Когда необычная семья собиралась вернуться к своему гнезду, Зубастик на мгновение задержался, глядя на небо, которое переливалось радужными цветами. Эти переливы мерцали, как огни. —Небесное сияние!— с благоговением воскликнул красноглазый. Длинношеи уставились туда, куда указал Зубастик. —Вау... как красиво, — восхитился молодой длинношей и, посмотрев на дедушку, спросил его: —Правда, дедушка? —О да, Литтлфут. Красиво и... — Он затих буквально на секунду, чтобы подыскать подходящее слово.— Загадочно. Как и многое в нашем мире. Напоследок дедушка улыбнулся и посмотрел на красноглазого острозубика. —Ну, по крайней мере, опасность миновала, — сказал он, после небольшой паузы. Все медленно пошли в сторону места гнездования, а по пути туда дедушка с бабушкой проверяли жителей Долины, дабы убедиться, что с ними тоже всë в порядке. Пока они это делали, длинношей решил кое о чëм спросить сводного брата. —Зубастик? —Да? —А ты видел каменный дождь раньше, или ты только о нëм слышал?— спросил Литтлфут. Зрачки Зубастика сузились, а взгляд опустился. Его лицо приняло выражение полного ужаса. Длинношей заметил, что красноглазый впал в какое-то оцепенение. Он легонько растормошил брата. —В-ви... видел... и... э-это было... это зрелище было не для слабонервных, — сказал Зубастик, придя в себя. Его лицо теперь было очень мрачным.— Я видел издалека, как камни падали с неба и... уносили за собой много жизней. Один такой камень своим взрывом убил целое стадо шипохвостов, от которого остались лишь... кости. Когда всë это происходило, я наблюдал за всем этим из-под земли, и... это было очень страшно, очень-очень страшно. Нам... нам действительно повезло, что ни один из них не упал в долину. Красноглазый обнял себя и тихонько добавил, надеясь, что бабушка и дедушка его не услышат: —... я надеюсь, что мои родители успели вовремя уйти оттуда, и что с ними всë в порядке... Литтлфут заключил брата в крепкие объятия. —Не волнуйся, Зубастик, с ними всë будет хорошо. Ты ведь говорил мне, что они остановились в том самом месте, где мы утопили Острозуба, так ведь? А эти камни упали в совершенно другом месте, — шëпотом сказал длинношей, утешительно уткнувшись носом в его щëку, как это обычно делала его мама, когда ему было грустно. —Я всë равно пойду и проверю их завтра, — также шëпотом сказал Зубастик, немного успокоившись в объятиях сводного брата. —Хорошо.       В течении последующего времени, никто больше не обменялся словами, так как все были слишком усталыми для разговоров. Когда длинношеи и острозубик дошли до своего спального места, солнце начинало уходить за горизонт. Пока бабушка и дедушка располагались, Литтлфут и Зубастик решили подкрепиться перед сном, длинношей съел парочку цветов, а острозубик довольствовался живностью, которую смог нарыть под деревом. Наевшись, Литтлфут подошëл к своему гнëздышку и плюхнулся туда. Зубастик подошëл и прислонился к его боку, свернувшись в клубочек, как и длинношей. —Как ты думаешь, а остальные смогли благополучно добраться до своих семей?— спросил длинношей, немного беспокоясь за друзей - вдруг с ними могло произойти то же самое, что и с ним, только им могло бы повезти не так, как ему. —Ну, гнëзда Даки, Спайка и Сэры находятся не так далеко, так что с ними наверняка всë в порядке. А Петри по-любому мог бы где-нибудь спрятаться, чтобы переждать, — ответил красноглазый.— Мы могли бы пойти завтра к Гремящему Водопаду, и, если все они тоже придут, мы расспросим их, как они. Через несколько секунд Зубастик зевнул. —Ладно, спокойной ночи, — сказал он. —Спокойной ночи, — тоже зевнул Литтлфут. Вскоре они оба уснули; бабушка и дедушка Длинношеи, обсудив произошедшее, тоже уснули.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.