Глава 7. Чокнутые
17 июля 2022 г. в 19:08
Примечания:
Ноябрь, 1999 г.
— Ну что, пора...
Гермиона стояла у себя в комнате перед камином с завёрнутым блюдом в руках и в последний раз собиралась с духом перед тем, как переместиться в Гриммо и надеть маску бесспорного самообладания до конца выходных. Пока ей это давалось нелегко, ведь в душе продолжалась отчаянная схватка между двумя сторонами её надежды: одна на то, что Сириус явится за полночь или вообще не придёт этим вечером, и другая, рискованная, — что он всё же проведёт вечер с ними. Вдобавок ко всему эту яростную битву лукаво подперчивал страх быть разоблачённой друзьями при любом из раскладов.
Гермиона произнесла адрес и вскоре оказалась в гостиной Гриммо. Рон уже удобно расположился в кресле у камина, а Гарри заносил в комнату огромное блюдо со всевозможными суши-роллами. Джинни несла за ним винные бокалы и при виде Гермионы радостно завопила:
— Гарри, Гермиона пришла!
Девочки подбежали в крепкие объятия друг друга, приветственно завизжав на ухо одна другой. Мальчишки с насмешкой переглянулись, но так же радушно присоединились к новоприбывшей подруге.
— М-м-м, суши! Надеюсь, никто не подумал о десерте? Потому что я специально приготовила для нас кое-что вкусненькое. — Гермиона повертела в руке круглое блюдо с обёрнутым на нём пирогом. Глаза Рона тут же засверкали как у нюхлера при виде золота. — Да, это коврижка, — подтвердила его догадки Гермиона с хитрой улыбкой на лице.
— Супер! Обожаю твою коврижку!
Гарри подозвал её рукой:
— Пошли в столовую, выберешь нам какого-нибудь вина из запасов Сириуса.
— Из запасов Сириуса? — удивилась Гермиона. — Ты уверен? Разве он не припас своё вино для особых случаев?
— Для каких это? — ответно удивился Поттер, и Гермионе стоило огромнейших усилий, чтобы сдержаться и не покраснеть, вспоминая их прошлые выходные. Но она не выдала себя и кое-как выкрутилась:
— Не знаю. Может, он хранит что-то специально для дней рождений, например, или Рождества и других праздников.
— Нет, — уверенно сказал Гарри, улыбнувшись. — Перед уходом на работу он сам предложил мне брать всё, что мы захотим.
— Он сам предложил? — изумился Рон настолько, что даже привстал. — Везёт же тебе… Мне уже почти двадцать, а я с трудом представляю себе, как мама предлагает мне вина и провожает меня с девушкой в спальню…
— Не завидуй, Рон. Твои родители любят и заботятся о тебе. Мало того, что у Сириуса нет своих детей, он и сам порой ведёт себя как попало. В жизни есть другие, более важные вещи, чем безлимитное вино за счёт родителей, — почти отчитала его Гермиона и сказала всё искренне: как бы сильно она ни была привязана к Сириусу, она всё равно не перестала бы считать его безрассудным. Ведь безрассудство и Сириус — строго неразлучная парочка.
Спустя несколько минут Гарри с Гермионой вернулись из столовой с открытой бутылкой пино-гри, и вся четвёрка радостно налетела на ужин.
Гермиона дождалась от мальчишек подробностей их командировки. Как оказалось, на этот раз они были в Румынии. Кингсли привёл их в лагерь карпатских ведьмаков, где первую неделю у них проходили тренировки по трансфигурации. Они практиковались превращениям от самых мелких до самых крупных животных в кратчайшие сроки. Гарри польстил Рону, что тот неплохо показал себя на первой неделе, но Гермиона успела уловить то, как Гарри еле сдержал смех, а Джинни чуть не подавилась роллом. Почуяв неладное, Гермиона уточнила у Рона:
— Значит, после стольких лет страданий на уроках с Макгонагалл ты наконец-то освоил мастерство трансфигурации?
— По-видимому, он освоил превращения только в крупных зверей, а про мелких совсем забыл, — ответил за Рона Гарри. Рон недовольно сдвинул брови, а его уши неизменно залились пунцовым цветом.
На второй неделе юные авроры приступили к активной практике. В одном из заданий им предстояло встретиться лицом к лицу с каким-нибудь неизвестным взбесившимся животным и противостоять ему, используя магию трансфигурации. Гарри попался сибирский саблезуб. Он похвастался подруге, что превратился в гигантского кальмара, но мисс Грейнджер это не впечатлило. Что вызвало у неё шок, так это то, что Поттер прикинул, что саблезубы не любят воды, и додумался наколдовать озеро на поле битвы, в итоге утопив бедного зверя в своём водоёме.
— Ты убил саблезуба?!
— Он был ненастоящий, — буркнул Гермионе Рон. — Это всё были галлюциногенные штучки тех дебильных ведьмаков.
— Рону же достался криофант, — не обращал внимания Гарри на ворчания друга.
— Огромный мамонт, плюющийся ледышками и потоком леденящего воздуха? — поразилась Гермиона, затем скептически добавила: — Не знаю, зачем они подсунули вам криофанта. Не думаю, что кто-нибудь из вас сможет встретиться с настолько редким животным.
— Вот и я о чём говорю! — не выдержал Рон. — Зачем они подсунули мне этого… этого… криофанта, мать его! — похоже, сейчас он был настолько возмущён, что с трудом находил нужные слова. Но Гермиона не желала больше тянуть с окончанием истории.
— Так в кого же превратился ты?
— В буйвола, — небрежно бросил Гарри. Его подруга-отличница скривилась в полнейшем непонимании, не в силах даже описать своё разочарование. — В итоге криофант запулял Рона ледышками, сбил его с ног и чуть не растоптал в лепёшку.
— Но почему буйвол? — спросила Гермиона жалобным тоном. — Почему не камнегрыз, например? Или жгучая мустела? Или просто даже мышка, в конце-то концов?
Рон хмуро уставился в свою тарелку, жадно заливая свой стыд вином. Ответить ему было нечего, так как он и сам прекрасно знал, что облажался, и не хотел признавать, что Гермиона, как всегда, была права.
— Не важно, — спокойно отмахнулся Гарри. — К счастью, мы всё равно прошли этот тест, а Кингсли похвалил нас и признал наши способности к трансфигурации достойными уровня молодых авроров. Просто в следующий раз нам нужно быть более… наблюдательными… — осторожно подвёл итог Поттер, чтобы больше не провоцировать Рона.
На следующие полтора часа друзья погрузились в воспоминания обо всех удавшихся и не очень безумных экспериментах в Хогвартсе. Рон заметно расслабился, ребята вместе хохотали почти без умолку, а ещё большего веселья в их разговор подливало вкусное вино под суши, которое на радость Гермионе всем пришлось по душе.
Сама Гермиона проводила время настолько великолепно, что в какой-то момент еле сдерживала себя, чтобы не поделиться с друзьями последними новостями из личной жизни. Она хотела рассказать им так много и даже уже начала обдумывать их с Сириусом признание, но со стороны лестницы послышались приближающиеся шаги и на пороге гостиной прозвенел отрезвляющий её то ли спасительный, то ли наоборот усложняющий всё на свете бархатный голос:
— Я дома.
— Сириус! — воскликнула от неожиданности Гермиона дрогнувшим голосом, но удивительным образом никто не обратил на это внимания — все повернулись к Блэку.
— Гермиона, — невозмутимо поприветствовал он. — Давно не виделись. У тебя всё хорошо?
— Да, спасибо, — тихо муркнула она, хотя совесть истерически заливалась в голове с криками: «Прям сто лет не виделись! Вот лгунья!».
Мужчины молча обменялись приветственными кивками, стальной взгляд радушно сверкнул младшей Уизли, и Сириус повернулся в сторону лестницы, чтобы уйти и не мешать. Однако Гарри поспешил окликнуть его:
— Присоединяйся к нам!
Сириус изучающе оглядел ребят в поисках возражений, прочитал одно по отстранённому взгляду Гермионы в камин и вспомнил об обещании на их свидании, что придёт с работы поздно и не останется с ними.
— Иди к нам! Здесь и на тебя хватит, — Джинни указала на разложенные перед ними суши и вино. И как бы Сириус ни хотел угодить сейчас Гермионе, но он слишком любил эту весёлую компашку, которая всегда принимала его, как ровесника.
— Так и быть, посижу с вами немного! — хлопнул он в ладоши и без лишних возражений лениво плюхнулся на диван возле крестника и его девушки, уловив краткий разряд электричества в глазах Гермионы.
Он быстро осмотрел тарелки ребят. Суши абсолютно не привлекли его внимания, но вот, узрев вино, он тут же схватил бутылку.
— Чем это вы, детки, тут балуетесь? — он прильнул носом к горлышку, распознавая аромат. — М-м-м, пино-гри. Недурно. Кто выбирал?
— Гермиона, — ответила Джинни, и подруга задрала подбородок, прекрасно зная, что не ошиблась с выбором.
Сириус наколдовал бокал, налил себе вина и отставил бутылку на пол. Ещё раз вкусив медово-древесный аромат, он поднял бокал и взглянул на Гермиону, глаза его цвета ночи:
— Уважаю. — Надпив напиток богов, он по-хозяйски развалился на диване. Гермиона же мысленно услышала его любимое и гордое «Моя девочка», от чего её кожа некстати покрылась дрожью.
— Как прошёл твой день? — поинтересовался Гарри, ведь всегда любил забавные рассказы нового хозяина «Лавки старьёвщика» в Косом переулке.
— Потрясающе, — простонал Сириус. — Четырнадцать покупателей, и никто не ушёл с пустыми руками. И наконец-то мне удалось избавиться от последней из пурпурных мантий.
Рон поморщился, с ужасом вспоминая, как несколько лет назад одна из этих самых мантий чуть не задушила его в этом же доме. Гермиона нахмурилась:
— Погоди-ка, ты торгуешь тёмными артефактами?
— Конечно. — Блэк горделиво мотнул роскошной гривой. — В моей лавке найдутся товары на любой вкус и для любого покупателя.
— А ты не боишься, что у тебя могут возникнуть проблемы с такими товарами и покупателями? Что, если опасный предмет, проданный им в твоей лавке, убьёт кого-то, а потом представители Министерства явятся к тебе с допросами?
Сириус увлечённо размешивал пино-гри в бокале:
— Ни хрена они мне не сделают. Этим жуликам из Министерства нечего мне предъявить. Нет у них таких законов, что запретили бы мне торговать тёмными артефактами. К тому же они все и так мои клиенты.
— А тебя самого не смущает то, что твои товары могут навредить кому-то? — продолжала допрашивать Гермиона, пока друзья, как глупые котята, только и успевали вертеть головами, безмолвно наблюдая за одним из привычных споров между Бродягой и Мисс Совершенство.
— А тебя это теперь смущает? — лукаво переспросил Сириус. — Ты же сама предложила мне выставить семейный хлам на продажу для запуска бизнеса. Я-то просто хотел всё выбросить.
«Вот гад!» — в ответ стрельнули смекалистому Блэку карие глазки. Извилины Гермионы лихорадочно задребезжали, соображая, как бы в следующие несколько минут не задушить его и не выдать себя. Но Джинни попробовала выручить подругу и сменила тему.
— Какое нам дело до какого-то старья? Гермиона, расскажи нам лучше, что происходит у тебя на работе. Ты уже сталкивалась с какими-то редкими или опасными «зверушками»?
— Нет, — почти процедила Гермиона сквозь зубы, зная, что, прикрывая самодовольную ухмылку бокалом, Сириус тайно наслаждался одной из новых любимых игр — поддразниванием своей вечно смущающейся девушки. — Моё бюро занимается только делами эльфов-домовиков, да и то в основном на бумаге. А самое большое моё приключение — это своевременная сдача отчётов Уоллису, иначе по сравнению с ним криофант показался бы мне плюшевым слонёнком.
Разочарование вмиг расписало лица её друзей.
— Напомни, что заставило тебя выбрать один из самых скучных отделов в Министерстве? — покосился на Гермиону Рон.
— Нет, это не весь отдел скучный, а только это бюро, — решил уточнить Сириус, который терпеть не мог домовиков благодаря своим родителям и Кричеру.
— Даже не начинай! Пожалуйста, — рявкнула ему Гермиона, зная о его тенденциях мерзко отзываться об эльфах, которых она пыталась защищать. Она уже успела разглядеть во взгляде Сириуса ту небрежную насмешку, с которой обычно начиналась его привычная песня о никчёмности данных созданий.
— Я даже и не думал, — поднял он руки в самом безобидном жесте. — Более того, пойду-ка я лучше в душ.
Сириус украл один Филадельфия-ролл с тарелки Гарри и вальяжно поплыл к лестнице с бокалом вина в руке. Его уход позволил Гермионе перевести дух и спокойно рассказать о своих делах Джинни, с которой они давненько не виделись. О том, что она уже освоилась в новом доме, что подружилась с новой сожительницей и что у Синди был хороший дизайнерский вкус, благодаря которому их дом превратился из старушечьей норы в уютное жилище.
— У-у-у, у-у-у! — вдруг заинтриговано завыл Рон как первобытный человек, пропустив летний переезд Гермионы и знакомство с Синди. — А эта твоя подружка хорошенькая?
Джинни тихо хихикнула. Гермиона бросила на Рона истомлённый взгляд и выразительно ответила:
— Да, она очень даже хорошенькая, и у неё есть парень, Мелдон, с которым у них всё хорошо.
— Мелдон? Это имя ещё до сих пор существует? — с насмешкой донеслось с лестницы.
— Представь себе! — хлестнула в ответ Гермиона. — Может, тебе напомнить твоё имя, С-и-р-и-у-с?
Ребята, Гермиона в том числе, переглянулись и тихо засмеялись.
— Нет, спасибо. Не утруждай себя, Г-е-р-м-и-о-н-а, — так же членораздельно проговорил Блэк, голос которого доносился уже с первого этажа. Хохот друзей повысился ещё на несколько децибел.
Сириус вернулся в гостиную уже свежим и расслабленным, сменив строгие рубашку и брюки на синие шёлковые штаны, поверх которых ещё не успел завязать такой же синий халат. Гермиона, похоже, вошла во вкус после смеха и последних глотков вина и снова обратилась к Мародёру с откровенно наигранным возмущением:
— Мужчина, а вы, пожалуйста, ведите себя прилично и не смущайте юных леди своим неглиже.
Она небрежно махнула рукой в его сторону, очертив в воздухе полуобнажённый, покрытый татуировками торс. Друзья поражённо уставились на неё и вмиг заржали в один голос, как стая молодых кентавров. Сириус приподнял бровь в удивлении, изучающе осмотрев Гермиону, и с театральной вежливостью обратился к Гарри и Рону:
— О-о-о… Господа, думаю, юным леди на сегодня уже достаточно вина.
— Офигеть вы оба чокнутые! А теперь угомонитесь и дайте нормально поесть! — завопил сквозь смешки Рон, и вся их пятёрка взорвалась хохотом.
Сириус вернулся как раз вовремя и открыл для себя то, что его маглорожденная девушка была не только невероятно красивой и умной, а и прекрасно готовила. Он наблюдал за тем, как грациозно она подавала пирог и чай подобно прелестной гейше. На её лице застыла мягкая улыбка, но он даже не догадывался, что улыбалась она потому, что в этот момент чувствовала себя хозяйкой Гриммо наравне с ним. Как и не знал, что она болезненно прикусила губу, чтобы побыстрее отвлечься от столь волнительных мыслей, опускаясь в кресло напротив него.
Друзья положили по первому кусочку коврижки в рот и почти в один голос застонали от блаженства. Сириус начал жадно поглощать свой пирог наряду с Роном, что было ему совсем несвойственно.
— Мерлиновы яйца! — не сдержал он восторга, за что наверняка схлопотал бы затрещину от Молли, будь она рядом, но у ребят это лишь вызвало смех.
— Вкусно? — довольствовалась Гермиона.
— Вкусно? Да чтоб я сдох, если это не самый вкусный пирог в моей жизни! — не унимался Блэк, забавляя ребят. — Гарри, теперь ты просто обязан почаще приглашать свою подругу к нам в гости!
— Я только за, — быстро согласился Гарри, и уж теперь Гермиона открыто покраснела при всех, польщённая словами близких. Она представила, как прекрасно бы было почаще собираться всем вместе на такие весёлые и душевные вечера и застолья.
Насладившись десертом — Рон и Сириус двойными порциями, — друзья перешли к настольным играм. Бродяга развалился на диване и какое-то время молча наблюдал за их игрой и весёлым лепетом, наслаждаясь живой компанией. Позже он пожелал ребятам спокойной ночи и, напомнив Гермионе напоследок громким шёпотом, что коврижка была обалденная, удалился к себе в спальню. Молодняк же дружно играл, болтал и хохотал почти до часу ночи, пока все устало не разбрелись по своим комнатам.
Ну что ж, думала Гермиона, кажется, первый вечер с Гарри и Сириусом прошёл очень даже неплохо и относительно без сюрпризов. Только она забыла, что выходные ещё не закончились и подготовили для неё кое-что ещё.
Примечания:
Эстетика к главе: https://t.me/Sirione_by_Doom_and_Gloom/20
----------------
Решила вспомнить старые добрые времена, когда ребята могли так душевненько посидеть и поболтать. Буду рада такому же милому общению в комментариях с читателями😉