ID работы: 11774387

Расчёска

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
59
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
11 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 10 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
      Гарри и Рон с трудом шли к Гриффиндорской башне, где на входе их остановила Полная Дама. – Ну что мальчики получили свою первую порку в Хогвартсе? Надеюсь, вы усвоили урок! – Сказала толстая дама и несколько портретов закивали.       Покрасневшие как свежие помидоры мальчики, быстро сказали пароль и вошли в гостиницу, где на них с любопытством смотрели не меньше двух десятков глаз. Они как можно быстрей побежали в комнату. Оказавшись внутри, Рон снял мантию и начал растирать зад.       Гарри только хотел последовать примеру друга как в комнату зашли Невилл, Симус и Дин. – Покажите нам! – Сказал Дин, и Рон тут же начал расстёгивать штаны. - Ты с ума сошел? А если зайдет кто-нибудь из старост. – Воскликнул Гарри. - Да ладно, никто не войдет. – Сказал Дин.- Давайте задёрнем занавески на всех кроватях и сядем на одну. - Давайте сначала переоденемся в пижамы. Так мы сможем сразу же лечь спать. – Мальчики начали переодеваться. К тому моменту, когда Гарри одел пижаму, все мальчики сидели на одной кровати, и их не было видно. – Гарри давай быстрей!       Неуверенно мальчик заглянул. Рон лежал на животе и все рассматривали его красную задницу. – Давай теперь ты, Гарри. – Сказал Симус, и они с Дином потащили Гарри, чтобы он лёг рядом с другом. Как только его живот коснулся кровати, с него стянули штаны. Гарри приподнялся на локтях и оглянулся.       Это было немного сюрреалистично. Обе задницы были красными и немного опухшими. Он не мог видеть свои места для сидения, но если судить по тому, что он видит у Рона, то выглядит это не очень. - Они одинаковые приятель. Щетка знает свое дело. – Отвел Рон на невысказанный вопрос. Мальчики в ужасе огляделись, когда занавески распахнулись. - Привет, Ронни. Хорошо провел время на коленях МакГонагалл? – Спросил Фред. - Гарри Поттер, мальчик которого отшлёпали. – Сказал Джордж.       Гарри попытался натянуть штаны. Слишком много людей смотрят на его зад. Что, черт возьми, не так с волшебным миром? Однако Джордж, крепко держал его. - Щетка хорошо поработала братец? – Спросил Джордж       Гарри почувствовал, как чья-то рука погладила его попу и напрягся. Он оглянулся и увидел, что близнецы чем-то мазали его и Рона попу. Медленно боль отступила и Гарри расслабился.       На лестнице послышались быстрые шаги, и мальчики разбежались по своим кроватям. Гарри натянул штаны, и Фред быстро обнял его. Так же поступил и Джордж. – - Теперь ты почетный Уизли. – Начал Фред. - Мама сказала позаботиться о тебе. – Это уже от Джорджа. – У нас есть зелье, о котором никто не знает. И вы никому не говорите. – Близнецы уже почти подошли к кровати младшего брата, когда дверь открылась. - Фред, Джордж, что вы здесь делаете? – Спросил Перси. - Проверяем младшего брата, у которого был тяжелый день. - Я должен сообщить об этом. Вы нарушили комендантский час. – Немного высокомерно сказал Перси. - Еще одна порка. – Начал один из близнецов, а другой закончил. – Уже третья в этой четверти. – После этого близнецы ушли.       После почти минуты тишины занавеска открылась и Перси сел на кровать. – Встань на секунду. – Гарри подчинился, и староста заключил его в неловкие объятия. – Спокойной ночи Гарри. – Сказала он и ушел.       Гарри потер свой зад. И твердо решил, что за семь лет не сделает ничего, за что его могут отшлёпать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.