ID работы: 11772998

Siren's Fire

Джен
Перевод
R
Заморожен
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 3 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Chapter 1

Настройки текста
Туббо считал себя не самым лучшим, но всё-таки, экспертом по людям. Он исследовал бесчисленное количество затонувших кораблей, как старых, совсем дряхлых и поросших мхом, так и современных, почти что новых. Забирался на заброшенные береговые линии и владел приличной коллекцией кусочков и помпонов из своих приключений. Он думал, что он разбирался в этих вещах не настолько плохо. Его небольшой размер, по сравнению с другими, и быстрая скорость позволили ему ускользнуть от опасности. Сирена никогда раньше не была чем-то большим, чем вспышкой мерцающей зелёной чешуи для человека, что рыскал вокруг. На этот раз всё было иначе. Может быть, он стал слишком беспечен... Он был слишком уверен, что сможет легко уклониться от любого человека, поэтому ослабил бдительность, когда приблизился к кораблю, бесшумно плывущему по волнам. Его заинтриговало отсутствие звуков, что издавали судовые двигатели при работе. Обычно именно по этих звуках парень проверял, покинут ли корабль, или нет. Он сделал круг несколько раз и, наконец, любопытство взяло верх, и Туббо приблизился к устрашающе тихой лодке. Тишину внезапно нарушил резкий и короткий звук, напоминающий тихий взрыв. Он не успел понять, что означал этот звук, как резкая боль пронзила его хвост. Запах крови мгновенно загрязнил воду, окрашивая всё вокруг багровыми пятнами, когда же Туббо посмотрел вниз, парень увидел острый конец гарпуна, что пронзил его нижнюю половину его хвоста. Как только его начало тащить вверх, молодая сирена не смогла сдержать тихий вскрик. Зрение того помутилось, когда его поднимали из окрашенных в красный цвет волн вверх на борт корабля. Восторженные возгласы и аплодисменты заглушались гулким сердцебиением в ушах и прерывистыми вздохами боли, когда его бесцеремонно бросили на твердую металлическую палубу корабля. Парень угрожал атаковать каждого, кто посмеет к нему подойти, обнажая клыки и агрессивно расправляя плавники, несмотря на ужасную боль в хвосте. — Хм, эти идиоты действительно не лгали, когда говорили, что видели здесь сирен, так ведь? Новый голос звучал громче остальных, и другие люди попятились, уступая дорогу мужчине. Он выглядел иначе. Туббо видел много людей, одетых так же, только на больших белых кораблях, подальше от тех мест, где вода может испортить их престижную одежду; сигарета была зажата между его зубами, рот приподнят в ухмылке, когда он посмотрел на мальчика сверху вниз: — Придержи его, а? Тогда мы сможем увидеть, что мы на самом деле поймали, — скомандовал он, и сирена напрягся, когда к нему направились двое человек. — Отойди от меня! — прорычал Туббо на тех, от чего заставил людей заколебаться.. всех, кроме одного. — Оно говорит! — захохотал мужчина, пригнувшись к подростку, чтобы рассмотреть его поближе: мужчина потянулся к лицу того, не медля, сирена бросилась на человека, впиваясь когтями в его руку. Капитан корабля отшатнулся, ругаясь, когда сигарета выпала изо рта, а смех полностью стих. — Сэр? — один из членов экипажа заговорил, но его проигнорировали, когда мужчина перевел взгляд с руки на укусившего его зверя. Ярость в его глазах заставила мурашки пробежать по спине Туббо за мгновение до того, как человек наступил на конец копья-гарпуна. Парень закричал, его зрение побелело, когда шипы впились в его плоть сильнее прежнего. — Если ты достаточно умен, чтобы говорить, ты достаточно умен, чтобы вести себя правильно. Понятно? — прошипел мужчина, скрипя зубами. Туббо не мог издать никакого звука, кроме прерывистого вздоха, в попытке замереть, чтоб не сделать боль в хвосте сильнее. Этот ответ, похоже, не удовлетворил мужчину, и он снова надавил на копье. — Или ты просто глупое животное? — сплюнул капитан. — Н-нет! — запротестовала сирена. — Хорошо, — рявкнул тот, и Туббо обмяк, когда мужчина наконец снял ногу с гарпуна. Он повернулся к экипажу: — Теперь поместите эту штуку в накопительный резервуар на нижней палубе. — Нам взять курс в сторону капитана Эссемпи? — спросил член экипажа. На этот раз Туббо не осмелился пошевелиться, когда другие подошли к нему. Мужчина сделал паузу, затем улыбнулся, глядя на съежившегося подростка. — Нет. Пока нет, — сказал тот через мгновение. — В планах произошли изменения. — Уже, сэр? — Ну, этот немного мелковат, тебе не кажется? — капитан ухмыльнулся, и Туббо напрягся после этих слов. — Я очень сомневаюсь, что он живёт тут сам по себе. Теперь, когда мы знаем, что это существо разговаривает, я уверен: он может подсказать нам, где мы можем найти таких же, сирен. Сердце Туббо упало в самый конец его хвоста и он тут же зарычал, расправляя плавники и дергая руки, которые удерживались несколькими людьми. — С хрена я тебе что-то скажу! — плюнула сирена, а тот снова засмеялся. — Я не был бы в этом так уверен, — усмехнулся мужчина, затем повернулся и пошел прочь от того. — Квакити, позаботься о нём, ладно? — крикнул через плечо товарищу по команде, который, в свою очередь, улыбнулся, повернувшись к Туббо с того места, где он управлял гарпунной линией. — Так точно, Шлатт. — это было последнее, что услышал Туббо перед тем, как копье было яростно оторвано от конца его хвоста, и подросток закричал, пока перед глазами не начали плыть звёзды.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.