ID работы: 11731373

Joy of Life/ Радость Жизни (переводится ДЕСЯТЫЙ том из тринадцати)

Джен
Перевод
R
В процессе
27
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 180 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 23 Отзывы 15 В сборник Скачать

ГЛАВА 493: Три ночи во дворце (том восьмой, отрывок)

Настройки текста
******* …… Имперский Дворец снова вернулся к своему, казалось бы, неизменному спокойствию. Никто не знал, что евнух Яо возглавил нескольких опытных помощников и принялся что-то тайно расследовать. Но похоже, Императора не слишком-то и беспокоил этот вопрос, ибо в течение следующих нескольких дней он ни разу об этом не заикнулся. Вскоре, одной тёмной ночью, евнух Яо почтительно доложил: — В смерти дворцовой служанки нет ничего необычного. Император кивнул и ответил: — Ясно. — Но так уж случилось, что перед тем, как её поймали с поличным, она отнесла во Дворец Гуаньсин полотно для вышивания, доставленное накануне. Ткань была заказана Императрицей и привезена из Доньйи, и в соответствии с правилами, на следующий день после доставки её распределили по всем дворцам. Ничего необычного, — добавил евнух Яо. Император медленно отвёл взгляд от читаемого им доклада и покосился на евнуха Яо, затем он снова опустил глаза и ответил: — Ясно. — В тот день Наследный Принц тоже был во Дворце Гуаньсин, — сказал евнух Яо, опустив голову как можно ниже. Император читаемый им доклад и задумался. На этот раз он не ответил привычным «ясно», а вздохнул и отдал приказ: — Позови Хон Чжу. ……. Хон Чжу преклонил колени у низкой кушетки Его Величества. Его лицо посерело, а сам он трясся от страха, да так сильно, что даже его тонкое ситцевое платье слегка подрагивало, создавая видимую рябь. Он не притворялся, а действительно был напуган, думая так: «Подсказка, придуманная младшим господином Фаном, зарыта глубоко, и с виду не имеет ко мне отношения. Я ведь должен был оставаться в стороне, так почему же этой поздней ночью мне пришлось преклонить колени перед Повелителем цзю-у *?..» Император даже на него не взглянул и прямо спросил: — Правда ли, что в Восточном Дворце умерла служанка? — Да, — незамедлительно ответил Хон Чжу. Желая продемонстрировать честность и искренность, он напрягся изо всех сил, сделав свой ответ предельно ясным и чётким. Увы, Хон Чжу крикнул слишком громко, его голос сломался и прозвучал очень резко. Раздражающее «да» эхом отозвалось от стен Имперского Кабинета и резануло слух. Император незаметно поморщился и сказал: — Говори тише. Поведай мне текущую ситуацию. Хон Чжу без утайки объяснил, почемуИмператрица неожиданно вспомнила об украденном нефрите, как она стала обыскивать дворец, как была обнаружена воровка, кто проводил допрос, и как несчастная наложил на себя руки. Император вроде бы внимательно слушал, но кажется, он не услышал ни единого слова. Не сводя глаз с документа в своих руках, он небрежно спросил: — Видел ли ты своими глазами, как та служанка ударилась головой о стену? — Нет, — незамедлительно ответил Хон Чжу, мысленно прославив свою удачу. К счастью, тогда Императрица его задержала, иначе его ответ не прозвучал бы так искренне. Имперский Кабинет снова погрузился в тишину. Спустя долгое время Император внезапно поднял голову, посмотрел на Хон Чжу и с полуулыбкой спросил: — Очего же сегодня ты так напуган? Судорожно сглотнув, Хон Чжу незамедлительно признал вину и покаялся. Уткнувшись лбом в пол, он скорбно взвыл: — Нижайший раб не оправдал божественную благодать. Нижайший раб не сумел вовремя доложить о смерти дворцовой служанки и заслуживает наказания. Император сперва удивился, а затем рассмеялся: — Я отправил тебя в Восточный Дворец служить Наследному Принцу и Императрице. Когда это я просил тебя за ними шпионить? Не нужно отчитываться за каждую мелочь. ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ… https://vk.com/novella_radost_zhizni
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.