ID работы: 11731373

Joy of Life/ Радость Жизни (переводится ДЕСЯТЫЙ том из тринадцати)

Джен
Перевод
R
В процессе
27
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 180 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 23 Отзывы 15 В сборник Скачать

ГЛАВА 60: Беззаботный разговор брата и сестры (том второй, отрывок)

Настройки текста
******* ……. Фан Сян с улыбкой кивнул: — Любое человеческое общество всегда делилось и будет делиться на высшие и низшие сословия. Я уже тебе говорил, что нет необходимости в насильственных переменах, но даже признавая существование несправедливости, мы не должны позволять ей влиять на наше исходное сознание * . Открыв глаза пошире, Жожо с любопытством взглянула на брата и спросила: — Исходное сознание? Это как? — Что бы там ни говорили всякие пустословы, проповедующие так называемый «путь просвещения», исходное сознание любого человека — это нечто совсем иное, — сказал Фан Сян и воодушевлённо добавил, похлопав себя по груди: — Понимай эти слова буквально. Исходное сознание — это твоя внутренняя сущность, твои желания и цели, — он вздохнул и продолжил: — Самое дорогое, что есть у человека — это жизнь. Так как же нам следует её прожить? Оглянувшись в прошлое, не станем ли мы сожалеть о впустую потраченных годах и не будем ли стыдиться того, что не сделали ничего достойного? Жизнь следует прожить так, чтобы, умирая, можно было с гордостью сказать: «Я сделал всё, о чём мечтал. Иногда мне приходилось терпеть неудачу, но я ни о чём не жалею, ибо старался от всего сердца…» Жожо взглянула на брата и восхищённо ахнула! — Это сказал не я, — смущённо объяснил Фан Сян. — Это слова человека по имени Островский. ** — Ос… Островский? Странное имя… будто он родом из западных стран, из тех, что за морем. — Так и есть, только я изменил пару предложений. Видишь ли, твой брат не считает себя добродетельным человеком, думающим о судьбах мира, поскольку мой взгляд сосредоточен лишь на трёх ближайших годах и на лежащей передо мной дороге в приделах трёх ли. — Итак… найдя любимое занятие, Дже’эру следует усердно трудиться ради достижения поставленной цели, чтобы в будущем ни о чём не сожалеть, ибо лишь в этом случае он станет жить в согласии со своим исходным сознанием, — сделала вывод Жожо, наконец-то поняв очень важную истину. Фан Сян же со вздохом продолжил: — Каждый стремится хоть как-то выжить. Если способ заработка совпадает с интересами сердца, жизнь становится не только проще, но и приятней. — Понимаю, — с улыбкой ответила Жожо, и её личико стало прекрасным, как нежный цветок. Фан Сян улыбнулся в ответ: — Интересно, заметила ли ты выражение лица Сидже, когда он занимался своими подсчётами? Недаром в народе говорят: «Серьёзные люди — самые красивые» *** . Жожо усмехнулась и подумала: «Неужто лицо младшего брата можно назвать красивым?» Фан Сян же серьёзно добавил: — Не смейся, ибо в этом отношении ты ему уступаешь. По крайней мере твой младший брат чётко знает, что хочет от жизни. А как насчёт тебя? В столице тебя считают талантливой госпожой, но чего ты желаешь достичь? Путь поэзии сложен и тернист. Если это действительно то, чем ты хочешь заняться в жизни, тебе следует стать усердней и трудиться прилежней. Не нужно относиться к поэзии, как к беззаботной забаве. ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ… https://vk.com/novella_radost_zhizni
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.