ID работы: 11625691

Ошибка заклинателя

Гет
NC-17
Завершён
126
автор
Размер:
235 страниц, 127 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
126 Нравится 206 Отзывы 70 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Наместник Ли долго ходил по домику, не говоря ни слова. Проверял пыль на полках, заглянул и обследовал кладовку, пересчитал комплекты одежды и одеял. Ушел в ночь удостовериться в порядке ли дровяник и сарай. Ведьма опустилась в изнеможении на диванчик. Фанг привычно поставил кипятиться чайник и осмотрел отлично обустроенную кухню. Все было продумано для долгого пребывания вдали от населенных мест. Скрипнула входная дверь, наместник бледной тенью в обрамлении алых волос стал напротив ведьмы. — Я отправляюсь на поиски Адама и Эрика, вернусь через три дня, привезу свежее мясо, овощи и фрукты, — холодно сказал дракон. — Эмма, составь список всего, что не хватает. Твои вещи сложены в спальне. Вот и все… Он помедлил немного, потом рывком кинулся к ведьме, опустился на пол в глубоком поклоне, касаясь лбом маленькой ступни. Фанг замер, боясь дышать. — Эмма, я виноват перед тобой. Комнату заполнил пар из ноздрей дракона. Среди белых завихрений неподвижная фигура ведьмы выглядела спустившийся с облаков небожительницей. — Дэн, все уже в прошлом, - покачала головой она. - Вина за произошедшее и на мне тоже. Вспомни, как ты противился, а я бегала за тобою преданной шавкой, не желая слушать никаких предупреждений. Жалкое зрелище… Они были правы, говоря, что мне нет места рядом с тобой. — Я поступил как глупец и трус, — не разгибая спины, сказал наместник. — Эмма… Я люблю тебя. — Я тоже… Люблю тебя, Дэн. Увы, словами ничего не исправить. — Я найду способ. Только продержись немного, обещай мне…— наместник вцепился в тканевую туфельку, алые волосы рассыпались шелковым ковром. — Нет, Дэн, хватит,— резко прервала его ведьма.— Между нами все кончено, никаких просьб, никаких обещаний. Мы оба ничего друг другу не должны. — Не должны? - с болью переспросил наместник. - Ты спасла мне жизнь, ты мне подарила… А я… А я… Грозный алый дракон горько заплакал, стоя на коленях перед ведьмой. Той пришлось вновь протянуть руку и похлопать его по плечу, только этот жест привел наместника в чувство. Он тут же отстранился, вытер слезы, хмуро посмотрел в сторону Фанга и прошипел: — Не думай что станешь четвертым и последним. Если не уследишь за нею, клянусь, я притащу любого дракона, даже Чан Шухэнга на твое место. Затем он развернулся, резко направился к выходу из хижины, и взлетел в небо, оставив за собой хипу черных одеяний. После ухода наместника ведьма сразу осунулась, словно ушла необходимость держать лицо. По щекам покатились сдерживаемые слезы, промакивая ткань вуали, все еще закрывающей нижнюю часть лица. Фанг разлил чай высшего качества с изысканным ароматом камфора, достал из коробки печенье с лепестками розы. Сложил все на поднос и привычным жестом изящно подал жене. Руки в перчатках дрожали, принимая напиток. Ведьма долго не могла отпить, все всхлипывая и шмыгая носом. Она не выглядела ни утонченно, ни скромно, как подобает невесте, но Фанг все равно не мог ею налюбоваться. — Ты же умный мальчик,— наконец сказала она.— Ты понимаешь значение произошедшего сегодня. — Догадываюсь,— признался Фанг.— Произошло нечто, повредившее ваши меридианы. Скорее всего… по вине наместника. Вам нужна моя энергия ян. Только… Боюсь… — Что ж, твое объяснение недалеко от истины. Ничего не бойся, я не причиню тебе вреда,— ведьма допила чай и отставила пустую чашку. — Вы не так поняли, госпожа. Простите, оговорился — жена, — Фанг помнил странную просьбу ведьмы и очень не хотел вызвать ее недовольство. А еще больше он не желал сравнений с тем, кого она звала, Адамом. Он услужливо долил чая в чашку. — Этот слуга готов отдать всю энергию ян до капли, вот только она запечатана с самого детства. Фанг опустился на колени у ног ведьмы. Она не знакома с понятием долга чести — не беда. Достаточно того, что он осознает, что обязан ей жизнью. — Я сейчас в таком состоянии, что печать разлетится в дребезги, как только мы проведем вместе ночь, — устало потерла лоб ведьма. — Что ж, раз ты не против, приступим, только прошу, надень повязку на глаза. Он чуть не спросил — “зачем?”. Чуть не показал неповиновения. Затем послушно отыскал лоскут непрозрачной ткани. Завязал вокруг верхней части лица и головы, застыл, ожидая дальнейших указаний. — У тебя совсем не похожие волосы на других драконов. Курчавые, густые, очень красивые. Он ощутил на щеке касание подушечек ее пальцев без перчаток. Послышался шелест снимаемой одежды. У Фанга бешено колотилось сердце, от мысли о ее наготе. Затем наступил его черед обнажиться. Руки ведьмы потянули в стороны полы верхнего халата. Фанг поднял ладонь соединить их обратно. — Ты против? — в замешательстве спросила ведьма.— Я не хочу заставлять тебя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.